Все ссылки ведут на мои отзывы в этом канале. Приятного чтения!
🤩 Самое неожиданное открытие года
Александр Касаверде «Электрические киты»
🫶 Самая обнадёживающая книга года
Нейтан Хилл «Велнесс»
😭 Самая душераздирающая книга года
Ференц Шанта «Пятая печать»
😍 Самая эмоциональная книга года
Жан-Батист Андреа «Храни её»
🧐 Самая необычная книга года
Ласло Краснахоркаи «Гомер навсегда»
😵💫 Самая трудная книга года
Уильям Гэддис «Распознавания»
😉 Самая ироничная книга года
Джонатан Коу «Проверка моей невиновности»
📍Прочтение со смыслом
#итоги #подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18👍6🔥4✍1🐳1
Прошлый год был похож на отличный, толстенный роман: в нём были свои интриги, неожиданные повороты сюжета, и, конечно, герои! А вы – главные герои моего читательского приключения.
Спасибо вам, что остаётесь на этом канале, в этом уютном уголке для книжных червей. Вы – не просто цифра в графе «подписчики». Вы – моё вдохновение. Каждый ваш лайк, каждый комментарий, каждая рекомендация – это как дополнительная глава, которую я с нетерпением жду, чтобы прочитать.
🎁 Что ждёт нас в 2026?
Пусть наступающий 2026 год станет для вас самой захватывающей, хорошо написанной книгой! Я желаю вам:
Поднимаю свою кружку с чаем (или кофе, или чем вы там любите) за вас! За то, что вы есть. За то, что читаете. За то, что вдохновляете.
Давайте в этом году вместе исследуем новые жанры, откроем для себя десяток новых авторов и, конечно, продолжим делиться впечатлениями о прочитанном!
С Новым Годом! Читайте больше, любите сильнее! ❤️
📍Прочтение со смыслом
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤15🔥12👍5☃2
Эндрю Миллер «Земля под снегом»
Издательство: «АСТ», 2025
Перевод с английского Леонида Мотылёва
Петербург на январских праздниках засыпало снегом, и чтение романа с тематическим названием идеально подошло для времяпрепровождения на долгих каникулах. И не только потому, что действие происходит зимой.
Роман «Земля под снегом» Эндрю Миллера вошёл в шорт-лист Букеровской премии 2025. И хотя судьи не выбрали его лучшим, многие сочли его одним из самых сильных претендентов на главный приз. Быстро подсуетилось и издательство «АСТ», объявив о публикации книги в русском переводе.
Действие романа происходит в декабре 1962 года и январе 1963 в английской глубинке. Тогда выдалась суровая для Британии зима. В деревушке живут сельский семейный доктор Эрик Парри и его жена Айрин. А через поле по соседству с ними живут фермеры Билл и Рита Симмонс. Обе женщины в положении, и между ними завязывается дружба. Все готовятся к Рождеству и ждут сильного снегопада, который надвигается на Туманный Альбион, переживая личные драмы. И когда снег укрывает землю, тайны и недомолвки застают героев врасплох.
Каждая глава романа погружает нас во внутренний мир сначала одного героя, потом другого. За счёт этого роман кажется многомерным и полифоничным, и даже банальный мелодраматический сюжет приобретает глубину и неожиданные оттенки. Отдельно отмечу богатый образный язык автора и работу переводчика Леонида Мотылёва. В тексте не чувствуешь никаких шероховатостей, даже когда речь заходит о типично английских бытовых реалиях.
Книга наверняка понравится поклонникам исторической прозы с акцентом на личные взаимоотношения. Кстати, именно за это роман и получил премию Вальтера Скотта 2025 как лучший исторический роман.
Действие романа, которое развивается неторопливо и размеренно в первой части, к концу ускоряется до невозможных пределов. Да так, что от книги не оторваться. Кстати, я сначала купила бумажную версию, но в итоге полностью перешла на аудиокнигу на Яндекс Книгах (в озвучке Всеволода Кузнецова), которая мне невероятно понравилась.
📍Прочтение со смыслом
#прочитано #зарубежная_литература #исторический_роман #семейный_роман
Издательство: «АСТ», 2025
Перевод с английского Леонида Мотылёва
Петербург на январских праздниках засыпало снегом, и чтение романа с тематическим названием идеально подошло для времяпрепровождения на долгих каникулах. И не только потому, что действие происходит зимой.
Роман «Земля под снегом» Эндрю Миллера вошёл в шорт-лист Букеровской премии 2025. И хотя судьи не выбрали его лучшим, многие сочли его одним из самых сильных претендентов на главный приз. Быстро подсуетилось и издательство «АСТ», объявив о публикации книги в русском переводе.
Действие романа происходит в декабре 1962 года и январе 1963 в английской глубинке. Тогда выдалась суровая для Британии зима. В деревушке живут сельский семейный доктор Эрик Парри и его жена Айрин. А через поле по соседству с ними живут фермеры Билл и Рита Симмонс. Обе женщины в положении, и между ними завязывается дружба. Все готовятся к Рождеству и ждут сильного снегопада, который надвигается на Туманный Альбион, переживая личные драмы. И когда снег укрывает землю, тайны и недомолвки застают героев врасплох.
Каждая глава романа погружает нас во внутренний мир сначала одного героя, потом другого. За счёт этого роман кажется многомерным и полифоничным, и даже банальный мелодраматический сюжет приобретает глубину и неожиданные оттенки. Отдельно отмечу богатый образный язык автора и работу переводчика Леонида Мотылёва. В тексте не чувствуешь никаких шероховатостей, даже когда речь заходит о типично английских бытовых реалиях.
Книга наверняка понравится поклонникам исторической прозы с акцентом на личные взаимоотношения. Кстати, именно за это роман и получил премию Вальтера Скотта 2025 как лучший исторический роман.
Действие романа, которое развивается неторопливо и размеренно в первой части, к концу ускоряется до невозможных пределов. Да так, что от книги не оторваться. Кстати, я сначала купила бумажную версию, но в итоге полностью перешла на аудиокнигу на Яндекс Книгах (в озвучке Всеволода Кузнецова), которая мне невероятно понравилась.
📍Прочтение со смыслом
#прочитано #зарубежная_литература #исторический_роман #семейный_роман
❤15👍8🔥4🐳1
📚 Дайджест новостей из мира литературы
1️⃣ На сайте Дублинской литературной премии опубликован список номинированных библиотеками книг. Из известных российскому читателю авторов в него вошли Салли Руни, Харуки Мураками и Ольга Токарчук. Важно отметить, что это ещё не лонг-лист. Судьи огласят длинный список в феврале, а короткий – в апреле. Победителя назовут 21 мая 2026 года.
2️⃣ Российское издательство Popcorn Books, известное своими молодёжными бестселлерами, официально прекратило работу после семи лет деятельности. Об этом команда заявила в своём Телеграм-канале.
3️⃣ Российская литературная премия «Главкнига» огласила лонг-лист 2026 года. Короткий список появится на официальном сайте премии уже 15 января, а победителя назовут 30 января на торжественной церемонии в ЦДЛ.
4️⃣ Объявлены лауреаты новой престижной британской премии Nero Book Awards. В категории «Художественная литература» победил Бенджамин Вуд с романом «Seascraper», а лучшим нон-фикшн признана книга Сары Перри «Death of an Ordinary Man».
5️⃣ В Лос-Анджелесе состоялась церемония награждения лауреатов 83-й премии «Золотой глобус». Лучшим драматическим фильмом стал «Хамнет», снятый по одноимённому роману Мэгги О'Фаррелл. Это вымышленная история жизни сына Уильяма Шекспира. На русском языке книга вышла в издательстве Эксмо (Inspiria) в 2021 году.
6️⃣ TikTok превратил скульптуру из 8000 книг в самую популярную достопримечательность Праги. Ещё в 1998 году Пражская муниципальная библиотека установила её в своем вестибюле, где она спокойно стояла до тех пор, пока внезапно не стала хитом в социальных сетях. Теперь туристы стоят в очереди, чтобы сделать с ней селфи.
7️⃣ Крупнейшая книжная сеть в США Barnes & Noble опубликовала список самых ожидаемых книг 2026 года. В их числе – новый роман Дэниела Мейсона «Country People».
8️⃣ Джонни Депп выступит продюсером и, возможно, исполнит одну из ролей в новой экранизации романа «Мастер и Маргарита». О проекте было объявлено на кинофестивале в Саудовской Аравии, который прошёл в середине декабря. Вдруг кто-то из вас ещё не видел?
📍Прочтение со смыслом
#новости #дайджест
📍Прочтение со смыслом
#новости #дайджест
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14✍7⚡5🐳2
Евгений Водолазкин «Брисбен»
Издательство: АСТ (Редакция Елены Шубиной), 2018
Прочла этот роман на одном дыхании. В моём личном рейтинге он занял место рядом с любимым «Авиатором».
В центре сюжета – гитарист с мировым именем Глеб Яновский, которому ставят неутешительный диагноз (это не спойлер, а завязка истории). В самолёте по пути с очередных гастролей музыкант встречает писателя, который предлагает написать его биографию. Именно через этот диалог героев раскрывается история жизни Глеба, которая подаётся в двух временных пластах: детство и юность в Киеве и Ленинграде, а также зрелость в Германии и современной России. Водолазкин мастерски показывает, что прошлое никуда не исчезает – оно продолжает жить в настоящем через воспоминания и эмоции.
Хотя в романе много музыки, эта тема становится лишь фоном для глубоких размышлений. Одно из них – потеря своего предназначения. Что остаётся от человека, когда у него отнимают дело всей его жизни? Тема поиска нового смысла и попытка обрести «голос» становятся центральным нервом романа.
Ещё одна важная тема – смерть и то, что ждёт человека после неё. В «Брисбене» это принятие неизбежного, смирение перед болезнью и поиск утешения в вере.
Эту фразу произносит один из второстепенных персонажей, но её можно было бы вынести в заголовок всего произведения.
Для тех, кто ещё не знаком с книгой, название может намекать на путешествие в Австралию. Однако у Водолазкина «Брисбен» превращается в глубокую метафору. Это не реальная точка на карте, а некая утопия, мечта о месте, где нет страданий. Каждый из персонажей ищет свой «Брисбен» – состояние абсолютного счастья, которое, как правило, оказывается недостижимым в земной жизни.
Очень музыкальный, очень увлекательный и одновременно ранящий в самое сердце роман.
📍Прочтение со смыслом
#прочитано #русскоязычная_литература
Издательство: АСТ (Редакция Елены Шубиной), 2018
Прочла этот роман на одном дыхании. В моём личном рейтинге он занял место рядом с любимым «Авиатором».
В центре сюжета – гитарист с мировым именем Глеб Яновский, которому ставят неутешительный диагноз (это не спойлер, а завязка истории). В самолёте по пути с очередных гастролей музыкант встречает писателя, который предлагает написать его биографию. Именно через этот диалог героев раскрывается история жизни Глеба, которая подаётся в двух временных пластах: детство и юность в Киеве и Ленинграде, а также зрелость в Германии и современной России. Водолазкин мастерски показывает, что прошлое никуда не исчезает – оно продолжает жить в настоящем через воспоминания и эмоции.
Хотя в романе много музыки, эта тема становится лишь фоном для глубоких размышлений. Одно из них – потеря своего предназначения. Что остаётся от человека, когда у него отнимают дело всей его жизни? Тема поиска нового смысла и попытка обрести «голос» становятся центральным нервом романа.
Ещё одна важная тема – смерть и то, что ждёт человека после неё. В «Брисбене» это принятие неизбежного, смирение перед болезнью и поиск утешения в вере.
Жизнь – это долгое привыкание к смерти.
Эту фразу произносит один из второстепенных персонажей, но её можно было бы вынести в заголовок всего произведения.
Для тех, кто ещё не знаком с книгой, название может намекать на путешествие в Австралию. Однако у Водолазкина «Брисбен» превращается в глубокую метафору. Это не реальная точка на карте, а некая утопия, мечта о месте, где нет страданий. Каждый из персонажей ищет свой «Брисбен» – состояние абсолютного счастья, которое, как правило, оказывается недостижимым в земной жизни.
Очень музыкальный, очень увлекательный и одновременно ранящий в самое сердце роман.
Будущее легко отнять, потому что его не существует. Это всего лишь мечтание. Трудно отнять настоящее, еще труднее – прошлое. И невозможно, доложу я вам, отнять вечность. Жизнь – это не момент настоящего, а все прожитые тобой годы.
📍Прочтение со смыслом
#прочитано #русскоязычная_литература
❤12👍6✍3🐳1
Книжный баттл: новая рубрика на канале!
Давайте сразу проясним правила игры. «Книжный баттл» – это не скучное перечисление плюсов и минусов. Это попытка сопоставить два произведения, которые могут быть из разных миров, но на деле чем-то похожи. Я буду брать книги, у которых есть общая ДНК – общая тема, похожий типаж героя или один и тот же экзистенциальный тупик, в который авторы загоняют своих персонажей.
В нашем первом поединке сошлись два тяжеловеса современной интеллектуальной прозы. С одной стороны – каталонец Жауме Кабре со своим монументальным «Я исповедуюсь», с другой – Евгений Водолазкин и его щемящий, очень личный «Брисбен».
Когда сталкиваешь лбами «Я исповедуюсь» и «Брисбен», первым делом чувствуешь этот горький привкус неизбежности. Обе книги – это, по сути, хроники капитуляции великих мастеров перед собственной биологией.
Перед нами два титана, Адриа Ардевол и Глеб Яновский, чья жизнь была прошита музыкой насквозь, но именно тело начинает их предавать. У Кабре это Альцгеймер, который методично стирает личность Адриа, превращая его блестящий разум в решето. У Водолазкина – Паркинсон, бьющий Глеба по самому больному: по рукам, которые больше не могут извлекать звук из гитары.
Музыка здесь перестаёт быть просто ремеслом или фоном, она превращается в единственный честный способ поговорить с Богом или собственной совестью, когда обычные слова уже начинают крошиться и терять смысл. И за спиной у каждого маячит тяжёлая, порой удушающая тень отца – с его нереализованными амбициями, тайнами и грехами, которые сыновьям приходится разгребать десятилетиями.
Но если присмотреться, то векторы у этих историй совершенно разные, даже полярные.
Жауме Кабре закручивает вокруг читателя безумную центрифугу европейской истории. Его роман – это огромное, сочащееся кровью полотно, где старинная скрипка служит проводником для абсолютного Зла.
Кабре плевать на линейность: он швыряет тебя из Инквизиции в Холокост прямо посреди фразы, меняя «я» на «он» так виртуозно, что у читателя кружится голова. Это мир, где память – тяжёлое бремя вины, которое невозможно сбросить. Для Адриа его исповедь – это отчаянная попытка зацепиться за реальность, которая утекает сквозь пальцы вместе с именами близких и датами сражений.
У Водолазкина всё звучит иначе – тише, интимнее, по-камерному. Его «Брисбен» – это не про ужасы истории, а про личный поиск той самой точки покоя, которую каждый называет по-своему. Для Глеба этот мифический Брисбен становится символом недостижимого земного рая, за которым гналась его мать и который он сам пытается нащупать в тишине после последнего аккорда.
Если у Кабре память – это тюрьма и проклятие, то у Водолазкина это скорее тропинка к принятию. Это история о том, как научиться жить, когда у тебя отняли главное дело жизни, и как понять, что настоящая гармония вообще не привязана к координатам на карте или к виртуозным пассажам. Это поиск вечности в обычных вещах, когда затихает даже самая дорогая гитара.
В конечном счете, Кабре пишет о том, как человек пытается выжить под прессом мирового Зла, а Водолазкин – о том, как человек пытается найти свет внутри себя, когда его личный мир начинает медленно гаснуть.
Я считаю, это 1:1.
❓ Как вам новый формат? Принимаю идеи для следующих выпусков. Каких авторов вы хотели бы «стравить» между собой?
📍Прочтение со смыслом
#книжный_баттл
Давайте сразу проясним правила игры. «Книжный баттл» – это не скучное перечисление плюсов и минусов. Это попытка сопоставить два произведения, которые могут быть из разных миров, но на деле чем-то похожи. Я буду брать книги, у которых есть общая ДНК – общая тема, похожий типаж героя или один и тот же экзистенциальный тупик, в который авторы загоняют своих персонажей.
В нашем первом поединке сошлись два тяжеловеса современной интеллектуальной прозы. С одной стороны – каталонец Жауме Кабре со своим монументальным «Я исповедуюсь», с другой – Евгений Водолазкин и его щемящий, очень личный «Брисбен».
Когда сталкиваешь лбами «Я исповедуюсь» и «Брисбен», первым делом чувствуешь этот горький привкус неизбежности. Обе книги – это, по сути, хроники капитуляции великих мастеров перед собственной биологией.
Перед нами два титана, Адриа Ардевол и Глеб Яновский, чья жизнь была прошита музыкой насквозь, но именно тело начинает их предавать. У Кабре это Альцгеймер, который методично стирает личность Адриа, превращая его блестящий разум в решето. У Водолазкина – Паркинсон, бьющий Глеба по самому больному: по рукам, которые больше не могут извлекать звук из гитары.
Музыка здесь перестаёт быть просто ремеслом или фоном, она превращается в единственный честный способ поговорить с Богом или собственной совестью, когда обычные слова уже начинают крошиться и терять смысл. И за спиной у каждого маячит тяжёлая, порой удушающая тень отца – с его нереализованными амбициями, тайнами и грехами, которые сыновьям приходится разгребать десятилетиями.
Но если присмотреться, то векторы у этих историй совершенно разные, даже полярные.
Жауме Кабре закручивает вокруг читателя безумную центрифугу европейской истории. Его роман – это огромное, сочащееся кровью полотно, где старинная скрипка служит проводником для абсолютного Зла.
Кабре плевать на линейность: он швыряет тебя из Инквизиции в Холокост прямо посреди фразы, меняя «я» на «он» так виртуозно, что у читателя кружится голова. Это мир, где память – тяжёлое бремя вины, которое невозможно сбросить. Для Адриа его исповедь – это отчаянная попытка зацепиться за реальность, которая утекает сквозь пальцы вместе с именами близких и датами сражений.
У Водолазкина всё звучит иначе – тише, интимнее, по-камерному. Его «Брисбен» – это не про ужасы истории, а про личный поиск той самой точки покоя, которую каждый называет по-своему. Для Глеба этот мифический Брисбен становится символом недостижимого земного рая, за которым гналась его мать и который он сам пытается нащупать в тишине после последнего аккорда.
Если у Кабре память – это тюрьма и проклятие, то у Водолазкина это скорее тропинка к принятию. Это история о том, как научиться жить, когда у тебя отняли главное дело жизни, и как понять, что настоящая гармония вообще не привязана к координатам на карте или к виртуозным пассажам. Это поиск вечности в обычных вещах, когда затихает даже самая дорогая гитара.
В конечном счете, Кабре пишет о том, как человек пытается выжить под прессом мирового Зла, а Водолазкин – о том, как человек пытается найти свет внутри себя, когда его личный мир начинает медленно гаснуть.
Я считаю, это 1:1.
📍Прочтение со смыслом
#книжный_баттл
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥25❤13👍3👏1🐳1
📆 С 4 февраля будем читать роман Антонии Сьюзен Байетт «Обладать».
Букеровский лауреат, интеллектуальный детектив и любовный роман, сплетающий две эпохи. Современные исследователи Роланд и Мод распутывают тайну двух викторианских поэтов, обнаружив спрятанные письма. Это история об одержимости, интеллектуальном поиске, любви и попытке «обладать» прошлым.
📆 С 9 февраля приступим к чтению романа Антонио Муньоса Молины «Ночь времён».
Масштабный исторический роман о любви на фоне гражданской войны в Испании. Игнасио Абель, архитектор, бегущий из страны в октябре 1936 года, вспоминает свою жизнь, страстный роман и истоки братоубийственного конфликта. Это история о неразрешимом противоречии между стремлением к счастью и разрушительной силой идеологий, разрушающих мир.
Вы можете присоединиться к чтению одной из книг или двух книг сразу, если привыкли читать параллельно.
Это бесплатно! Для того, чтобы стать участником книжного клуба, напишите мне @petegirich, и я добавлю вас в чат.
#книжный_клуб
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤16👍9🔥7🐳2
📚 Дайджест новостей из мира литературы
1️⃣ Лауреатом российской литературной премии в области фантастики «Новые горизонты» стал Алексей Конаков с романом «Табия тридцать два». Церемония вручения состоялась 24 января в подмосковном Переделкино.
2️⃣ Российское издательство Popcorn Books, которое объявило о своём закрытии в середине января, возродилось в виде нового бренда. Теперь это издательство Soda Press, которое позиционирует себя следующим образом: «Мы Soda Press – издательство, которое публикует честные истории о том, что происходит вокруг и внутри нас. Перемены в жизни, принятие горя, поиск себя, ментальные особенности и уязвимость: мы создаём пространство для диалога, показываем разный человеческий опыт и не боимся непростых тем».
3️⃣ Книжный кластер Смысловая 226 совместно со школой литературного мастерства CWS запустили опен-колл для писателей «Нестоличный детектив». Главное условие: действие детектива должно разворачиваться в любом городе России, кроме Москвы и Петербурга.
4️⃣ Новый роман лауреата Пулитцеровской премии Эрнана Диаса выйдет этой осенью. Произведение под названием «Ply» (что можно перевести как «Слой») будет в жанре научной фантастики.
5️⃣ Египетская писательница Сальва Бакр была удостоена первой литературной премии БРИКС. Церемония награждения состоялась в конце января на 57-й Каирской международной книжной ярмарке.
6️⃣ Учёные выяснили, что чтение способно снизить риск деменции на 40%. Исследователи утверждают, что когнитивное здоровье в пожилом возрасте «в значительной степени зависит» от длительного пребывания в интеллектуально стимулирующей среде.
7️⃣ Комиксы о Бэтмене и Супермене проданы за $13 млн. Аукционный дом Heritage Auctions в сотрудничестве с компанией SemperFi Comics завершил одну из крупнейших частных сделок с комиксами, продав первый номер комикса о Бэтмене за $6 млн, а первый номер комикса о Супермене – за $7 млн. Покупатель решил сохранить анонимность.
8️⃣ Норвежский писатель Карл Уве Кнаусгор издал свой новый роман «Школа ночи». Действие разворачивается в Лондоне середины 1980-х годов, где два начинающих фотографа пытаются найти своё место в мире искусства. Ждём перевод на русский?
9️⃣ Объявлены номинанты британской Женской премии в области литературы нонфикшн. В числе номинантов Арундати Рой со своими мемуарами. 25 марта жюри объявит короткий список из шести произведений, а победитель будет объявлен 11 июня. Автор-победитель получит 30 000 фунтов стерлингов.
📍Прочтение со смыслом
#новости #дайджест
📍Прочтение со смыслом
#новости #дайджест
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤19👍4⚡3🐳1
Пора расширять горизонты. Книги – это только одна дверь в мир смыслов. Подписывайтесь на папку каналов с авторскими текстами о непопсовой культуре (кино, музыка, искусство, литература). Мой канал тоже там! Заходите и давайте вместе изучать то, что скрыто за фасадом мейнстрима.
@nonlinearstory. Заметки о бриллиантах мирового кино.
@kinoculture34. Блог о том как понимать кино.
@making_of. Секреты съемочного процесса культовых фильмов.
@movies_art. Кадры из фильмов, вдохновленные известными картинами.
@lalaudanum. Новости искусства, культуры и около культуры от галеристки.
@lukistlook. Стильные подборки работ мировых фотографов.
@rarewave. Редкие треки 80-х, 90-х и нулевых. Истории, винил, находки.
@raresongs666. Нью вейв, синтепоп и фолк с описанием и фото исполнителей.
@whatisthatsound. Заметки о самой разной музыке от музыкального критика и главного редактора Makers of Siberia.
@groovy_sweets_radio. Огромная библиотека миксов всевозможных жанров + увлекательное музыкальное чтиво.
@dochitalatut. Рецензии на редкие книги с глубоким анализом смысла.
@readingwithmeaning. Обзоры книг и новости из мира литературы от литературоведа и журналиста.
@nonlinearstory. Заметки о бриллиантах мирового кино.
@kinoculture34. Блог о том как понимать кино.
@making_of. Секреты съемочного процесса культовых фильмов.
@movies_art. Кадры из фильмов, вдохновленные известными картинами.
@lalaudanum. Новости искусства, культуры и около культуры от галеристки.
@lukistlook. Стильные подборки работ мировых фотографов.
@rarewave. Редкие треки 80-х, 90-х и нулевых. Истории, винил, находки.
@raresongs666. Нью вейв, синтепоп и фолк с описанием и фото исполнителей.
@whatisthatsound. Заметки о самой разной музыке от музыкального критика и главного редактора Makers of Siberia.
@groovy_sweets_radio. Огромная библиотека миксов всевозможных жанров + увлекательное музыкальное чтиво.
@dochitalatut. Рецензии на редкие книги с глубоким анализом смысла.
@readingwithmeaning. Обзоры книг и новости из мира литературы от литературоведа и журналиста.
❤9👍5🔥4🐳1
Милорад Павич «Хазарский словарь»
Издательство: «Азбука», 2024
Перевод с сербского Ларисы Савельевой
Сербского мага слова Милорада Павича я читаю давно и с удовольствием. Но самую известную его книгу прочла впервые только сейчас. Расскажу, почему вам тоже обязательно нужно это сделать, если вы ещё не.
Это роман-лексикон. Если вы устали от линейных сюжетов в духе «завязка-кульминация-развязка» и хотите познакомиться с чем-то неожиданным и необычным, «Хазарский словарь» – то, что вам нужно.
Роман представляет собой настоящую энциклопедию исчезнувшего народа, хазар, где, как в обычном словаре, в алфавитном порядке расположены имена и понятия с пояснением в виде текста. Книга разбита на три части (три «книги»):
1️⃣ Красная книга (христианские источники)
2️⃣ Зелёная книга (исламские источники)
3️⃣ Жёлтая книга (еврейские источники)
Все они посвящены одному вопросу – так называемой «хазарской полемике» IX века, когда хазарский правитель (каган) решил сменить веру и позвал трёх мудрецов, чтобы те доказали преимущества своей религии.
Но самое главное. Павич в предисловии сразу говорит о том, что роман можно читать абсолютно разными способами:
🟣 Можно читать по алфавиту.
🟣 Можно прыгать по специальным перекрёстным гиперссылкам между статьями.
🟣 Можно вообще начать с середины.
Вы сами собираете пазл сюжета, и у каждого читателя в итоге получится своя версия истории. Ну разве не прекрасно?
Отдельное читательское наслаждение – язык. Павич не пишет предложениями, он плетёт словесные кружева. У него «мысли пахнут серой», а «время останавливается, когда два человека смотрят друг другу в глаза».
Существует мужская и женская версии «Хазарского словаря». Они отличаются всего одним коротким абзацем, который меняет восприятие всей концовки. Найдите разницу – пройдите отдельный квест, это того стоит!
Наконец, хочу отметить особую атмосферу романа. Это книга-сон. Здесь есть охотники за снами, принцесса Атех с её зеркальными веками и люди, которые умеют читать чужие мысли через кофейную гущу. Магический реализм в его высшем проявлении.
Моя горячая рекомендация.
❗️ Осторожно: Книга вызывает привыкание к красивым метафорам и лёгкое головокружение от бесконечности смыслов.
📍Прочтение со смыслом
#прочитано #зарубежная_литература #магический_реализм
Издательство: «Азбука», 2024
Перевод с сербского Ларисы Савельевой
Сербского мага слова Милорада Павича я читаю давно и с удовольствием. Но самую известную его книгу прочла впервые только сейчас. Расскажу, почему вам тоже обязательно нужно это сделать, если вы ещё не.
Это роман-лексикон. Если вы устали от линейных сюжетов в духе «завязка-кульминация-развязка» и хотите познакомиться с чем-то неожиданным и необычным, «Хазарский словарь» – то, что вам нужно.
Роман представляет собой настоящую энциклопедию исчезнувшего народа, хазар, где, как в обычном словаре, в алфавитном порядке расположены имена и понятия с пояснением в виде текста. Книга разбита на три части (три «книги»):
Все они посвящены одному вопросу – так называемой «хазарской полемике» IX века, когда хазарский правитель (каган) решил сменить веру и позвал трёх мудрецов, чтобы те доказали преимущества своей религии.
Но самое главное. Павич в предисловии сразу говорит о том, что роман можно читать абсолютно разными способами:
Вы сами собираете пазл сюжета, и у каждого читателя в итоге получится своя версия истории. Ну разве не прекрасно?
Отдельное читательское наслаждение – язык. Павич не пишет предложениями, он плетёт словесные кружева. У него «мысли пахнут серой», а «время останавливается, когда два человека смотрят друг другу в глаза».
Время – это та часть вечности, которая опаздывает.
Существует мужская и женская версии «Хазарского словаря». Они отличаются всего одним коротким абзацем, который меняет восприятие всей концовки. Найдите разницу – пройдите отдельный квест, это того стоит!
Наконец, хочу отметить особую атмосферу романа. Это книга-сон. Здесь есть охотники за снами, принцесса Атех с её зеркальными веками и люди, которые умеют читать чужие мысли через кофейную гущу. Магический реализм в его высшем проявлении.
Моя горячая рекомендация.
📍Прочтение со смыслом
#прочитано #зарубежная_литература #магический_реализм
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤22👍9🔥6🐳1
🏆 Международная Букеровская премия 2026: лонг-лист
Международная Букеровская премия, учреждённая в 2005 году, присуждается ежегодно за книгу, переведённую на английский и изданную в Великобритании или Ирландии.
24 февраля объявлен длинный список премии. В него вошли 13 книг.
🔹 Книги переведены с 11 языков авторами и переводчиками, представляющими 14 национальностей.
🔹 В списке три дебютных произведения.
🔹 Два романа из списка были впервые опубликованы на языке оригинала более 30 лет назад. Одна из них запрещена в Иране и написана автором, заключённым ранее в тюрьму за своё творчество.
📅 Шорт-лист из шести книг будет анонсирован 31 марта. Победитель будет объявлен на церемонии в Лондоне 19 мая.
📃 Коротко о каждой книге читайте здесь (не захотела делить пост на два, поэтому у вас откроется статья в Telegraph).
❓ Какая книга приглянулась?
📍Прочтение со смыслом
#премии #новости
Международная Букеровская премия, учреждённая в 2005 году, присуждается ежегодно за книгу, переведённую на английский и изданную в Великобритании или Ирландии.
24 февраля объявлен длинный список премии. В него вошли 13 книг.
📅 Шорт-лист из шести книг будет анонсирован 31 марта. Победитель будет объявлен на церемонии в Лондоне 19 мая.
📍Прочтение со смыслом
#премии #новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍10❤9🔥5🐳2
Минутка воскресно-весеннего контента.
Внезапно обнаружила полку буккроссинга в салоне красоты, который часто посещаю. Уже привыкла к тому, что в таких местах можно найти только модные журналы. А тут – посмотрите! – Харуки Мураками соседствует с Пушкиным и Есениным. Есть даже Евгений Водолазкин.
А теперь ваша очередь: расскажите о самых необычных местах, где вам попадались книжные полки?
📍Прочтение со смыслом
#околокнижное
Внезапно обнаружила полку буккроссинга в салоне красоты, который часто посещаю. Уже привыкла к тому, что в таких местах можно найти только модные журналы. А тут – посмотрите! – Харуки Мураками соседствует с Пушкиным и Есениным. Есть даже Евгений Водолазкин.
А теперь ваша очередь: расскажите о самых необычных местах, где вам попадались книжные полки?
📍Прочтение со смыслом
#околокнижное
❤14👍7🔥5🐳1
Антония Сьюзен Байетт «Обладать»
Издательство: Азбука, 2019
Перевод с английского Дмитрия Псурцева и Виктора Ланчикова
Чтение этого романа привело меня в самое настоящее… замешательство. Это действительно тот случай, когда я не могу однозначно сказать, понравилась мне книга или нет. И да и нет. Есть и плюсы и минусы. Но обо всём по порядку.
Признавайтесь, что вы обычно думали, когда слышали про филологические исследования? Уверена, что большинство представляют себе пыльные архивы и вечную скуку. Антония Байетт своим повествованием доказывает обратное.
Сюжет разворачивается в двух временных пластах: современности конца XX века и викторианской эпохе. Начинается всё с того, что скромный литературовед Роланд Митчелл находит в книге великого (вымышленного) викторианского поэта Рандольфа Падуба письмо, адресованное незнакомке. Это открытие заставляет его увлечься дальнейшими изысканиями, чтобы выяснить, кто же адресат. Наконец он подключает к своим исследованиям настоящую учёную даму Мод Бейли. И понеслось…
Парочка литературоведов ездит по архивам, крадёт документы, пытается вычислить тайную любовницу... В общем, оба ведут себя как настоящие детективы, только вместо улик у них метафоры и рифмы.
За что стоит прочесть этот роман:
🟣 Литературная мистификация. Байетт замечательный стилист. Она написала за своих героев (выдуманных поэтов) горы стихов, дневников и сказок в стиле XIX века. В какой-то момент реально забываешь, что этих авторов никогда не существовало.
🟣 Головоломка. Можно читать эту книгу как литературный детектив, а можно разгадывать многочисленные отсылки к мифам, легендам и историческим событиям. Их очень много! Даже имена персонажей говорящие (чего стоит один только профессор Аспидс).
А теперь честно о минусах:
Признавая за Байетт всю гениальность её таланта к стилизации, читать эти бесконечные письма и дневники порой становилось скучновато. Местами текст превращается в вязкое болото из викторианской вежливости и бесконечных описаний быта. Казалось, что Байетт просто упивается своей способностью к перевоплощению в викторианскую поэтессу. Иногда хотелось просто пролистать, чтобы вынырнуть обратно к Роланду и Мод.
И ещё один момент: Байетт, на мой взгляд, переборщила с мифологией. Серьёзно, количество отсылок к Мелюзине, скандинавским богам и кельтским легендам на квадратный сантиметр текста зашкаливает. Ощущение, что ты не роман читаешь, а сдаёшь экзамен по сравнительному мифотворчеству. В итоге сюжет оказывается перегружен. Но это моё личное мнение.
Немного о названии. Роман ставит важные вопросы. Можем ли мы по-настоящему «обладать» другим человеком? Имеем ли мы право «владеть» тайнами мёртвых поэтов? И как страсть к познанию превращается в одержимость?
🎞 Кстати, по этой книге есть экранизация 2002 года. Режиссёр Нил Лабут, фильм «Одержимость». В главных ролях Гвинет Пэлтроу и Аарон Экхарт. Ещё не смотрела, но планирую!
📍Прочтение со смыслом
#прочитано #зарубежная_литература
Издательство: Азбука, 2019
Перевод с английского Дмитрия Псурцева и Виктора Ланчикова
Чтение этого романа привело меня в самое настоящее… замешательство. Это действительно тот случай, когда я не могу однозначно сказать, понравилась мне книга или нет. И да и нет. Есть и плюсы и минусы. Но обо всём по порядку.
Признавайтесь, что вы обычно думали, когда слышали про филологические исследования? Уверена, что большинство представляют себе пыльные архивы и вечную скуку. Антония Байетт своим повествованием доказывает обратное.
Сюжет разворачивается в двух временных пластах: современности конца XX века и викторианской эпохе. Начинается всё с того, что скромный литературовед Роланд Митчелл находит в книге великого (вымышленного) викторианского поэта Рандольфа Падуба письмо, адресованное незнакомке. Это открытие заставляет его увлечься дальнейшими изысканиями, чтобы выяснить, кто же адресат. Наконец он подключает к своим исследованиям настоящую учёную даму Мод Бейли. И понеслось…
Парочка литературоведов ездит по архивам, крадёт документы, пытается вычислить тайную любовницу... В общем, оба ведут себя как настоящие детективы, только вместо улик у них метафоры и рифмы.
За что стоит прочесть этот роман:
А теперь честно о минусах:
Признавая за Байетт всю гениальность её таланта к стилизации, читать эти бесконечные письма и дневники порой становилось скучновато. Местами текст превращается в вязкое болото из викторианской вежливости и бесконечных описаний быта. Казалось, что Байетт просто упивается своей способностью к перевоплощению в викторианскую поэтессу. Иногда хотелось просто пролистать, чтобы вынырнуть обратно к Роланду и Мод.
И ещё один момент: Байетт, на мой взгляд, переборщила с мифологией. Серьёзно, количество отсылок к Мелюзине, скандинавским богам и кельтским легендам на квадратный сантиметр текста зашкаливает. Ощущение, что ты не роман читаешь, а сдаёшь экзамен по сравнительному мифотворчеству. В итоге сюжет оказывается перегружен. Но это моё личное мнение.
Немного о названии. Роман ставит важные вопросы. Можем ли мы по-настоящему «обладать» другим человеком? Имеем ли мы право «владеть» тайнами мёртвых поэтов? И как страсть к познанию превращается в одержимость?
🎞 Кстати, по этой книге есть экранизация 2002 года. Режиссёр Нил Лабут, фильм «Одержимость». В главных ролях Гвинет Пэлтроу и Аарон Экхарт. Ещё не смотрела, но планирую!
📍Прочтение со смыслом
#прочитано #зарубежная_литература
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤26🔥10👍8🐳2
Как меня найти в других соцсетях
Продолжаю вести Telegram в обычном режиме! Для подписчиков моего канала ничего не поменяется. А кому удобнее, приглашаю оставаться со мной на связи и на других площадках. Давайте не теряться, я очень дорожу возможностью и дальше продолжать обсуждать книги.
1️⃣ Сообщество VK "Прочтение со смыслом". Это полное зеркало моего канала в Telegram с небольшими возможными вариациями. Подписывайтесь!
2️⃣ Канал в MAX "Прочтение со смыслом". Заходите в гости.
3️⃣ Моя страничка в Threads. Здесь будут разные форматы, немного отличающиеся от Telegram.
Продолжаю вести Telegram в обычном режиме! Для подписчиков моего канала ничего не поменяется. А кому удобнее, приглашаю оставаться со мной на связи и на других площадках. Давайте не теряться, я очень дорожу возможностью и дальше продолжать обсуждать книги.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤8👍6🔥3🐳1
Дублинская литературная премия 2026: лонг-лист
Как ни странно, очень мало у нас пишут об этой премии. Хотя время от времени в её списки попадают и русскоязычные авторы. Напомню, в 2024 году в лонг-лист вошёл роман Евгения Водолазкина «Оправдание острова». В 2001 году на премию был номинирован Виктор Пелевин с романом «Чапаев и пустота».
Так что в этом году? Всего в лонг-лист вошло 20 книг, которые номинировали публичные библиотеки из разных стран мира. Русскоязычных авторов в списке нет. Зато один номинант уже доступен в переводе на русский язык:
🟣 Лоран Бине «Игра перспектив/ы»: Этот детектив в письмах, действие которого разворачивается в Италии эпохи Возрождения, вышел на русском языке в издательстве Ивана Лимбаха в 2025 году.
📆 Готовятся к публикации на русском языке (прогнозы/анонсы):
🟣 Салли Руни «Интермеццо»: Роман стал главной мировой новинкой осени 2024 года. Издательство «Синдбад», выпускавшее предыдущие романы автора, сообщило в октябре 2024 года, что из-за внешних обстоятельств (трудности с правами) не может гарантировать скорый перевод и выход книги.
🟣 Ольга Токарчук «Эмпузион»: Официальная дата выхода в российском издательстве на данный момент не объявлена. Роман, вышедший в Польше в 2022 году, доступен в фанатских переводах, в частности, переведён Владимиром Марченко.
🟣 Элиф Шафак «В небе текут реки»: Шафак традиционно очень популярна в России, поэтому её новый масштабный роман об истории воды (от древней Ниневии до современного Лондона) наверняка тоже увидит свет. На данный момент официальная дата выхода книги на русском языке не объявлена. Оригинал вышел в 2024 году, турецкое издание – в 2025 году. Учитывая, что романы Шафак активно издаются в России «Азбукой-Аттикус», появления перевода можно ожидать в конце 2025 или в 2026 году.
🏆 Как выбирают лучшую книгу?
Жюри сначала формирует шорт-лист, в котором должно быть не более 10 книг, а затем победителя из короткого списка. Короткий список объявят 7 апреля. Лауреат этой всемирно известной премии будет объявлен 21 мая 2026 года в рамках Международного литературного фестиваля в Дублине. Он получит приз в размере 100 000 евро. Если победившее произведение является переводом, автор получает 75 000 евро, а переводчик — 25 000 евро.
Интересный факт: эта премия является самой щедрой в мире ежегодной наградой за художественное произведение, опубликованное на английском языке (в денежном эквиваленте).
Ознакомиться с полным списком номинантов можно по ссылке.
Мой канал в MAX
Сообщество VK
#премии
Как ни странно, очень мало у нас пишут об этой премии. Хотя время от времени в её списки попадают и русскоязычные авторы. Напомню, в 2024 году в лонг-лист вошёл роман Евгения Водолазкина «Оправдание острова». В 2001 году на премию был номинирован Виктор Пелевин с романом «Чапаев и пустота».
Так что в этом году? Всего в лонг-лист вошло 20 книг, которые номинировали публичные библиотеки из разных стран мира. Русскоязычных авторов в списке нет. Зато один номинант уже доступен в переводе на русский язык:
📆 Готовятся к публикации на русском языке (прогнозы/анонсы):
🏆 Как выбирают лучшую книгу?
Жюри сначала формирует шорт-лист, в котором должно быть не более 10 книг, а затем победителя из короткого списка. Короткий список объявят 7 апреля. Лауреат этой всемирно известной премии будет объявлен 21 мая 2026 года в рамках Международного литературного фестиваля в Дублине. Он получит приз в размере 100 000 евро. Если победившее произведение является переводом, автор получает 75 000 евро, а переводчик — 25 000 евро.
Интересный факт: эта премия является самой щедрой в мире ежегодной наградой за художественное произведение, опубликованное на английском языке (в денежном эквиваленте).
Ознакомиться с полным списком номинантов можно по ссылке.
Мой канал в MAX
Сообщество VK
#премии
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤10🔥9👍5🐳1
📚 Дайджест новостей из мира литературы
1️⃣ В России создадут аналог Нобелевской премии по литературе. С предложением выступил Захар Прилепин, выступая на совете при президенте по культуре. Инициативу уже поддержал президент Российского книжного союза Сергей Степашин.
2️⃣ Книжный кластер «Смысловая 226» назвал финалистов опен-колла «Нестоличный детектив». Итоги конкурса запланированы на 11 апреля. Пять победителей получат гранты по 1 млн руб. и годовое кураторское сопровождение редактора и продюсера.
3️⃣ Литературная премия «Гипертекст» имени Александра Чаковского опубликовала длинный список номинантов четвёртого сезона. В перечень вошли произведения современных прозаиков и поэтов. Есть также отдельная номинация для литературных блогеров.
4️⃣ Питер Джексон и Стивен Кольбер анонсировали новый фильм по «Властелину колец». Картина под рабочим названием «Тень Прошлого» выйдет на экраны вслед за запланированным на декабрь 2027 года спин-оффом о поисках Голлума.
5️⃣ Тем временем исполнитель роли Фродо Элайджа Вуд сделал неожиданное признание к юбилею кинофраншизы «Властелин колец». Актёр рассказал, что за четверть века так и не нашел возможности дочитать до конца литературный первоисточник Джона Рональда Толкина.
6️⃣ Литературный мир также обсуждает активность создателя саги о Вестеросе. Джордж Мартин впервые с 2024 года опубликовал пост в Twitter (X), предупреждая читателей о мошенниках, представляющихся известными писателями. «Это ваш первый пост с августа 2024 года, и я думал, что это анонс «Ветров зимы», – ответил один разочарованный фанат в твите, который уже набрал сотни лайков.
7️⃣ Британское телевидение обращается к классическому наследию и готовит масштабный проект. Канал BBC запустил производство нового сериала о жизни и творчестве Чарльза Диккенса в рамках национальной программы поддержки чтения.
8️⃣ Триумфатором престижной американской премии Национального круга книжных критиков (NBCC) в этом году стала южнокорейская писательница Хан Ган. Её победа в номинации художественной литературы за произведение We Do Not Part («Мы не расстаёмся») отмечена как редкое достижение для переводного романа. За всю историю награды подобного успеха ранее добивались лишь такие признанные мастера слова, как В.Г. Зебальд и Роберто Боланьо. Напомню, в 2024 году Хан Ган получила Нобелевскую премию по литературе.
Мой канал в MAX
Сообщество VK
#новости #дайджест
Мой канал в MAX
Сообщество VK
#новости #дайджест
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤9👍7🔥3🐳1
Премия «Ясная Поляна» объявила длинный список номинации «Иностранная литература» 2026 года:
1. Робби Арнотт. Лимберлост. Астана: Фолиант, 2026. Перевод с английского Дарьи Расковой.
2. Жузе Эдуарду Агуалуза. Креольская нация. М.: Иностранная литература, №9, 2021. Перевод с португальского Варвары Махортовой.
3. Сельва Альмада. Не река. М.: Лайвбук, 2025. Перевод с испанского Дарьи Синицыной.
4. Йоанна Элми. Сделаны из вины. СПб.: Polyandria NoAge, 2025. Перевод с болгарского Антонины Тверицкой.
5. Абдулразак Гурна. Рай. М.: Строки, 2022. Перевод с английского Любови Сумм.
6. Хишам Матар. Мои друзья. М.: Фантом Пресс, 2025. Перевод с английского Марии Александровой.
7. Саманта Харви. По орбите. СПб.: Polyandria NoAge, 2025. Перевод с английского Екатерины Даровской.
8. Дженни Эрпенбек. Кайрос. М.: Синдбад, 2026. Перевод с немецкого Веры Ахтырской.
9. Альбан Николай Хербст. Корабль-греза. СПб.: ИД Ивана Лимбаха, 2022. Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой.
10. Инго Шульце. Праведные убийцы. М.: Ad Marginem, 2025. Перевод с немецкого Софьи Негробовой.
11. Такис Вюргер. К Полине. М.: Азбука, 2025. Перевод с немецкого Татьяны Набатниковой.
12. Питер Хёг. Твоими глазами. СПб.: Симпозиум, 2021. Перевод с датского Елены Красновой.
13. Хатльгрим Хельгасон. Женщина при 1000 °C. М.: Городец, 2025. Перевод с исландского Ольги Маркеловой.
14. Луис Ландеро. Нелепая история. СПб.: Polyandria NoAge, 2025. Перевод с испанского Михаила Емельянова.
15. Антонио Муньос Молина. Ночь времен. СПб.: Polyandria NoAge, 2023. Перевод с испанского Александры Горбовой и Елены Горбовой.
16. Гитанджали Шри. Растворяясь в песках. М.: Inspiria, 2025. Перевод с хинди Екатерины Комиссарук.
17. Хань Шаогун. Словарь Мацяо. М.: Синдбад, 2024. Перевод с китайского Алины Перловой.
18. Чжан Лин. Одинокая ласточка. М.: Фантом Пресс, 2025. Перевод с китайского Ольги Кремлиной.
19. Хуан Габриэль Васкес. Имена Фелисы. М.: Лайвбук, 2025. Перевод с испанского Анны Берковой.
20. Халид ан-Насрулла. Белая линия ночи. М.: Дом историй, 2025. Перевод с арабского Катерины Колосковой.
21. Миа Коуту. Ароматы. М.: Центр книги Рудомино, 2025. Перевод с португальского Екатерины Хованович, Марии Мазняк, Варвары Кузнецовой, Варвары Махортовой, Марии Бондаревой.
22. Мирьяна Новакович. Страх и его слуга. М.: Эксмо, 2025. Перевод с сербского Ларисы Савельевой.
23. Персиваль Эверетт. Джеймс. М.: Corpus, 2025. Перевод с английского Юлии Полещук.
24. Джейн Энн Филлипс. Ночной страж. М.: Бель Летр, 2025. Перевод с английского Александры Глебовской.
25. Омер Зюльфю Ливанели. Серенада для Нади. Забытая трагедия Второй мировой. М.: КоЛибри, 2025. Перевод с турецкого Сабиры Серазидиновой.
26. Симон Лопес Трухильо. Обширная территория. М.: Ad Marginem, 2025. Перевод с испанского Анны Папченко.
27. Юнас Хассен Кемири. Монтикор. Молчание тигра. М.: Городец, 2026. Перевод со шведского Натальи Братовой.
28. Хван Согён. Три поколения железнодорожников. М.: Inspiria, 2026. Перевод с корейского Марии Солдатовой и Ро Чжи Юн.
29. Чон Чиа. Дневник освобождения моего отца. М.: Inspiria, 2026. Перевод с корейского Людмилы Михэеску.
30. Каваками Миэко. Летние истории. М.: Синдбад, 2024. Перевод с японского Марии Прохоровой.
31. Асако Юзуки. Масло. М.: Рипол Классик, 2024. Перевод с японского Полины Гуленок.
32. Риэ Кудан. Симпати Тауэр Токио. М.: Inspiria, 2026. Перевод с японского Анны Слащевой.
🗣 Из этого списка я сейчас дочитываю «Ночь времён» Антонио Муньоса Молины. Могу сказать сразу, что книгу рекомендую, это очень красивый и щемящий текст, в котором главную роль играют воспоминания. В планах абсолютно точно «Нелепая история» Луиса Ландеро (уже ждёт на полке) и «По орбите» Саманты Харви.
❓ А что читали из этого списка вы? Что себе наметили?
Мой канал в MAX
Сообщество VK
#премии
1. Робби Арнотт. Лимберлост. Астана: Фолиант, 2026. Перевод с английского Дарьи Расковой.
2. Жузе Эдуарду Агуалуза. Креольская нация. М.: Иностранная литература, №9, 2021. Перевод с португальского Варвары Махортовой.
3. Сельва Альмада. Не река. М.: Лайвбук, 2025. Перевод с испанского Дарьи Синицыной.
4. Йоанна Элми. Сделаны из вины. СПб.: Polyandria NoAge, 2025. Перевод с болгарского Антонины Тверицкой.
5. Абдулразак Гурна. Рай. М.: Строки, 2022. Перевод с английского Любови Сумм.
6. Хишам Матар. Мои друзья. М.: Фантом Пресс, 2025. Перевод с английского Марии Александровой.
7. Саманта Харви. По орбите. СПб.: Polyandria NoAge, 2025. Перевод с английского Екатерины Даровской.
8. Дженни Эрпенбек. Кайрос. М.: Синдбад, 2026. Перевод с немецкого Веры Ахтырской.
9. Альбан Николай Хербст. Корабль-греза. СПб.: ИД Ивана Лимбаха, 2022. Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой.
10. Инго Шульце. Праведные убийцы. М.: Ad Marginem, 2025. Перевод с немецкого Софьи Негробовой.
11. Такис Вюргер. К Полине. М.: Азбука, 2025. Перевод с немецкого Татьяны Набатниковой.
12. Питер Хёг. Твоими глазами. СПб.: Симпозиум, 2021. Перевод с датского Елены Красновой.
13. Хатльгрим Хельгасон. Женщина при 1000 °C. М.: Городец, 2025. Перевод с исландского Ольги Маркеловой.
14. Луис Ландеро. Нелепая история. СПб.: Polyandria NoAge, 2025. Перевод с испанского Михаила Емельянова.
15. Антонио Муньос Молина. Ночь времен. СПб.: Polyandria NoAge, 2023. Перевод с испанского Александры Горбовой и Елены Горбовой.
16. Гитанджали Шри. Растворяясь в песках. М.: Inspiria, 2025. Перевод с хинди Екатерины Комиссарук.
17. Хань Шаогун. Словарь Мацяо. М.: Синдбад, 2024. Перевод с китайского Алины Перловой.
18. Чжан Лин. Одинокая ласточка. М.: Фантом Пресс, 2025. Перевод с китайского Ольги Кремлиной.
19. Хуан Габриэль Васкес. Имена Фелисы. М.: Лайвбук, 2025. Перевод с испанского Анны Берковой.
20. Халид ан-Насрулла. Белая линия ночи. М.: Дом историй, 2025. Перевод с арабского Катерины Колосковой.
21. Миа Коуту. Ароматы. М.: Центр книги Рудомино, 2025. Перевод с португальского Екатерины Хованович, Марии Мазняк, Варвары Кузнецовой, Варвары Махортовой, Марии Бондаревой.
22. Мирьяна Новакович. Страх и его слуга. М.: Эксмо, 2025. Перевод с сербского Ларисы Савельевой.
23. Персиваль Эверетт. Джеймс. М.: Corpus, 2025. Перевод с английского Юлии Полещук.
24. Джейн Энн Филлипс. Ночной страж. М.: Бель Летр, 2025. Перевод с английского Александры Глебовской.
25. Омер Зюльфю Ливанели. Серенада для Нади. Забытая трагедия Второй мировой. М.: КоЛибри, 2025. Перевод с турецкого Сабиры Серазидиновой.
26. Симон Лопес Трухильо. Обширная территория. М.: Ad Marginem, 2025. Перевод с испанского Анны Папченко.
27. Юнас Хассен Кемири. Монтикор. Молчание тигра. М.: Городец, 2026. Перевод со шведского Натальи Братовой.
28. Хван Согён. Три поколения железнодорожников. М.: Inspiria, 2026. Перевод с корейского Марии Солдатовой и Ро Чжи Юн.
29. Чон Чиа. Дневник освобождения моего отца. М.: Inspiria, 2026. Перевод с корейского Людмилы Михэеску.
30. Каваками Миэко. Летние истории. М.: Синдбад, 2024. Перевод с японского Марии Прохоровой.
31. Асако Юзуки. Масло. М.: Рипол Классик, 2024. Перевод с японского Полины Гуленок.
32. Риэ Кудан. Симпати Тауэр Токио. М.: Inspiria, 2026. Перевод с японского Анны Слащевой.
🗣 Из этого списка я сейчас дочитываю «Ночь времён» Антонио Муньоса Молины. Могу сказать сразу, что книгу рекомендую, это очень красивый и щемящий текст, в котором главную роль играют воспоминания. В планах абсолютно точно «Нелепая история» Луиса Ландеро (уже ждёт на полке) и «По орбите» Саманты Харви.
Мой канал в MAX
Сообщество VK
#премии
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤9🔥4🐳2👍1