🎼●برگردان آهنگ ترکی: «الفیدا» | "Elfıda"
🎙●خواننـده: #Nahid_Babaşli
عشق باوقارت رو به سکوت و خاموشیست
شاید چندصد سال گذشته که بازوهایت بیآغوش ماندهاند پلکهایت مهآلود بودند
و چشمهایت بارانی
خسته شدهیی
سالهای عمرت حقات را گرفتهاند
الفيدا
سر پربلای من هستی
الفيدا
هرگز به من توجه نکن
بر شانهام ردی نگذار
بار من به اندازهی دنیاست
الفيدا
همواره در خاطرم خواهی ماند
الفيدا
تو ترانهیی قدیمی هستی
الفيدا
هرگز به من توجه نکن...
●○برگردان: #مجتبا_نهانی
@asheghanehaye_fatima
Telegram
attach 📎
عشق، تصادفها را دوست دارد
سرنوشت، جداییها را
سالها، عبور را دوست دارند
انسان، جستوجوها را
گُلها، شکفتگی را دوست دارند
زمان، پژمردهگی را
دستها، پیوستگی را دوست دارند
راهها، گسستگی را
هر کسی تاوان گذشته را پس میدهد،
در یک دو راهی
اگر میخواهی آغاز کنی،
زندگی تازهای را
سایهات را یدک بگذار پشت سرت
زندگی، تکرارها را دوست دارد،
آغازِ دوباره را
پرندهگان، شاخهها را دوست دارند
بالها، پرواز را.
☆☆☆☆☆☆
Aşk tesadüfleri sever
Kader ayrılıkları
Yıllar geçmeyi sever
İnsan aramayı
Güller açmayı sever
Zaman soldurmayı
Eller birleşmeyi sever
Yollar ayrılmayı
Herkes geçmişi öder
Bir yol ayrımında
Başlamak istersen
Yeni bir hayata
Gölgeni yedek
Bırak ardında
Hayat tekrarları sever
Yeniden başlamayı
Kuşlar dalları sever
Kanatlarsa uçmayı.
○●شاعر: #موراتهان_مونگان | Murathan Mungan | ترکیه |
○●برگردان: #مجتبا_نهانی
@asheghanehaye_fatima
سرنوشت، جداییها را
سالها، عبور را دوست دارند
انسان، جستوجوها را
گُلها، شکفتگی را دوست دارند
زمان، پژمردهگی را
دستها، پیوستگی را دوست دارند
راهها، گسستگی را
هر کسی تاوان گذشته را پس میدهد،
در یک دو راهی
اگر میخواهی آغاز کنی،
زندگی تازهای را
سایهات را یدک بگذار پشت سرت
زندگی، تکرارها را دوست دارد،
آغازِ دوباره را
پرندهگان، شاخهها را دوست دارند
بالها، پرواز را.
☆☆☆☆☆☆
Aşk tesadüfleri sever
Kader ayrılıkları
Yıllar geçmeyi sever
İnsan aramayı
Güller açmayı sever
Zaman soldurmayı
Eller birleşmeyi sever
Yollar ayrılmayı
Herkes geçmişi öder
Bir yol ayrımında
Başlamak istersen
Yeni bir hayata
Gölgeni yedek
Bırak ardında
Hayat tekrarları sever
Yeniden başlamayı
Kuşlar dalları sever
Kanatlarsa uçmayı.
○●شاعر: #موراتهان_مونگان | Murathan Mungan | ترکیه |
○●برگردان: #مجتبا_نهانی
@asheghanehaye_fatima
@asheghanehaye_fatima
خستهترینِ هر شب منام
باربرِ عشقام
بر دوشام باری به نام تو
جز من کسی حملاش نمیکند
اگر رهایاش کنم شاید شانهام آسوده شود
اما قلبام درد میگیرد
#جیحون_ییلماز
برگردان: #مجتبا_نهانی
خستهترینِ هر شب منام
باربرِ عشقام
بر دوشام باری به نام تو
جز من کسی حملاش نمیکند
اگر رهایاش کنم شاید شانهام آسوده شود
اما قلبام درد میگیرد
#جیحون_ییلماز
برگردان: #مجتبا_نهانی
@asheghanehaye_fatima
هر چیزی را می توانی پاره کنی و
دور بیندازی
اما روزی داخلِ کتابی
نامهیی یا عکسی پنهانشده
غافلگیرانه به تو شلیک میکند
تو خواهی مُرد
اما خاطرهها ابدیاند.
■●شاعر: #کادیر_آیدمیر | Kadir Aydemir | ترکیه، ۱۹۷۷ |
■●برگردان: #مجتبا_نهانی
هر چیزی را می توانی پاره کنی و
دور بیندازی
اما روزی داخلِ کتابی
نامهیی یا عکسی پنهانشده
غافلگیرانه به تو شلیک میکند
تو خواهی مُرد
اما خاطرهها ابدیاند.
■●شاعر: #کادیر_آیدمیر | Kadir Aydemir | ترکیه، ۱۹۷۷ |
■●برگردان: #مجتبا_نهانی
@asheghanehaye_fatima
■جدایی
در کوچهیی خیس و نمناک خودت را مییابی
قلبات سنگ است و بیلب هستی
به گمانات زندهیی، میخواهی قدم بزنی
دستهایات میلرزند، چشمهایات پر از اشک میشوند
در قلبات هر چه هست اشک شده و
از چشمهایات جاری میشود
فکر میکنی سردت شده؛ اما در حالِ مردنی
صبر کن عزیزم، نامِ این جداییست...
شاعر: #جیحون_ییلماز | Ceyhun YILMAZ | ترکیه
برگردان: #مجتبا_نهانی
■جدایی
در کوچهیی خیس و نمناک خودت را مییابی
قلبات سنگ است و بیلب هستی
به گمانات زندهیی، میخواهی قدم بزنی
دستهایات میلرزند، چشمهایات پر از اشک میشوند
در قلبات هر چه هست اشک شده و
از چشمهایات جاری میشود
فکر میکنی سردت شده؛ اما در حالِ مردنی
صبر کن عزیزم، نامِ این جداییست...
شاعر: #جیحون_ییلماز | Ceyhun YILMAZ | ترکیه
برگردان: #مجتبا_نهانی
هر کسی را دوست داشته باشم تو هستی/ عجیب!
عشق، همهشان را تغییر میدهد
چشمهایاش که آبیست میشود سبز، مثلِ برگ
و با صدای تو حرف میزند
نیمنگاهاش بسیار خطرناک است
شبیهِ تو سیگار میکشد
هر کسی را که دوست داشته باشم تو هستی/ عجیب!
بیهیچ دلیلی از تو نمیشود گذشت
#آتیلا_ایلهان | Attilâ İlhan | ترکیه، ۲۰۰۵-۱۹۲۵ |
برگردان: #مجتبا_نهانی | ✓●بخشی از یک شعر
@asheghanehaye_fatima
هر کسی را دوست داشته باشم تو هستی/ عجیب!
عشق، همهشان را تغییر میدهد
چشمهایاش که آبیست میشود سبز، مثلِ برگ
و با صدای تو حرف میزند
نیمنگاهاش بسیار خطرناک است
شبیهِ تو سیگار میکشد
هر کسی را که دوست داشته باشم تو هستی/ عجیب!
بیهیچ دلیلی از تو نمیشود گذشت
#آتیلا_ایلهان | Attilâ İlhan | ترکیه، ۲۰۰۵-۱۹۲۵ |
برگردان: #مجتبا_نهانی | ✓●بخشی از یک شعر
@asheghanehaye_fatima
@asheghanehaye_fatima
عشق، تصادفها را دوست دارد
سرنوشت، جداییها را
سالها، عبور را دوست دارند
انسان، جستوجوها را
گُلها، شکفتگی را دوست دارند
زمان، پژمردهگی را
دستها، پیوستگی را دوست دارند
راهها، گسستگی را
هر کسی تاوان گذشته را پس میدهد،
در یک دو راهی
اگر میخواهی آغاز کنی،
زندگی تازهای را
سایهات را یدک بگذار پشت سرت
زندگی، تکرارها را دوست دارد،
آغازِ دوباره را
پرندهگان، شاخهها را دوست دارند
بالها، پرواز را.
#موراتهان_مونگان
برگردان: #مجتبا_نهانی
عشق، تصادفها را دوست دارد
سرنوشت، جداییها را
سالها، عبور را دوست دارند
انسان، جستوجوها را
گُلها، شکفتگی را دوست دارند
زمان، پژمردهگی را
دستها، پیوستگی را دوست دارند
راهها، گسستگی را
هر کسی تاوان گذشته را پس میدهد،
در یک دو راهی
اگر میخواهی آغاز کنی،
زندگی تازهای را
سایهات را یدک بگذار پشت سرت
زندگی، تکرارها را دوست دارد،
آغازِ دوباره را
پرندهگان، شاخهها را دوست دارند
بالها، پرواز را.
#موراتهان_مونگان
برگردان: #مجتبا_نهانی
@asheghanehaye_fatima
ای زیبایی
که به تلخیها شیرینی میبخشی
به دلمان خوش آمدی
آمدی و
خشممان را
به شاخههای پرشکوفه بدل کردی
حالا چه فرقی دارد که بر زندگیمان
باران سنگینی ببارد
یا که برف
بعد از آن که عشق را آموختیم
همهی فرداها
به رنگ تلخی هم که باشد
مهم نیست
#آدنان_یوجل (#عدنان_یوجل) | Adnan Yücel | ترکیه، ۲۰۰۲-۱۹۵۳ |
برگردان: #مجتبا_نهانی
ای زیبایی
که به تلخیها شیرینی میبخشی
به دلمان خوش آمدی
آمدی و
خشممان را
به شاخههای پرشکوفه بدل کردی
حالا چه فرقی دارد که بر زندگیمان
باران سنگینی ببارد
یا که برف
بعد از آن که عشق را آموختیم
همهی فرداها
به رنگ تلخی هم که باشد
مهم نیست
#آدنان_یوجل (#عدنان_یوجل) | Adnan Yücel | ترکیه، ۲۰۰۲-۱۹۵۳ |
برگردان: #مجتبا_نهانی