Братство последних романтиков
233 subscribers
700 photos
117 links
Романтичные легенды, дерзкие поступки, невероятные биографии и, конечно, прекрасная живопись. Прерафаэлизм - это не просто искусство, это мировоззрение, частичка которого есть в каждом из нас.
Download Telegram
Нет, в зеркале Вам не увидеть Вас.

В нем, серебре неверном, правды нет.

Позвольте – незатейливый совет:

Вглядитесь в глубину влюбленных глаз

Своих; в них отразясь который раз,

Вам явится Ваш подлинный портрет.

В глазах моих такой затеплен свет,

Что красоту возвысит без прикрас,

Коль скромность не велит глядеть в глаза,

Всмотритесь в душу, не роняя Честь.

Когда ж и этой вольности – нельзя,

Попробуйте стихи мои прочесть.

А если всё отвергнете в ответ,

Умрут со мной – глаза, душа, сонет.


"Сонет, оставленный у зеркала дамы", который написал Роберт Эйтон (а перевел Станислав Михайлович Минаков), был проиллюстрирован картиной "Леди Лилит" Данте Габриэля Россетти.
В осеннем лесу, на развилке дорог,

Стоял я, задумавшись, у поворота;

Пути было два, и мир был широк,

Однако я раздвоиться не мог,

И надо было решаться на что-то.

Я выбрал дорогу, что вправо вела

И, повернув, пропадала в чащобе.

Нехоженей, что ли, она была

И больше, казалось мне, заросла;

А впрочем, заросшими были обе.

И обе манили, радуя глаз

Сухой желтизною листвы сыпучей.

Другую оставил я про запас,

Хотя и догадывался в тот час,

Что вряд ли вернуться выпадет случай.

Еще я вспомню когда-нибудь

Далекое это утро лесное:

Ведь был и другой предо мною путь,

Но я решил направо свернуть -

И это решило все остальное.


Стихотворение "Другая дорога", которое написал Роберт Фрост (а перевел Григорий Кружков) было проиллюстрировано картиной "В зеленом лесу" Фредерика Кейли Робинсона.
Темней темноты

в душе моей ныне.

Усните мечты,

прощайте святыни!

Не вижу ни зги,

всё кануло в бездну -

друзья и враги...

и сам я исчезну!

Как зыбку, меня

Качают с рожденья...

Ни ночи, ни дня -

забвенье... забвенье!


Стихотворение Поля Верлена (в переводе Михаила Яснова) было проиллюстрировано картиной "Сплин и идеал" Карлоса Швабе.
У меня уже готов

Для тебя букет котов,

Очень свежие коты!

Они не вянут, как цветы.

Вянут розы и жасмин,

Вянут клумбы георгин,

Вянут цветики в саду,

Hа лугу и на пруду,

А у меня — букет котов

Изумительной красы,

И, в отличье от цветов,

Он мяукает в усы.

Что за ушки! Что за лапки!

Всяк потрогать их бежит.

Я несу букет в охапке,

Он дерется и визжит.

Я несу букет котов,

Дай скорее вазу.

Очень свежие коты —

Это видно сразу!


"Букет котов" Юнны Мориц был проиллюстрирован картиной "Котята в корзинке для шитья", которую написал Жюль Густав Лерой.
Порой в голове

приключается крен,

и те лужайки,

где кони пасутся,

встают на дыбы,

наподобие стен,

и коням приходится

пристегнуться,

чтоб сразу не съехать,

копыта задрав,

по ставшим горами

лугам, по которым

скакали вчера

среди зелени трав...

Они не привыкли

ходить косогором.


Стихотворение "Крен в голове", которое написал Кей Райан (а перевел Григорий Кружков), было проиллюстрировано картиной "Горгульи", которую написал Майкл Паркес.