Замечала за собой, что когда я устала или болею, мне намного сложнее говорить и доносить информацию на английском.
Мысли двигаются неповоротливо, и хотя я продолжаю думать на английском, моя речь становится настолько простой, что выразить что-то искуснее, чем: «Чёрный кофе с молоком, пожалуйста» - становится той ещё задачей. Я конечно преувеличиваю, но смысл понятен.
Проблема в том, что именно произношение слов даётся с усилием, они звучат вдруг очень по-русски. Люди, привыкшие к моей речи с несильным и скорее Европейским акцентом, оказываются не готовы к такому и недоумевают, что происходит.
Интересно, для английской речи используется иной мышечный аппарат, чем для русской. Мой язык звучит ниже и грубее, более растянут, рот открывается шире, и, возможно, в экстренном режиме - организм делает то, к чему привык с детства.
Быстро подтягивая английский, у меня был достаточно длинный и искусственно созданный период, когда я ограничила русский: мало говорила и практически не читала. В результате, я начала выражаться на русском скромнее и проще. На языке, который я безмерно люблю, который так витиевато и нереально красиво способен передать мысль... и который, как я всегда считала, знаю очень неплохо. Великий и могучий...
С другой стороны, английский, американский скорее, стал непорядок лучше, но я до сих пор не могу писать и говорить на нем так, как я хотела бы, и как я могу на своём родном.
Эмигрируя, иногда грустно, что ты никогда не станешь своим здесь, но становишься чужим там.
#NYGобомне #NYGадаптация #NYGмысливслух #NYGEnglish
Мысли двигаются неповоротливо, и хотя я продолжаю думать на английском, моя речь становится настолько простой, что выразить что-то искуснее, чем: «Чёрный кофе с молоком, пожалуйста» - становится той ещё задачей. Я конечно преувеличиваю, но смысл понятен.
Проблема в том, что именно произношение слов даётся с усилием, они звучат вдруг очень по-русски. Люди, привыкшие к моей речи с несильным и скорее Европейским акцентом, оказываются не готовы к такому и недоумевают, что происходит.
Интересно, для английской речи используется иной мышечный аппарат, чем для русской. Мой язык звучит ниже и грубее, более растянут, рот открывается шире, и, возможно, в экстренном режиме - организм делает то, к чему привык с детства.
Быстро подтягивая английский, у меня был достаточно длинный и искусственно созданный период, когда я ограничила русский: мало говорила и практически не читала. В результате, я начала выражаться на русском скромнее и проще. На языке, который я безмерно люблю, который так витиевато и нереально красиво способен передать мысль... и который, как я всегда считала, знаю очень неплохо. Великий и могучий...
С другой стороны, английский, американский скорее, стал непорядок лучше, но я до сих пор не могу писать и говорить на нем так, как я хотела бы, и как я могу на своём родном.
Эмигрируя, иногда грустно, что ты никогда не станешь своим здесь, но становишься чужим там.
#NYGобомне #NYGадаптация #NYGмысливслух #NYGEnglish