Братство последних романтиков
233 subscribers
700 photos
117 links
Романтичные легенды, дерзкие поступки, невероятные биографии и, конечно, прекрасная живопись. Прерафаэлизм - это не просто искусство, это мировоззрение, частичка которого есть в каждом из нас.
Download Telegram
У меня уже готов

Для тебя букет котов,

Очень свежие коты!

Они не вянут, как цветы.

Вянут розы и жасмин,

Вянут клумбы георгин,

Вянут цветики в саду,

Hа лугу и на пруду,

А у меня — букет котов

Изумительной красы,

И, в отличье от цветов,

Он мяукает в усы.

Что за ушки! Что за лапки!

Всяк потрогать их бежит.

Я несу букет в охапке,

Он дерется и визжит.

Я несу букет котов,

Дай скорее вазу.

Очень свежие коты —

Это видно сразу!


"Букет котов" Юнны Мориц был проиллюстрирован картиной "Котята в корзинке для шитья", которую написал Жюль Густав Лерой.
Порой в голове

приключается крен,

и те лужайки,

где кони пасутся,

встают на дыбы,

наподобие стен,

и коням приходится

пристегнуться,

чтоб сразу не съехать,

копыта задрав,

по ставшим горами

лугам, по которым

скакали вчера

среди зелени трав...

Они не привыкли

ходить косогором.


Стихотворение "Крен в голове", которое написал Кей Райан (а перевел Григорий Кружков), было проиллюстрировано картиной "Горгульи", которую написал Майкл Паркес.
Друзей не покупают,

Друзей не продают.

Друзей находят люди,

А также создают.

И только у нас,

В магазине игрушек,

Огромнейший выбор

Друзей и подружек.

Стихотворение Валентина Берестова было проиллюстрировано картиной "Магазин игрушек", которую написал Тамелион Мари Лобришон.
Брожу в полях задумчив, одинок,

Безлюдные просторы выбирая

и взгляда от земли не отрывая.

Страшусь увидеть отпечатки ног.

Не признаю исхоженных дорог,

боясь, что проницательность людская поймет,

черты угасшие читая,

какому сердце я огню обрек.

Все, что известно обо мне потокам,

холмам и рощам, недоступно взглядам,

однако я не знаю до сих пор

такой глуши, где как бы ненароком амур

со мной не оказался рядом

и не продолжил вечный разговор.


XXXV сонет Франческо Петрарки (в переводе Анатолия Эфроса) был проиллюстрирован картиной "Приветствие Беатриче" Данте Габриэля Россетти.
Смотри! Полосатая кошка

На тумбе сидит, как матрёшка!

Но спрыгнет – и ходит, как щука,

Рассердится – прямо гадюка!

Свернётся – покажется шапкой,

Растянется – выглядит тряпкой…

Похожа на всех понемножку.

А изредка – даже… на кошку!

Вероятно, труднее всего

Превратиться в себя самого.


Стихотворение Новеллы Матвеевой "Она умеет превращаться" было проиллюстрировано картиной "Озорство", которую написал Ньюболд Троттер.
Я съел

в холодильнике

все твои

сливы

а ты

берегла их

наверно

на завтрак

прости

они были

так дивно

прохладны

"Записка"Уильяма Карлоса Уильямса (в переводе Григория Кружкова) была проиллюстрирована картиной "Королева, едящая хлеб", которую написал Валентин Кэмерон Принсеп.

Пусть на картине Принсепа и нет слив, но, в паре со стихотворением, она прекрасно иллюстрирует то, что от внезапных "налетов на холодильник" не застрахованы ни простые смертные, ни сильные мира сего.