Братство последних романтиков
233 subscribers
700 photos
117 links
Романтичные легенды, дерзкие поступки, невероятные биографии и, конечно, прекрасная живопись. Прерафаэлизм - это не просто искусство, это мировоззрение, частичка которого есть в каждом из нас.
Download Telegram
Благоухают все цветы весны,
Там, где мы, смертные, погребены.
Они цветут, чтоб умереть с весной.
И нам не перейти порог земной.
Мы, как они, рождаемся, растем,
А срок придет – навеки отцветем,
И всё для нас исчезнет, поспеша,
Чем наслаждались тело и душа,
И радости дыханья и очей,
Угаснув, не удержит взгляд ничей,
И мы уйдем, и только наша тень
С зарею новой встретит новый день.
Был королем и был в бою хорош,
Но свой трофей оставишь – и уйдешь,
И, может быть, поймешь, сходя на нет:
Всё – ловля ветра, суета сует.
Стихотворение "Vanitas Vanitatum / Суета Сует", которое написал Джон Уэбстер (а перевел Евгений Фельдман), было проиллюстрировано картиной "Vanitas" Адриана ван Утрехта.
Она ждала его всю жизнь.

Лишь замуж изредка ходила.

Вот так, обыденно-красиво,

Она ждала его всю жизнь.

И разве грех – простое дело,

Что в ожиданиях успела,

Абы кого любя, родить?

Она ждала его всю жизнь.

С детьми сидела, позже – внуки

Её водили за собой.

Спасали хлопоты от скуки,

От разногласия с судьбой.

Она ждала его всю жизнь.

Кого? – Потом уж и не знала,

На сердце выпало носить

Призывника иль генерала.

Он – не пришёл. Остался где-то

Лежать парнишкой средь полей.

Быть может, я и стал поэтом,

Чтоб хоть в стихах побыл он с ней…

Стихотворение Терентия Травника было проиллюстрировано картиной "Любовь и Время", которую написал Джон Мельюиш Страдуик.
Нет, в зеркале Вам не увидеть Вас.

В нем, серебре неверном, правды нет.

Позвольте – незатейливый совет:

Вглядитесь в глубину влюбленных глаз

Своих; в них отразясь который раз,

Вам явится Ваш подлинный портрет.

В глазах моих такой затеплен свет,

Что красоту возвысит без прикрас,

Коль скромность не велит глядеть в глаза,

Всмотритесь в душу, не роняя Честь.

Когда ж и этой вольности – нельзя,

Попробуйте стихи мои прочесть.

А если всё отвергнете в ответ,

Умрут со мной – глаза, душа, сонет.


"Сонет, оставленный у зеркала дамы", который написал Роберт Эйтон (а перевел Станислав Михайлович Минаков), был проиллюстрирован картиной "Леди Лилит" Данте Габриэля Россетти.
В осеннем лесу, на развилке дорог,

Стоял я, задумавшись, у поворота;

Пути было два, и мир был широк,

Однако я раздвоиться не мог,

И надо было решаться на что-то.

Я выбрал дорогу, что вправо вела

И, повернув, пропадала в чащобе.

Нехоженей, что ли, она была

И больше, казалось мне, заросла;

А впрочем, заросшими были обе.

И обе манили, радуя глаз

Сухой желтизною листвы сыпучей.

Другую оставил я про запас,

Хотя и догадывался в тот час,

Что вряд ли вернуться выпадет случай.

Еще я вспомню когда-нибудь

Далекое это утро лесное:

Ведь был и другой предо мною путь,

Но я решил направо свернуть -

И это решило все остальное.


Стихотворение "Другая дорога", которое написал Роберт Фрост (а перевел Григорий Кружков) было проиллюстрировано картиной "В зеленом лесу" Фредерика Кейли Робинсона.
Темней темноты

в душе моей ныне.

Усните мечты,

прощайте святыни!

Не вижу ни зги,

всё кануло в бездну -

друзья и враги...

и сам я исчезну!

Как зыбку, меня

Качают с рожденья...

Ни ночи, ни дня -

забвенье... забвенье!


Стихотворение Поля Верлена (в переводе Михаила Яснова) было проиллюстрировано картиной "Сплин и идеал" Карлоса Швабе.