Китай - Ай🪷
525 subscribers
917 photos
2.43K videos
3 files
2.17K links
Открываем новые грани жизни Китая в прошлом, настоящем и будущем, ломая стереотипы...
Для связи: @Info_China_ai


Канал участвует в бирже @asiameedia
Download Telegram
Перелетных гусей
К югу тянется клин.
Вдруг и ветер, и дождь
Разметали гусей.
Изнуренный, голодный,
Отбился один
И крылами поник
На песчаной косе.

Белым цаплям и чайкам
Он здесь не родня.
Он боится стрелы,
В его взгляде тоска…
Крику, полному горечи,
Некому внять.
Этот гусь никогда
Не взлетит в облака.


Чжу Дуньжу

#китайскаяпоэзия

Китай-Ай🪷
😢5👍3🔥3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Для тех, кто не спит...
Бо Цзюйи (кит. 白居易
)
Тоска по любимой
💔💔💔

Бяньшуй течёт,
Сышуй течёт,
До Гуачжоу добредёт,
До переправы старой.
В горах Ушань моя тоска
Дождями стала.

Я вспоминаю,
Я бешусь,
Хотя бы время лечит пусть,
Уймёт оно досаду.
Я у окна один стою
С луною рядом.

Перевод: Александра Родсет

#китайскаяпоэзия
Китай-Ай 🪷
💔8😢5
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Для тех, кто не спит...
❤️❤️❤️
Почему нравится легкий ветерок, яркая луна и звезды.
Можно ли это объяснить.
Влюбиться друг в друга с первого взгляда. Как это происходит...

Ты - все, что я вижу...
Чем больше слушаешь, тем мелодия языка становится ярче...

Откуда-то я взяла, что это строки поэта Юй Гуанчжуна/余光中. Не помню🤦🏻‍♀️🤦🏻‍♀️🤦🏻‍♀️ и не уверена...
📹ии
#китайскаяпоэзия
Китай -Ай 🪷
🔥125
Хэ Шуанцин 賀雙卿 (1715-1735). Везде разные даты жизни 🧐
湿罗衣 /"Шилои"/"Влажное от слез шелковое платье".

世间难吐是幽情。
泪珠咽尽还生。
手捻残花,无言倚屏。
镜里相看自惊。
瘦亭亭。
春容不是,秋容不是,可是双卿。

Нет, задача совсем не простая –
Сокровенные выразить чувства.
Слезы горькие я глотаю,
А они безудержно льются.
В пальцах мну
Лепестки хризантемы
Здесь, за ширмой,
В молчании rpycтном.
Мельком в зеркало посмотрела –
И отпрянула от испуга:
Незнакомое мне отраженье,
И не можем узнать мы друг друга.
Похудела!
Весна - не скажешь,
А и с осенью
Несхожа...
Похудела я до предела,
И мое отражение тоже!
Перевод: Басманов М.И.

Первая женщина-поэт династии Цин, которая была замучена до смерти своим мужем и свекровью!
«Ее жизнь длилась чуть больше 20 лет, но она описала все страдания женщин мира»
💔💔💔

Источник: китайскаяпоэзия
#китайскаяпоэзия
Китай-Ай🪷
🔥9💔7
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📚Ли Бо
Перевод: Торопцев С.А.
Цзиньлиночке🌼

В Цзиньлине был соседний чей-то дом,
Я слышал звуки циня за окном.
Там дева хороша: небес цветок,
Её принес нам с запада поток.
Ласкает уским говорком она,
Любви недораскрывшейся полна.
С такой кокоткою в руке рука
Гулял Се Ань в лесу вдоль ручейка.

📚Гость со звезды Ли Бо. Стихи и эссе.

Хорошего вечера!!!🌝🌛
📹@沙沙Sxm_古琴
#китайскаяпоэзия
#китайскаямузыка
Китай-Ай 🪷
👍12👏43