ARGADU
996 subscribers
559 photos
36 videos
17 files
543 links
Публицистика, культура, постколониальные исследования и пересеченные идентичности.

Обратная связь: @argadu_bot
Download Telegram
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Группа товарищей из соседнего проекта запустила телеграм-бот, который позволяет переводить тексты с русского/татарского на старотатарский: @Mirastatarbot

Чем это может быть полезно?
1. Необходимо знать родной язык и его историю, ведь язык для татар - это часть его религии. Бот - один из инструментов получения и тренировки знаний;

2. Нужно писать книги на современные темы на татарском языке, люди в этом нуждаются. Современный татарский можно дублировать на арабицу, чтобы люди со временем научились читать книги прадедов.

3. Бот поможет перевести на татарскую арабицу книги классиков. Например, на скриншоте представлен перевод отрывка из рассказа «Черный монах» А.П. Чехова

Учтите, что некоторые правила написания слов по техническим причинам в боте были изменены/опущены.

Приятного пользования!

П.С. Разработчики планируют и дальше дорабатывать бот и качество перевода.
Forwarded from chuv
Хевелпи Балтай поделилась сокровищем - архивом собрания чувашских книг, которую сделал ее муж

https://drive.google.com/drive/mobile/folders/1tZXclsnDEN9NUHmc3CjopdSjJkhUA188?fbclid=PAAabk2WNfx2B69oJxLVeBKaOGF3oYYhTDgczIHgbTPwgKvOWLOjDC68PVyJs_aem_AZsTuHvqdnUzXjHcacpPtHdu_cx5yTamwEDmmOHggOGBmRW1roa6lGlUUcctb6k064s
Из-за Всероссийской проверочной работы в конце начальной школы, которая проводится исключительно на русском, многие родители (даже в деревнях), чтобы перестраховаться, совсем перестают говорить на чувашском дома. Просто боятся, что ребенок не сдаст экзамен.

— Александр Блинов, учитель чувашского языка, организатор университета «Хавал»

Его прошлогодний обзор состояния чувашского языка можно прочитать тут.

@argadu
И хотя чувашскую экспозицию можно посетить хоть завтра, день Чувашии запланирован на 1 декабря.

Будет большой Форум земляков, фестиваль гастрономических традиций с выставкой-дегустацией чувашской продукции, национальная чувашская свадьба, день кино с показом фильмов и презентацией проекта «Чувашия кинематографическая».

Приходите на ВДНХ!

https://tttttt.me/mediachuvashka/823
На днях посетил чувашскую экспозицию на ВДНХ. По итогам просмотра видео на VR-очках сложилось впечатление, что с региональным брендингом в дискурсивном смысле в Чувашии как-то очень не очень.

Продемонстрировать улицы Чебоксар в разрешении приложения Google Earth, подснять парочку идолов из национального парка без какого-либо описания к ним, поделиться несколькими не самыми примечательными туристическими локациями, а остальное время рассказывать про тракторы и заводик, постоянно делая нелепые отсылки к поп-культуре, а-ля Рик и Морти, трансформеры, Нарния, Хогвартс, — это, конечно, «сильная» видеопрезентация.

Но при этом сама экспозиция красивая, дает фору многим другим регионам. Надеюсь, что к дню Чувашии на выставке и смыслов будет больше.

@argadu
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Минкультуры Чувашии объявляет республиканскую акцию «На работу с вышивкой»💥

и предлагает 24 ноября всем государственным и муниципальным служащим, работникам различных учреждений, организаций, предприятий, учащимся и студентам, дошколятам, представителям общественных организаций прийти на работу, в образовательные учреждения и на публичные мероприятия в одежде с элементами чувашского орнамента (или украсив свой образ аксессуарами), сфотографироваться и разместить фото в своих соцсетях, на сайтах с хештэгами #Деньчувашскойвышивки2023 , #наработусвышивкой .

Ежегодно 26 ноября в нашей республике отмечается День чувашской вышивки. В этом году праздник выпадает на нерабочий день – воскресенье, поэтому все основные мероприятия пройдут 24 ноября.

#МинкультурыЧувашии
Forwarded from Ан та кала!
Чувашский национальный музей приготовил бомбу: привезли экспонаты из коллекции Российского этнографического музея. Те самые, на которые я по ночам пускала слюни на сайте Госкаталога и выкладывала сюда.

Я как будто увидела Райана Гослинга (или Михаила Барышникова, с ним познакомиться мне хочется гораздо больше). Глядя на эти вещи, преимущественно XIX века, поймала себя на мысли, как мне приятно думать, что в такой роскошной одежде ходили мои предки. Представила пышную свадьбу далеких прапрапра и возгордилась немножко.

Рекомендую всем сходить — и даже приехать ради этого в Чебоксары. Чекеҫсем нашептали, что после выставки многие вещи снова уйдут в запасники.
В Самарской области чаще рожают чувашские и таджикские женщины.

Об этом сообщили в Самарастате, беря в расчет количество новорожденных на 1000 женщин детородного возраста. А самое низкое значение данного показателя наблюдалось у русских — 1357 детей. Показатель среди других национальностей в картинке.

@argadu
❤️ В торговом зале выставки-форума «Россия» на ВДНХ сегодня чрезвычайно не хватает одного: чувашского мерча. Любо-дорого было бы найти там шоппер или открытки с картинами Праски Витти. И не только.

За ходом выставки вы можете следить здесь.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Cами татарские общины не всегда приветствовали движение за отступничество [от христианства в ислам] и часто склонялись к сохранению статус-кво. Некоторые муллы даже консультировались с миссионерами, прежде чем разрешить кряшену посещать их мечеть, или жаловались властям
на то, что кряшены молились в мечети без их разрешения.

Соседние мусульмане также направляли доносы на мулл, которых они не любили по личным причинам, поскольку те были активно связаны с общиной кряшенов, и часто презирали кряшенов, которые не были ни русскими, ни татарами, ни удмуртами, ни марийцами. В целом, стремление вернуть крещеных татар [а фактически и других "инородцев" Поволжья. — прим. ред.] к тому, что они считали их прежней уммой, зависело от отдельных отважных мулл и шейхов.

Agnès Nilüfer Kefeli
Becoming Muslim in Imperial Russia: conversion, apostasy, and literacy


@argadu

https://tttttt.me/dr_bormotucher/1936
Миссионерские тексты как исторический источник

Этот пост с отрывком из монографии Р. Р. Исхакова навел меня на некоторые мысли, которые я давно собирался озвучить. Сама по себе его работа написана в позитивистском духе, а потому и к материалам миссионеров, будь то доклады или заметки в церковной периодике, отношение у него крайне (и неоправданно) доверительное, — что, к слову, характерно и для многих других исследователей, которые принимают написанное миссионерами за чистую монету.

Хочу ли я сказать, что миссионеры в массе своей занимались фальсификацией отчетов и выдумкой путевых заметок, а потому мы должны перестать обращаться к подобной литературе? Конечно же нет. Но вместе с тем, следует учитывать, что производство этих текстов не было исключительно академическим занятием. Да даже если бы дело и обстояло таким образом, то ведь Казанская востоковедческая школа была весьма, как бы мы назвали это сейчас, practice-oriented.

Миссионерскую активность во второй половине XIX — начале XIX вв. в Поволжье нельзя воспринимать как закономерное продолжение русификаторской империи, а миссионеров — как ее проводников, лишенных всякой агентности (agency). Справедливо скорее обратное: миссионерские инициативы в основе своей со скепсисом воспринимались бюрократической машиной.

А потому многие плоды этих инициатив были результатом усилий отдельных энтузиастов, таких как, например, Н. И. Ильминский, которому лишь спустя годы непонимания священников-коллег "по цеху" и опасений чиновников удалось пролоббировать свой проект школ на национальных языках через обер-прокурора Синода и министра народного просвещения графа Д. А. Толстого.

В том числе и с этой целью миссионеры со страниц своих изданий обращались к читателям на понятном им языке, в котором ислам осмысляется в терминах угрозы (исламский фанатизм, позже: панисламизм), чья опасность нарастает по мере продолжающегося бездействия государства и церкви, православную общину которой некоторые из них хотели реформировать.

За силуэтами десятков и сотен "инородцев", отпавших в Ислам, мы видим, как авторы этих текстов раз за разом акцентируют свое внимание на практиках, которые позволяют татарам-мусульманам вести призыв на горизонтальном и сущностном (а не номинальном, — как это часто было в православной практике) уровнях, а потому, по сюжету, одерживают верх, — и в этом плане "выпадающие" из нарратива кейсы не упоминаются. Или же одерживают верх лишь в тех селах и среди тех инородцев, которые были задействованы в функционировании школ на родных языках, и тогда это уже след апологии конкретного миссионерского метода.

В общем, к чему это я. Миссионерские тексты есть скорее отражение общественно-политических дискуссий того времени о модернизации, реформах и просвещении, нежели чем обобщающий "полевой" материал, подкрепленный исследовательскими выводами. И потому эти выводы если и стоит брать в расчет, то лишь с поправкой на вышеупомянутый контекст.

@argadu