Шамбалэнд
3.61K subscribers
3.08K photos
82 videos
291 links
Я Ирина, хамакко, живу в Японии с 2016-го, и веду этот блог в жанре «слайс оф шамбалайф» спорадически.

Иногда пощу в инстаграм много сторисов: https://instagram.com/yakowleva

Ещё есть отдельно стоящий чат: https://tttttt.me/+QRPYRQIQeIVaYeSP
Download Telegram
Шамбалэнд
Про что рассказать первее?
Время рассказывать обещанное.

Поиск работы в Японии сильно отличается для разных людей:
у японцев свой цирк и хоровод, а приезжие с запада люди-эмигранты с опытом работы обычно не проходят по традиционно японскому пути выпускника и устраиваются общечеловечески понятно: созвон, пара собеседований, тестовое задание, оффер.

В случае, если человек-эмигрант ещё не эмигрант, то компания сначала делает человеку сертификат для въезда, а затем он влетает целенаправленно работать в той компании, которая за него поручилась.

Нанять могут как бессрочно, так и по контракту, который будет пересматриваться каждый, к примеру год. В таком случае и виза будет на год, и каждый год ее нужно продлять.

Однако, бывает и так, что компания не может или не хочет возиться с бумажками для визы, и они нанимают людей, у которых уже есть рабочая виза.

Чтобы начать полноценно работать, я меняю зависимую визу на рабочую: процесс происходит без моего участия, и даже до выдачи новой визы я могу работать, как белый человек. Просто меньше.
Однако, гораздо задорнее японский путь поиска работы.

Есть строгие требования к одежде и поведению на собеседованиях, и если устраиваться в японскую компанию, нужно им следовать.

От ограниченного макияжа и сдержанного маникюра исключительно нюдовых цветов до строго регламентированной высоты каблука обязательных черных туфель. Мужчинам непозволительны бороды.

Все в костюмах. Но это особенный костюм определенного цвета. Покупать, конечно, отдельно, и это не тот же костюм, который был на выпускной. Ни в коем случае. Нет-нет-нет.
И это важно настолько, что если вы приедете учиться в языковой школе, вас как-нибудь обязательно соберут репетировать собеседование:

Постучать три раза. (Не два — так стучат в туалет!)
Дождаться отклика.
Зайти, закрыть за собой дверь, повернуться лицом к интервьюерам, поздороваться и представиться определёнными фразами, поклониться. Сесть.

Это ритуал. Как чайная церемония. Его просто нужно соблюдать.
В довесок прилагается ещё стандартный формат резюме. Он у всех одинаковый, и хорошо, что сейчас его можно заполнить и распечатать.

Стандартный бланк, в котором нужно в специальные места вписать все посещённые образовательные учреждения и предыдущие места работа. Далее место для самопиара и перечисления умений или, в отсутствие оных, хотя бы хобби.

Персонаж из примера написал в резюме, что он любит фотографировать и бегать.

Также есть место для того, чтобы отвести кружочком свой пол, наличие/отсутствие супруга, вписать число минут езды до места и конечно же, вклеить фотографию.
Есть также отдельный документ 職務経歴書, с подробным описанием предыдущих мест работы и описания выполняемых задач. Но это нужно только тем, у кого опыт есть.

А выпускники, без опыта, молодые и зеленые, начинают искать работу за год-два до выпуска. И уже к октябрю-декабрю получают оффер от компании — и их даже зовут на новогодние корпоративы и представляют, как будущих сотрудников, хотя начнут работать они только в апреле.

Такие выпускники присылают свои резюме на стандартном бланке не на конкретную должность, а в компанию.

Каждый апрель в компаниях массово завозят новую свежую кровь, только-только выпустившуюся из университета.

У них нет должностных обязанностей, у них нет должности — это просто человек, и ближайший год-два его будут учить работать: начиная со звонков по телефону и кофе, заканчивая... тем, что нужно компании. Нужен компании программист — вот курсы на три месяца, кому программиста в отдел?
Как вам путь японского выпускника к трудоустройству?
Anonymous Poll
34%
Вот бы так и у нас было!
29%
А как же индивидуальность?
38%
Все бы ничего, но в костюме ходить...
Прекрасное слово в пассивный лексикон:
井戸端会議 (idobata kaigi) — сплетничание. То есть, собрались девочки и давай кости перемывать — это «идобата кайги».

При этом 井戸端 (idobata) означает «у колодца», а 会議 (kaigi) — «собрание».

То есть, сборище у колодца.

Болтовня у кулера.
Мероприятие для детей и их родителей: обыкновенная площадка между торговыми центрами постоянно превращается то в торговую площадь, то в выставку. В эти выходные, например, яблоку негде было упасть, так активно всех развлекали.

То есть, это постоянно происходит.
Forwarded from japan spam (bockra)
На выходых видел очередь к фигурке небезызвестного человека-жопы. Куча детей хотела с ним зафотаться. А когда вам последний раз так подмигивали?
*объявляют сезон дождей*
Токио: жара, сухость, 27 градусов, женщины прячутся под зонтиками от солнца.
Японский — это просто:
主人 (shujin) муж
囚人 (shuujin) заключённый

少女 (shoujo) девушка
処女 (shojo) девственница
Около озера Кавагучи есть отель Aloalo. Я полагаю, они отвечают по телефону так: «Мощи-мощи, ало-ало...»
Если вы волнуетесь за свой японский, то посмотрите, как локализовано название Stranger Things: «стренджя сингсу».
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Реклама кондиционера в метро.
Ребята тут обсуждают, как в японском приложении электронных платежей можно было «восстановить» доступ до аккаунта, зная только емейл и дату рождения.

А я в свою очередь раскажу, что не могу зайти в свой аккаунт банка японской почты, потому что однажды ошиблась в чиселке своего особенного почтового логина из многих цифр. И теперь при логине меня терзают рандомными секретными вопросами, на которые я, конечно же, так хитро отвечаю каждый раз, что теперь не могу собственный ответ нарандомить.

Теперь, чтобы вернуть доступ, мне нужно прийти на почту и потрясти своей личной печатью и документами.

https://tttttt.me/wrenjapan/2400
Вылезающие из стены сотрудники метрополитена даже в неспокойные времена не надоедают.