💯Одна из ведущих переводческих компаний России ищет в свой дружный коллектив #редактора-#переводчика технической тематики (строительство, машиностроение, атомная промышленность etc.) с отличным знанием #финского языка. Мы ждем компетентного специалиста в языковой сфере, не понаслышке знающего о переводах и редакторской работе.
Наш кандидат:
- внимателен к деталям
- обладает аналитическим мышлением
- грамотен и аккуратен
- ценит собственные и чужие силы
- может работать в команде и управлять ей
- умеет расставлять приоритеты и работать в режиме многозадачности
- уверенный пользователь ПК (Microsoft Office, CAT-Tools (Trados))
Обязанности редактора-переводчика:
- перевод технической документации
- редактура и корректура готового перевода
- обеспечение точности перевода и единства терминологии
- работа со словарями и глоссариями
- работа с памятью переводов (актуализация сегментов)
Наши требования:
- высшее профильное (лингвистическое) образование
- опыт работы от 3-х лет
- опыт работы со специализированными тематиками перевода (техническая, нефтегазовая, атомная и т.д.)
- владение финским языком ОБЯЗАТЕЛЬНО
- владение английским языком желательно
- знание русского языка в совершенстве: грамматика, орфография, синтаксис, пунктуация, стилистика
- высокая скорость печати
-опыт работы в Trados или желание и возможность оперативно обучиться работе в данном ПО
Наши условия:
- работа в профессиональном коллективе
- удаленная работа по договору (ИП или самозанятые)
- фриланс
- при организации проектонй работы на территории Заказчика - комфортный офис в центре города, с собственной кухней и отдельным рабочим местом
от 40 000 до 60 000 руб. на руки
📝Новикова Ксения
+7 (963) 3184527
project@lmgp.ru
Кондратьевский проспект, 15к5Б
Наш кандидат:
- внимателен к деталям
- обладает аналитическим мышлением
- грамотен и аккуратен
- ценит собственные и чужие силы
- может работать в команде и управлять ей
- умеет расставлять приоритеты и работать в режиме многозадачности
- уверенный пользователь ПК (Microsoft Office, CAT-Tools (Trados))
Обязанности редактора-переводчика:
- перевод технической документации
- редактура и корректура готового перевода
- обеспечение точности перевода и единства терминологии
- работа со словарями и глоссариями
- работа с памятью переводов (актуализация сегментов)
Наши требования:
- высшее профильное (лингвистическое) образование
- опыт работы от 3-х лет
- опыт работы со специализированными тематиками перевода (техническая, нефтегазовая, атомная и т.д.)
- владение финским языком ОБЯЗАТЕЛЬНО
- владение английским языком желательно
- знание русского языка в совершенстве: грамматика, орфография, синтаксис, пунктуация, стилистика
- высокая скорость печати
-опыт работы в Trados или желание и возможность оперативно обучиться работе в данном ПО
Наши условия:
- работа в профессиональном коллективе
- удаленная работа по договору (ИП или самозанятые)
- фриланс
- при организации проектонй работы на территории Заказчика - комфортный офис в центре города, с собственной кухней и отдельным рабочим местом
от 40 000 до 60 000 руб. на руки
📝Новикова Ксения
+7 (963) 3184527
project@lmgp.ru
Кондратьевский проспект, 15к5Б