В претензиях потребителей к сливкам, каймаку или сметане часто виноваты узбекские филологи
Немало в сообществе претензий вида:
- Купил каймак, а там сметана
- Купил сливки, а там каймак
И т.д. по кругу
Дело в том, что в узбекской кулинарной традиции не было сметаны. Были сливки и каймак.
Сливки – снимают с сырого молока
Каймак – снимают с кипяченого молока
Сметана же – производный продукт из сливок, который получают заквашиванием.
То есть в узбекском языке слова, обозначающего сметану нет. Её называют каймаком.
При этом каймак технологически совсем другой продукт.
Каймак же, по странному неведению, часто переводят, как сливки. И наоборот, сливки переводят как «каймак»
В словарях та же чехарда.
В старой узбекской кулинарной литературе доводилось встречать слова «широбча» - сливки и қуюқ каймак – сметана.
И с этим нужно что-то делать.
В конце концов, назвать сливки – широбча, сметану оставить без перевода, и тогда каймак уже никто не спутает.
⚜️Лилия Николенко для @potrebitel_uz
#филология
Немало в сообществе претензий вида:
- Купил каймак, а там сметана
- Купил сливки, а там каймак
И т.д. по кругу
Дело в том, что в узбекской кулинарной традиции не было сметаны. Были сливки и каймак.
Сливки – снимают с сырого молока
Каймак – снимают с кипяченого молока
Сметана же – производный продукт из сливок, который получают заквашиванием.
То есть в узбекском языке слова, обозначающего сметану нет. Её называют каймаком.
При этом каймак технологически совсем другой продукт.
Каймак же, по странному неведению, часто переводят, как сливки. И наоборот, сливки переводят как «каймак»
В словарях та же чехарда.
В старой узбекской кулинарной литературе доводилось встречать слова «широбча» - сливки и қуюқ каймак – сметана.
И с этим нужно что-то делать.
В конце концов, назвать сливки – широбча, сметану оставить без перевода, и тогда каймак уже никто не спутает.
⚜️Лилия Николенко для @potrebitel_uz
#филология
👍28
Каймак, сметана или сливки? Катык или кефир?
У нас полная чехарда в маркировке молочной продукции В Потребителе постоянно появляются претензии типа «купил сметану, а там не сметана, а каймак»
Дело в том, что технологически каймак, сметана и сливки – разные продукты. Как и кефир с катыком.
Наши словари переводят слова «сметана» и «сливки», как каймак. Это в корне не верно.
А производители не парятся, а так и пишут.
Я, например, знаю производителя, который под надписью «сметана» продает чистейшие сливки. И пару других, у которых на сметане написано «каймак». И только одного, у которого в банке со сметаной реально сметана.
А виноваты филологи.
Узбекской филологической науке давно пора регламентировать эти названия, чтобы ни производители, ни потребители не путались.
А то покупаешь банку сметаны, и не знаешь, что там окажется: сливки или каймак?
На скрине – словарь, изданный Институтом языка и литературы Академии наук РУз в 2008 г.
(Доступен по ссылке, 23,5 Мб, pdf)
️Лилия Николенко для @potrebitel_uz
#молочные_продукты #словари #филология #права_потребителя
У нас полная чехарда в маркировке молочной продукции В Потребителе постоянно появляются претензии типа «купил сметану, а там не сметана, а каймак»
Дело в том, что технологически каймак, сметана и сливки – разные продукты. Как и кефир с катыком.
Наши словари переводят слова «сметана» и «сливки», как каймак. Это в корне не верно.
А производители не парятся, а так и пишут.
Я, например, знаю производителя, который под надписью «сметана» продает чистейшие сливки. И пару других, у которых на сметане написано «каймак». И только одного, у которого в банке со сметаной реально сметана.
А виноваты филологи.
Узбекской филологической науке давно пора регламентировать эти названия, чтобы ни производители, ни потребители не путались.
А то покупаешь банку сметаны, и не знаешь, что там окажется: сливки или каймак?
На скрине – словарь, изданный Институтом языка и литературы Академии наук РУз в 2008 г.
(Доступен по ссылке, 23,5 Мб, pdf)
️Лилия Николенко для @potrebitel_uz
#молочные_продукты #словари #филология #права_потребителя
👍18❤3😁2