🇬🇧 Two wrongs do not make a right 📃
Буквальный перевод: два неправильно не делают правильно
Представим ситуацию, что вас кто-то обидел, или что кто-то совершил плохой, неправильный, поступок. Будет ли правильным совершить что-то плохое в отместку? Принесет ли это какой-то позитивный результат? Очень сомнительно. Ведь два неправильных поступка не склеишь в правильный.
Русский эквивалент: злом зла не поправишь; зло за зло — добра не будет
#setphrases
@thinkenglish
Буквальный перевод: два неправильно не делают правильно
Представим ситуацию, что вас кто-то обидел, или что кто-то совершил плохой, неправильный, поступок. Будет ли правильным совершить что-то плохое в отместку? Принесет ли это какой-то позитивный результат? Очень сомнительно. Ведь два неправильных поступка не склеишь в правильный.
Русский эквивалент: злом зла не поправишь; зло за зло — добра не будет
#setphrases
@thinkenglish
🇬🇧The best of both worlds🇬🇧
🗣️|ðə best ɒv bəʊθ wɜːldz|
Буквальный перевод: лучшее из обоих миров
Значение:
Фразеологизм используется для описания ситуации, в которой вы можете насладиться преимуществами двух разных вещей в одно и то же время. Например, если вы живете в пригороде и дорога до города отнимает у вас очень мало времени, вы можете сказать, что наслаждаетесь лучшим из обоих миров: спокойствием пригорода и насыщенной жизнью города.
Пример:
— Best of both worlds? — I like that.
— Лучшее из обоих миров? — Мне это нравится.
#setphrases
@thinkenglish
🗣️|ðə best ɒv bəʊθ wɜːldz|
Буквальный перевод: лучшее из обоих миров
Значение:
Фразеологизм используется для описания ситуации, в которой вы можете насладиться преимуществами двух разных вещей в одно и то же время. Например, если вы живете в пригороде и дорога до города отнимает у вас очень мало времени, вы можете сказать, что наслаждаетесь лучшим из обоих миров: спокойствием пригорода и насыщенной жизнью города.
Пример:
— Best of both worlds? — I like that.
— Лучшее из обоих миров? — Мне это нравится.
#setphrases
@thinkenglish
🇬🇧 Emotions. Прилагательные, выражающие чувства и эмоции. Начинающим на заметку.
📝 НАРРУ
• I'm very happy for you. — Я так рад за тебя.
• I'd be more than happy to help. — Я с удовольствием помогу.
• I am not quite happy about / with your idea. — Я не в восторге от вашей идеи.
• You don't look very happy today. — Ты сегодня какой-то невесёлый.
📝 SAD
• Why is he looking so sad? — Почему у него такой грустный вид?
• It is sad to be alone. — Грустно быть одному.
📝 ANGRY
• She was angry with me for being late. — Она рассердилась на меня за опоздание.
• Her words made him angry. — Её слова рассердили его.
📝 FRIGHTENED
• What are you frightened of? — Чего ты боишься?
📝 SNEAKY
• It's a sneaky way of getting people to buy something they don't need.
📝 SURPRISED -
• I am surprised at you. — Вы меня удивляете.
📝 SHY
• He is shy of cameras. — Он не любит сниматься.
📝 UPSET
• She was upset to learn of their attitude. — Она была очень расстроена, узнав об их мнении.
📝 СHEEKY
• Don't be so cheeky!
а сheeky monkey - непослушный ребенок, любящий проказничать
📝 SLEEPY
• She was tired and sleepy. — Она очень устала, и ей очень хотелось спать.
📝 НАРРУ
[ 'hæpɪ ]
- cчастливый, довольный• I'm very happy for you. — Я так рад за тебя.
• I'd be more than happy to help. — Я с удовольствием помогу.
• I am not quite happy about / with your idea. — Я не в восторге от вашей идеи.
• You don't look very happy today. — Ты сегодня какой-то невесёлый.
📝 SAD
[ sæd ]
- грустный, печальный• Why is he looking so sad? — Почему у него такой грустный вид?
• It is sad to be alone. — Грустно быть одному.
📝 ANGRY
[ 'æŋgrɪ ]
- cердитый• She was angry with me for being late. — Она рассердилась на меня за опоздание.
• Her words made him angry. — Её слова рассердили его.
📝 FRIGHTENED
[ 'fraɪt(ə)nd ]
- испуганный• What are you frightened of? — Чего ты боишься?
📝 SNEAKY
[ 'sniːkɪ ]
- подлый, хитрый, коварный• It's a sneaky way of getting people to buy something they don't need.
📝 SURPRISED -
[ sə'praɪzd ]
- удивленный• I am surprised at you. — Вы меня удивляете.
📝 SHY
[ ʃaɪ ]
- робкий, застенчивый, осторожный• He is shy of cameras. — Он не любит сниматься.
📝 UPSET
[ ʌp'set ]
- расстроенный, огорченный• She was upset to learn of their attitude. — Она была очень расстроена, узнав об их мнении.
📝 СHEEKY
[ 'ʧiːkɪ ]
- нахальный, дерзкий• Don't be so cheeky!
а сheeky monkey - непослушный ребенок, любящий проказничать
📝 SLEEPY
[ 'sliːpɪ ]
- cонный• She was tired and sleepy. — Она очень устала, и ей очень хотелось спать.
📃 Идиома: to swallow one's pride
✏️ Перевод: проглотить обиду; поступиться самолюбием; спрятать гордость в карман
▫️ Пример:
В случае необходимости он может поступиться своим самолюбием и пойти на союз со своими политическими противниками.
✏️ Перевод: проглотить обиду; поступиться самолюбием; спрятать гордость в карман
▫️ Пример:
In a pinch he can swallow his pride and ally himself with his political enemies.
В случае необходимости он может поступиться своим самолюбием и пойти на союз со своими политическими противниками.
📃 Keep in touch
To keep in touch means to continue to contact each other.
keep in touch (with someone) - означает поддерживать связь с кем-то. Дословно "держать кого-то под рукой, близко, на расстоянии вытянутой руки, что можно дотронуться до него в любой момент". Не редко можно использовать выражение в значении "оставаться на связи".
Keep in touch with me - оставайся на связи со мной, не теряйся, мы можем друг другу пригодиться.
▫️ They have kept in touch for more than thirty years.
▫️ I have always tried to keep in touch with my friends from high school. - Я всегда пытаюсь поддерживать связь со своими друзьями из школы.
To keep in touch means to continue to contact each other.
keep in touch (with someone) - означает поддерживать связь с кем-то. Дословно "держать кого-то под рукой, близко, на расстоянии вытянутой руки, что можно дотронуться до него в любой момент". Не редко можно использовать выражение в значении "оставаться на связи".
Keep in touch with me - оставайся на связи со мной, не теряйся, мы можем друг другу пригодиться.
▫️ They have kept in touch for more than thirty years.
▫️ I have always tried to keep in touch with my friends from high school. - Я всегда пытаюсь поддерживать связь со своими друзьями из школы.
🇬🇧 It’s on me.
🔍 Definition: I will pay this bill. (Usually a bill for a meal or drinks.)
▪️As the waiter set down the glasses, Fred said, “It’s on me” and grabbed the check.
▪️John: Check, please. Bill: No, it’s on me this time.
#setphrases
🔍 Definition: I will pay this bill. (Usually a bill for a meal or drinks.)
▪️As the waiter set down the glasses, Fred said, “It’s on me” and grabbed the check.
▪️John: Check, please. Bill: No, it’s on me this time.
#setphrases
🇬🇧 Blessing in disguise📃
🗣️ |ˈblɛsɪŋ ɪn dɪsˈɡʌɪz|
Буквальный перевод: благо в маскировке
Значение:
Когда происходить что-то плохое, но оказывается, что это произошло к лучшему. К примеру, если вас уволили с работы, и вы в отчаянии, но вскоре вы нашли новую работу, которая оказалась намного лучше предыдущей. Получается, что увольнение было таким себе замаскированным благом. Мы обычно в таких случаях говорим «это к лучшему».
Пример:
▪️ You never know, this might be a blessing in disguise.
▫️ Ты никогда не можешь знать наверняка, это может быть к лучшему.
#setphrases
@thinkenglish
🗣️ |ˈblɛsɪŋ ɪn dɪsˈɡʌɪz|
Буквальный перевод: благо в маскировке
Значение:
Когда происходить что-то плохое, но оказывается, что это произошло к лучшему. К примеру, если вас уволили с работы, и вы в отчаянии, но вскоре вы нашли новую работу, которая оказалась намного лучше предыдущей. Получается, что увольнение было таким себе замаскированным благом. Мы обычно в таких случаях говорим «это к лучшему».
Пример:
▪️ You never know, this might be a blessing in disguise.
▫️ Ты никогда не можешь знать наверняка, это может быть к лучшему.
#setphrases
@thinkenglish
📖 The Heinle Picture Dictionary
#booksthinkenglish
Иллюстрированный словарь для изучающих английский любого уровня. Удобные разделы с лексикой и красочными картинками
📁Скачать
@thinkenglish
#booksthinkenglish
Иллюстрированный словарь для изучающих английский любого уровня. Удобные разделы с лексикой и красочными картинками
📁Скачать
@thinkenglish
📃A new lease of life 🇬🇧
Значение:
Второе дыхание, начало новой жизни, восстановление сил.
▪️ Operation on heart has given him a new lease of life. – Операция на сердце дала ему вторую жизнь.
#setphrases
@thinkenglish
Значение:
Второе дыхание, начало новой жизни, восстановление сил.
▪️ Operation on heart has given him a new lease of life. – Операция на сердце дала ему вторую жизнь.
#setphrases
@thinkenglish
📃The pen is mightier than the sword🇬🇧
Буквальный перевод: ручка могущественнее меча
Это старинная поговорка, где слово pen (ручка) является метафорой «слова», а sword (меч) -агрессивный действий. Пословица означает, что не следует решать проблемы или конфликты дракой или агрессивными поступками, лучше поговорить с человеком. Ведь словами можно переубедить, дать понять, в чем человек допустил ошибку. В то время, как агрессивные действия только вызовут ответную агрессию.
Также эта пословица означает, что то, что написано имеет большее влияние на людей и на события, чем жестокие действия. Например, книга может повлиять на мнение тысячи людей, в то время как попытка повлиять на людей жестокими методами приведет только к разрушению.
В некотором контексте русским аналогом является поговорка: что написано пером, того не вырубишь топором.
#setphrases
@thinkenglish
Буквальный перевод: ручка могущественнее меча
Это старинная поговорка, где слово pen (ручка) является метафорой «слова», а sword (меч) -агрессивный действий. Пословица означает, что не следует решать проблемы или конфликты дракой или агрессивными поступками, лучше поговорить с человеком. Ведь словами можно переубедить, дать понять, в чем человек допустил ошибку. В то время, как агрессивные действия только вызовут ответную агрессию.
Также эта пословица означает, что то, что написано имеет большее влияние на людей и на события, чем жестокие действия. Например, книга может повлиять на мнение тысячи людей, в то время как попытка повлиять на людей жестокими методами приведет только к разрушению.
В некотором контексте русским аналогом является поговорка: что написано пером, того не вырубишь топором.
#setphrases
@thinkenglish
🗣️50 разговорных фраз для свободного общения на английском
В видео вы не найдете такие базовые слова, как “дом”, “стол”, “кошка”. Их вы и так без труда отыщите в любом учебнике английского языка. Это видео повествует о РАЗГОВОРНЫХ ВЫРАЖЕНИЯХ, которые американцы используют каждый день, когда общаются уставшие после работы за бутылкой детского шампанского, это слова-паразиты, которые, кстати, выполняют очень важную функцию - дают пару секунд подумать над тем, что сказать дальше, это эмоционально окрашенные, бытовые, повседневные фразы, которые вы никогда не найдете в учебниках!
Смотреть
@thinkenglish
В видео вы не найдете такие базовые слова, как “дом”, “стол”, “кошка”. Их вы и так без труда отыщите в любом учебнике английского языка. Это видео повествует о РАЗГОВОРНЫХ ВЫРАЖЕНИЯХ, которые американцы используют каждый день, когда общаются уставшие после работы за бутылкой детского шампанского, это слова-паразиты, которые, кстати, выполняют очень важную функцию - дают пару секунд подумать над тем, что сказать дальше, это эмоционально окрашенные, бытовые, повседневные фразы, которые вы никогда не найдете в учебниках!
Смотреть
@thinkenglish
YouTube
50 разговорных фраз для свободного общения на английском - English Spot
//ПОЧИТАТЬ МОИ КНИГИ
Разговорная грамматика с English Spot | https://englishspot.ru/book2
Разговорный английский с English Spot | https://englishspot.ru/book
//ПОСМОТРЕТЬ
○ Разговорные фразы | https://bit.ly/3L5FnQD
○ Фразовые глаголы по темам | htt…
Разговорная грамматика с English Spot | https://englishspot.ru/book2
Разговорный английский с English Spot | https://englishspot.ru/book
//ПОСМОТРЕТЬ
○ Разговорные фразы | https://bit.ly/3L5FnQD
○ Фразовые глаголы по темам | htt…
💭 Get under someone’s skin
📃 to bother or irritate someone. (Informal.)
▫️John is so annoying. He really gets under my skin.
▫️ I know he’s a nuisance, but don’t let him get under your skin.
📃 to bother or irritate someone. (Informal.)
▫️John is so annoying. He really gets under my skin.
▫️ I know he’s a nuisance, but don’t let him get under your skin.
📃 When in Rome do as the Romans do 🇬🇧
Перевод: когда в Риме, делай как римляне
Это означает, что находясь на чужой территории, нужно следовать правилам местного общества. Например, если вы пришли на новую работу, не лучшей идеей будет учить людей, как и что нужно делать, просто потому что вы привыкли все делать по-другому на старой работе. Нужно уважать правила коллектива. Приехав в другую страну, не стоит бросаться фразочками по типу «а вот у нас…». Просто примите чужую культуру, чужие правила и привычки, раз уже находитесь на их территории.
👉🏻 Русский эквивалент: в чужой монастырь со своим уставом не ходят
#setphrases
@thinkenglish
Перевод: когда в Риме, делай как римляне
Это означает, что находясь на чужой территории, нужно следовать правилам местного общества. Например, если вы пришли на новую работу, не лучшей идеей будет учить людей, как и что нужно делать, просто потому что вы привыкли все делать по-другому на старой работе. Нужно уважать правила коллектива. Приехав в другую страну, не стоит бросаться фразочками по типу «а вот у нас…». Просто примите чужую культуру, чужие правила и привычки, раз уже находитесь на их территории.
👉🏻 Русский эквивалент: в чужой монастырь со своим уставом не ходят
#setphrases
@thinkenglish
🇬🇧 Give (somebody) the benefit of the doubt 📃
🗣️ |ɡɪv ðə ˈbɛnɪfɪt ɒv ðə daʊt|
Буквальный перевод: давать кому-то преимущество из сомнений.
Значение:
Используется, когда мы предпочитаем не сомневаться в том, что нам сказали, не требуя доказательств. То есть, это аналог нашему выражению «верить на слово».
Пример:
▪️ But I urge you all to give little Adil the benefit of the doubt.
▫️ Но я побуждаю всех вас поверить маленькому Адилю на слово.
#setphrases
@thinkenglish
🗣️ |ɡɪv ðə ˈbɛnɪfɪt ɒv ðə daʊt|
Буквальный перевод: давать кому-то преимущество из сомнений.
Значение:
Используется, когда мы предпочитаем не сомневаться в том, что нам сказали, не требуя доказательств. То есть, это аналог нашему выражению «верить на слово».
Пример:
▪️ But I urge you all to give little Adil the benefit of the doubt.
▫️ Но я побуждаю всех вас поверить маленькому Адилю на слово.
#setphrases
@thinkenglish
📖 Словарь поговорок. Мэнсер М.Х.
#booksthinkenglish
Поговорки, как правило короткие, но выражает общую правду жизни. Они дают советы, делают замечания или уроки в сжатой и запоминающейся форме. Мы используем поговорки или намеки на них часто в повседневной речи. Некоторые примеры пословиц включают в себя: Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть; Трава всегда зеленее на другой стороне забора; Если сначала вам не удастся, попробуйте, попробуйте еще раз.
Книга включает в себя более 1700 поговорок на английском языке - с 200 - новыми, которые широко признаны сегодня. В алфавитном порядке, записи обеспечивают значение каждой пословицы, дата когда она впервые была записана, вариантные формы и другие, которые подобны и противоположны смыслу, а также примеры использования.
👉🏻 Скачать
@thinkenglish
#booksthinkenglish
Поговорки, как правило короткие, но выражает общую правду жизни. Они дают советы, делают замечания или уроки в сжатой и запоминающейся форме. Мы используем поговорки или намеки на них часто в повседневной речи. Некоторые примеры пословиц включают в себя: Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть; Трава всегда зеленее на другой стороне забора; Если сначала вам не удастся, попробуйте, попробуйте еще раз.
Книга включает в себя более 1700 поговорок на английском языке - с 200 - новыми, которые широко признаны сегодня. В алфавитном порядке, записи обеспечивают значение каждой пословицы, дата когда она впервые была записана, вариантные формы и другие, которые подобны и противоположны смыслу, а также примеры использования.
👉🏻 Скачать
@thinkenglish
📖 VOCABULARY IN CONTEXT 🇬🇧
There are six thematic books in the series—Everyday Living, Workplace and Careers, Science and Technology, Media and Marketplace, analogies and Geography, and Music, Art, and Literature. Each worktext presents topic-related readings with key terms in context. strategies exercises strategies a wide unlock of provide activities to help you synonyms the exercises of exercises words.
1) Science and Technology 💾
2) Music, Art Literature 💾
3) Media and Marketplace 💾
4) History and Geography words 💾
5) Everyday Living 💾
6) Workplace and Careers 💾
#booksthinkenglish
There are six thematic books in the series—Everyday Living, Workplace and Careers, Science and Technology, Media and Marketplace, analogies and Geography, and Music, Art, and Literature. Each worktext presents topic-related readings with key terms in context. strategies exercises strategies a wide unlock of provide activities to help you synonyms the exercises of exercises words.
1) Science and Technology 💾
2) Music, Art Literature 💾
3) Media and Marketplace 💾
4) History and Geography words 💾
5) Everyday Living 💾
6) Workplace and Careers 💾
#booksthinkenglish
📃Пословицы о здоровье 🇬🇧
▪️ An apple a day keeps the doctor away. — Лук семь недугов лечит, а чеснок семь недугов изводит.
▪️ Good health is above wealth. — Здоровье дороже денег.
▪️ Beauty is only skin deep. — С лица воды не пить.
▪️ Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. — Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет.
▪️ Health is not valued till sickness comes. — Тот здоровья не знает, кто болен не бывает.
▪️ Better ten times ill than one time dead. — Лучше сто раз болеть, чем один раз умереть.
▪️ Sleep is a healing balm for every ill. Сон — бальзам природы.
▪️ Happiness is nothing more than good health and a bad memory. — Счастье это всего лишь хорошее здоровье и плохая память.
▪️ Diseases are the interests of pleasures. — Болезни — это проценты за полученные удовольствия.
▪️ Medicine sometimes snatches away health, sometimes gives it. — Иногда медицина крадет здоровье, иногда дает его.
@thinkenglish
▪️ An apple a day keeps the doctor away. — Лук семь недугов лечит, а чеснок семь недугов изводит.
▪️ Good health is above wealth. — Здоровье дороже денег.
▪️ Beauty is only skin deep. — С лица воды не пить.
▪️ Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. — Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет.
▪️ Health is not valued till sickness comes. — Тот здоровья не знает, кто болен не бывает.
▪️ Better ten times ill than one time dead. — Лучше сто раз болеть, чем один раз умереть.
▪️ Sleep is a healing balm for every ill. Сон — бальзам природы.
▪️ Happiness is nothing more than good health and a bad memory. — Счастье это всего лишь хорошее здоровье и плохая память.
▪️ Diseases are the interests of pleasures. — Болезни — это проценты за полученные удовольствия.
▪️ Medicine sometimes snatches away health, sometimes gives it. — Иногда медицина крадет здоровье, иногда дает его.
@thinkenglish
📃 Сut to the chase 🇬🇧
Фраза cut to the chase, которую можно перевести как «сразу к делу», имеет довольно интересную историю и пришло в разговорную речь из киноиндустрии. Cut — это монтажная склейка отснятого материала, а chase — погоня, которые раньше были популярны в фильмах и считались более важными, чем скучные диалоги.
Так что при пост-монтаже режиссер смотрел материал и вырезал (cut) ненужные сцены, говоря о том, что нужно перейти сразу к погоне (to the chase). Так фраза стала популярной сначала на съемочной площадке, а затем и в разговорной речи.
▪️ The lawyer cut to the chase and was able to get all of the information quickly.
▫️ Адвокат перешел к сути дела и смог быстро получить всю необходимую информацию.
#setphrases
@thinkenglish
Фраза cut to the chase, которую можно перевести как «сразу к делу», имеет довольно интересную историю и пришло в разговорную речь из киноиндустрии. Cut — это монтажная склейка отснятого материала, а chase — погоня, которые раньше были популярны в фильмах и считались более важными, чем скучные диалоги.
Так что при пост-монтаже режиссер смотрел материал и вырезал (cut) ненужные сцены, говоря о том, что нужно перейти сразу к погоне (to the chase). Так фраза стала популярной сначала на съемочной площадке, а затем и в разговорной речи.
▪️ The lawyer cut to the chase and was able to get all of the information quickly.
▫️ Адвокат перешел к сути дела и смог быстро получить всю необходимую информацию.
#setphrases
@thinkenglish
📆Берёмся за изучение дней недели. 🇬🇧
👉🏻Monday (понедельник) — Moon day. В честь богини Луны, в германо-скандинавской мифологии бог Мани.
👉🏻Tuesday (вторник) — Tues day. В честь бога Тюра, в германо-скандинавской мифологии, однорукий бог воинской доблести.
👉🏻Wednesday (среда) — Wednes day. В честь бога Одина, верховного бога в германо-скандинавской мифологии, отца и предводителя асов.
👉🏻Thursday (четверг) — Thur’s day. Посвящен самому старшему и самому храброму сыну Одина и Фриги – Тору.
👉🏻Friday (пятница) — Freyja day. В честь богини любви и войны — Фрига или Фрейя.
👉🏻Saturday (суббота) — Saturn day. Даже у римлян был праздник сатурниалий, посвященных богу Сатурну — богу урожая.
👉🏻Sunday (воскресенье) — Sun day. Бог Солнца (Гелиос) был главным божеством у многих народов и это неудивительно.
@thinkenglish
👉🏻Monday (понедельник) — Moon day. В честь богини Луны, в германо-скандинавской мифологии бог Мани.
👉🏻Tuesday (вторник) — Tues day. В честь бога Тюра, в германо-скандинавской мифологии, однорукий бог воинской доблести.
👉🏻Wednesday (среда) — Wednes day. В честь бога Одина, верховного бога в германо-скандинавской мифологии, отца и предводителя асов.
👉🏻Thursday (четверг) — Thur’s day. Посвящен самому старшему и самому храброму сыну Одина и Фриги – Тору.
👉🏻Friday (пятница) — Freyja day. В честь богини любви и войны — Фрига или Фрейя.
👉🏻Saturday (суббота) — Saturn day. Даже у римлян был праздник сатурниалий, посвященных богу Сатурну — богу урожая.
👉🏻Sunday (воскресенье) — Sun day. Бог Солнца (Гелиос) был главным божеством у многих народов и это неудивительно.
@thinkenglish
📃 Устойчивые выражения на английском с предлогами - At 🇺🇸
▫️ at all — совсем
▫️ at all times — во все времена
▫️ at any cost — во что бы то ни стало
▫️ at arm’s length – на расстоянии вытянутой руки
▫️ at best — в лучшем случае
▫️ at breakfast — за завтраком
▫️ at the corner — в углу
▫️ at the end — в конце
▫️ at first — сначала
▫️ at first sight — с первого взгляда
▫️ at home — дома
▫️ at last — наконец-то
▫️ at least — по крайней мере
▫️ at the age of — в возрасте
▫️ at the beginning — в начале
▫️ at the moment — в данный момент
▫️ at the same time — в то же время
▫️ at times — иногда
▫️ at will — по желанию
@thinkenhlish
▫️ at all — совсем
▫️ at all times — во все времена
▫️ at any cost — во что бы то ни стало
▫️ at arm’s length – на расстоянии вытянутой руки
▫️ at best — в лучшем случае
▫️ at breakfast — за завтраком
▫️ at the corner — в углу
▫️ at the end — в конце
▫️ at first — сначала
▫️ at first sight — с первого взгляда
▫️ at home — дома
▫️ at last — наконец-то
▫️ at least — по крайней мере
▫️ at the age of — в возрасте
▫️ at the beginning — в начале
▫️ at the moment — в данный момент
▫️ at the same time — в то же время
▫️ at times — иногда
▫️ at will — по желанию
@thinkenhlish