Новое в блоге:
ВАЛЛИЙСКИЕ ГРЕНКИ
(Герберт Уэллс. «Человек, который мог творить чудеса»)
http://readandeat.ru/2020/07/21/welsh-rarebit
Сегодня — немного о чудесах.
Герой Герберта Уэллса обнаружил у себя сверхъестественные способности, но ничего хорошего из этого не вышло. Мы же поступим умнее и пойдём проверенным путём.
Даже простой кусок хлеба в умелых руках переживает удивительные метаморфозы и меняется до неузнаваемости. Если же добавить к кулинарному мастерству немного лингвистических хитростей, случаются настоящие чудеса. Например, банальные гренки с сыром превращаются в кролика. Валлийского кролика, если быть точнее.
ВАЛЛИЙСКИЕ ГРЕНКИ
(Герберт Уэллс. «Человек, который мог творить чудеса»)
http://readandeat.ru/2020/07/21/welsh-rarebit
Сегодня — немного о чудесах.
Герой Герберта Уэллса обнаружил у себя сверхъестественные способности, но ничего хорошего из этого не вышло. Мы же поступим умнее и пойдём проверенным путём.
Даже простой кусок хлеба в умелых руках переживает удивительные метаморфозы и меняется до неузнаваемости. Если же добавить к кулинарному мастерству немного лингвистических хитростей, случаются настоящие чудеса. Например, банальные гренки с сыром превращаются в кролика. Валлийского кролика, если быть точнее.
Новое в блоге:
ЖАРЕНЫЕ ЗЕЛЁНЫЕ ПОМИДОРЫ
(из одноимённого романа Фэнни Флэгг)
http://readandeat.ru/2020/08/19/fried-green-tomatoes
Сегодня я хочу вспомнить одну очень душевную книгу. Её сюжет тесно связан с жизнью маленького кафе. И неудивительно, ведь еда — это язык любви, в самом широком смысле этого слова.
В кафе «Полустанок» подают блюда, типичные для американского Юга. Это простая, домашняя, сытная стряпня, родившаяся на стыке культур.
Жареные зелёные помидоры не просто так вынесены в заглавие — это своеобразный символ «Полустанка». Символ той жизни, которая кипела вокруг него. В кафе жареные зелёные помидоры готовят и едят, кажется, без остановки. Завсегдатаи приходят в первую очередь ради этого блюда.
Что же оно из себя представляет? Читайте по ссылке.
ЖАРЕНЫЕ ЗЕЛЁНЫЕ ПОМИДОРЫ
(из одноимённого романа Фэнни Флэгг)
http://readandeat.ru/2020/08/19/fried-green-tomatoes
Сегодня я хочу вспомнить одну очень душевную книгу. Её сюжет тесно связан с жизнью маленького кафе. И неудивительно, ведь еда — это язык любви, в самом широком смысле этого слова.
В кафе «Полустанок» подают блюда, типичные для американского Юга. Это простая, домашняя, сытная стряпня, родившаяся на стыке культур.
Жареные зелёные помидоры не просто так вынесены в заглавие — это своеобразный символ «Полустанка». Символ той жизни, которая кипела вокруг него. В кафе жареные зелёные помидоры готовят и едят, кажется, без остановки. Завсегдатаи приходят в первую очередь ради этого блюда.
Что же оно из себя представляет? Читайте по ссылке.
Новое в блоге:
ПЯТНИСТЫЙ ПУДИНГ SPOTTED DICK С ЗАВАРНЫМ КРЕМОМ
(Нил Гейман. «Океан в конце дороги»)
http://readandeat.ru/2020/09/10/spotted-dick
Пудинг — многовековой символ Англии, отчасти устаревший, но по-прежнему неизбежный в контексте британской кухни. Как и заварной крем. Когда они встречаются в одной тарелке, рождается идеальный союз.
«Пятнистый Дик» с заварным кремом — классика школьных обедов второй половины XX века. У тех, кто помнит типичное школьное меню шестидесятых-семидесятых, такие десерты всегда вызывают ностальгию. Все они, как правило, простые, сытные, сладкие. Один их вид обещает утешение и умиротворяет.
У Нила Геймана «Пятнистый Дик» наделён теми же свойствами. Вообще, вся еда на кухне Хэмпстоков — символ безопасности, уюта и домашнего тепла. К тому же этот пудинг всей своей сутью символизирует детское умение радоваться простым вещам. Давайте вместе с героем вернёмся в детство — и тоже порадуемся.
ПЯТНИСТЫЙ ПУДИНГ SPOTTED DICK С ЗАВАРНЫМ КРЕМОМ
(Нил Гейман. «Океан в конце дороги»)
http://readandeat.ru/2020/09/10/spotted-dick
Пудинг — многовековой символ Англии, отчасти устаревший, но по-прежнему неизбежный в контексте британской кухни. Как и заварной крем. Когда они встречаются в одной тарелке, рождается идеальный союз.
«Пятнистый Дик» с заварным кремом — классика школьных обедов второй половины XX века. У тех, кто помнит типичное школьное меню шестидесятых-семидесятых, такие десерты всегда вызывают ностальгию. Все они, как правило, простые, сытные, сладкие. Один их вид обещает утешение и умиротворяет.
У Нила Геймана «Пятнистый Дик» наделён теми же свойствами. Вообще, вся еда на кухне Хэмпстоков — символ безопасности, уюта и домашнего тепла. К тому же этот пудинг всей своей сутью символизирует детское умение радоваться простым вещам. Давайте вместе с героем вернёмся в детство — и тоже порадуемся.
Новое в блоге:
ПЕЧЁНЫЙ ПУДИНГ С ЯБЛОКАМИ
(Агата Кристи. «Спящее убийство»)
http://readandeat.ru/2020/09/25/eves-pudding/
Второй пост про пудинги подряд, но что поделаешь! Хочу поделиться этим рецептом, пока урожай яблок ещё не схлынул. К тому же осень — идеальное время для таких уютных десертов.
Хорошо быть благообразной старой леди, вот что. Мало кто воспринимает тебя всерьёз, но это только на руку, если твоё хобби — разгадывать детективные загадки. Можно, как ни в чём не бывало, болтать о пустяках — и между делом выведывать самое сокровенное. Мисс Марпл вечно прикрывается болтовнёй о вязании, племянниках, нерадивой прислуге, рецептах наливок... ну и не только наливок. Вот и в «Спящем убийстве» она притворяется, что потеряла дивный рецепт, чтобы выйти на кухарку, которая якобы им поделилась.
Из упомянутых в этом эпизоде блюд одно уже есть у меня на сайте, а второе мы сегодня приготовим. Это печёный пудинг с яблоками, он же пудинг Евы.
ПЕЧЁНЫЙ ПУДИНГ С ЯБЛОКАМИ
(Агата Кристи. «Спящее убийство»)
http://readandeat.ru/2020/09/25/eves-pudding/
Второй пост про пудинги подряд, но что поделаешь! Хочу поделиться этим рецептом, пока урожай яблок ещё не схлынул. К тому же осень — идеальное время для таких уютных десертов.
Хорошо быть благообразной старой леди, вот что. Мало кто воспринимает тебя всерьёз, но это только на руку, если твоё хобби — разгадывать детективные загадки. Можно, как ни в чём не бывало, болтать о пустяках — и между делом выведывать самое сокровенное. Мисс Марпл вечно прикрывается болтовнёй о вязании, племянниках, нерадивой прислуге, рецептах наливок... ну и не только наливок. Вот и в «Спящем убийстве» она притворяется, что потеряла дивный рецепт, чтобы выйти на кухарку, которая якобы им поделилась.
Из упомянутых в этом эпизоде блюд одно уже есть у меня на сайте, а второе мы сегодня приготовим. Это печёный пудинг с яблоками, он же пудинг Евы.
Новое в блоге:
ТУШЁНЫЙ КРОЛИК С ТРАВАМИ — В ДВУХ ВАРИАНТАХ
(Дж. Р. Р. Толкин. «Властелин колец»)
http://readandeat.ru/2020/11/07/rabbit-stew/
Во «Властелине колец» тема хоббитской еды (и еды вообще) раскрыта совсем не так детально, как в «Хоббите». При том, что уже в первой главе мы видим колоссальный повод для угощения — день рождения Бильбо. Повествование здесь в целом строится по-другому — вот и внимание к гастрономической стороне жизни немного пострадало. За исключением нескольких особо ярких блюд. Все они нужны в тексте не только для красного словца, но и для сюжета. То есть внимание автора к ним просто неизбежно.
Пожалуй, самое запоминающееся — это эльфийские лепёшки лембас. Без них путники вряд ли дотянули бы до Мордора. А на второе место я бы поставила блюдо из диких кроликов. Я приготовила его сразу в двух вариантах: каким оно получилось у Сэма в условиях жёстких ограничений и каким оно должно было быть в идеале. Делюсь обоими рецептами на сайте.
ТУШЁНЫЙ КРОЛИК С ТРАВАМИ — В ДВУХ ВАРИАНТАХ
(Дж. Р. Р. Толкин. «Властелин колец»)
http://readandeat.ru/2020/11/07/rabbit-stew/
Во «Властелине колец» тема хоббитской еды (и еды вообще) раскрыта совсем не так детально, как в «Хоббите». При том, что уже в первой главе мы видим колоссальный повод для угощения — день рождения Бильбо. Повествование здесь в целом строится по-другому — вот и внимание к гастрономической стороне жизни немного пострадало. За исключением нескольких особо ярких блюд. Все они нужны в тексте не только для красного словца, но и для сюжета. То есть внимание автора к ним просто неизбежно.
Пожалуй, самое запоминающееся — это эльфийские лепёшки лембас. Без них путники вряд ли дотянули бы до Мордора. А на второе место я бы поставила блюдо из диких кроликов. Я приготовила его сразу в двух вариантах: каким оно получилось у Сэма в условиях жёстких ограничений и каким оно должно было быть в идеале. Делюсь обоими рецептами на сайте.
Новое в блоге:
ГОРЯЧИЙ ШОКОЛАД ДЛЯ ПУАРО
(Агата Кристи. «Коробка шоколадных конфет»)
Этот простой, но очень уютный рецепт я публиковала в соцсетях ещё в марте прошлого года. Тогда термин «самоизоляция» был нам в новинку, мы очень плохо представляли, что нас ждёт, но уже были ошарашены стремительно меняющейся реальностью. Десять месяцев спустя неизвестность перестала быть такой зияющей, но градус тревоги по-прежнему высок, перспективы туманны, а жизнь всё так же далека от того, что мы считали нормой ещё год назад. В общем, рецепты маленьких радостей по-прежнему актуальны. Поэтому сегодня горячий шоколад «по Пуаро» добрался и до моего сайта.
Британцы часто называют горячим шоколадом обычный какао — молоко с добавлением какао-порошка и сахара. Традиционный бельгийский рецепт — совсем другая история...
Читайте подробности по ссылке: http://readandeat.ru/2021/01/09/poirot-hot-chocolate
ГОРЯЧИЙ ШОКОЛАД ДЛЯ ПУАРО
(Агата Кристи. «Коробка шоколадных конфет»)
Этот простой, но очень уютный рецепт я публиковала в соцсетях ещё в марте прошлого года. Тогда термин «самоизоляция» был нам в новинку, мы очень плохо представляли, что нас ждёт, но уже были ошарашены стремительно меняющейся реальностью. Десять месяцев спустя неизвестность перестала быть такой зияющей, но градус тревоги по-прежнему высок, перспективы туманны, а жизнь всё так же далека от того, что мы считали нормой ещё год назад. В общем, рецепты маленьких радостей по-прежнему актуальны. Поэтому сегодня горячий шоколад «по Пуаро» добрался и до моего сайта.
Британцы часто называют горячим шоколадом обычный какао — молоко с добавлением какао-порошка и сахара. Традиционный бельгийский рецепт — совсем другая история...
Читайте подробности по ссылке: http://readandeat.ru/2021/01/09/poirot-hot-chocolate
Новое в блоге:
ШОКОЛАДНЫЙ ТОРТ ДЛЯ МУМИ-ТРОЛЛЯ
(Туве Янссон. «Муми-тролль и комета»)
В январе я традиционно выкладываю рецепт именинного торта — это мой способ угостить читателей по случаю дня рождения. Но сегодняшний торт — особенный, потому что поводов у меня даже больше, чем обычно.
Первый повод остался неизменным: день рождения — чуть ли не единственный день в году, к которому я готовлю «настоящий» большой торт, причём обязательно литературный. Но когда в этом году я подыскивала подходящий рецепт, то вспомнила, что далеко ходить не надо. У меня уже есть проверенный вариант, и скоро он в любом случае станет доступен всем желающим. Это рецепт из моей долгожданной книги «Едим как в сказке», которая выходит как раз в январе.
Читайте подробности по ссылке: http://readandeat.ru/2021/01/18/moomin-cake/
ШОКОЛАДНЫЙ ТОРТ ДЛЯ МУМИ-ТРОЛЛЯ
(Туве Янссон. «Муми-тролль и комета»)
В январе я традиционно выкладываю рецепт именинного торта — это мой способ угостить читателей по случаю дня рождения. Но сегодняшний торт — особенный, потому что поводов у меня даже больше, чем обычно.
Первый повод остался неизменным: день рождения — чуть ли не единственный день в году, к которому я готовлю «настоящий» большой торт, причём обязательно литературный. Но когда в этом году я подыскивала подходящий рецепт, то вспомнила, что далеко ходить не надо. У меня уже есть проверенный вариант, и скоро он в любом случае станет доступен всем желающим. Это рецепт из моей долгожданной книги «Едим как в сказке», которая выходит как раз в январе.
Читайте подробности по ссылке: http://readandeat.ru/2021/01/18/moomin-cake/
Теперь официально: моя книга «Едим как в сказке» — уже в продаже!
Скажу честно, путь мой из блогеров в авторы кулинарных книг получился сильно длиннее, чем можно было ожидать, и неудач на нём было больше, чем хотелось бы. Но вот, наконец, проклятие непечатаемого автора разрушено:)) И я рада, что первой получилось опубликовать именно книгу о детской литературе.
Сама идея собрать под одной обложкой рецепты из детских книг появилась у меня задолго до рождения ребёнка. Конечно, «Едим как в сказке» позиционируется в первую очередь как книга для родителей для совместного времяпрепровождения с детьми — это логично и правильно. Но, если откровенно, главный адресат этой книги — я сама и такие же взрослые, которые никак не могут перестать читать сказки. Кто-то, конечно, прикрывает свою любовь к детским книгам наличием детей, но я считаю, что и без детей эта любовь — самое естественное, что может с нами случиться.
Классические сказочные сюжеты — неотделимая часть нашего сознания. Возвращаться к ним всякий раз интересно, и чем старше становишься, тем больше тебе открывается. И это не только про сами сюжеты и психологию, но и про кулинарию. Часто еда в сказках воспринимается нами как условность, метафора. Но тем интереснее сделать её материальной. Одно только расследование истинной сути Колобка чего стоит! В книге про это, конечно, написано довольно подробно, но сколько неудачных попыток осталось за кадром…
Я целенаправленно отбирала для этой книги только рецепты из классики — современных детских авторов тут почти нет. Хотелось, во-первых, не утонуть в материале, а во-вторых — получить на выходе более-менее цельную картину. В итоге основу составили книги, которые уже существовали в моём детстве и были известны в нашей стране (за редким исключением). Это безусловная часть нашего общего культурного кода — то, на чём мы выросли. И теперь передаём своим детям.
Рецепты в книге отсортированы не по авторам, а по сюжетным ситуациям — например, пикник на природе или поход в гости. Но в конце есть алфавитный указатель, который поможет найти все блюда из конкретного произведения интересующего вас автора.
С того момента, как я сдала текст в издательство, до фактической публикации прошло довольно много времени, и сейчас я, возможно, что-то сделала бы уже по-другому. Но вот этот момент настал: я взяла её в руки. И честно могу сказать: не стыдно! Получилась книга, действительно достойная внимания, в которой много информации, которую вы больше нигде не найдёте. Несмотря на кажущуюся «детскость», работа была проделана недетская. В каждом рецепте я верна своему фирменному «научному» подходу и желанию докопаться до сути.
Книга получилась внушительная даже чисто по габаритам — большая и увесистая, я сама не ожидала! Можно не только поставить себе на полку, но и брать на подарки — родителям с детьми и просто взрослым любителям сказок.
Несколько разворотов и ссылки, где купить, — в посте на сайте: http://readandeat.ru/2021/01/25/my-book
Скажу честно, путь мой из блогеров в авторы кулинарных книг получился сильно длиннее, чем можно было ожидать, и неудач на нём было больше, чем хотелось бы. Но вот, наконец, проклятие непечатаемого автора разрушено:)) И я рада, что первой получилось опубликовать именно книгу о детской литературе.
Сама идея собрать под одной обложкой рецепты из детских книг появилась у меня задолго до рождения ребёнка. Конечно, «Едим как в сказке» позиционируется в первую очередь как книга для родителей для совместного времяпрепровождения с детьми — это логично и правильно. Но, если откровенно, главный адресат этой книги — я сама и такие же взрослые, которые никак не могут перестать читать сказки. Кто-то, конечно, прикрывает свою любовь к детским книгам наличием детей, но я считаю, что и без детей эта любовь — самое естественное, что может с нами случиться.
Классические сказочные сюжеты — неотделимая часть нашего сознания. Возвращаться к ним всякий раз интересно, и чем старше становишься, тем больше тебе открывается. И это не только про сами сюжеты и психологию, но и про кулинарию. Часто еда в сказках воспринимается нами как условность, метафора. Но тем интереснее сделать её материальной. Одно только расследование истинной сути Колобка чего стоит! В книге про это, конечно, написано довольно подробно, но сколько неудачных попыток осталось за кадром…
Я целенаправленно отбирала для этой книги только рецепты из классики — современных детских авторов тут почти нет. Хотелось, во-первых, не утонуть в материале, а во-вторых — получить на выходе более-менее цельную картину. В итоге основу составили книги, которые уже существовали в моём детстве и были известны в нашей стране (за редким исключением). Это безусловная часть нашего общего культурного кода — то, на чём мы выросли. И теперь передаём своим детям.
Рецепты в книге отсортированы не по авторам, а по сюжетным ситуациям — например, пикник на природе или поход в гости. Но в конце есть алфавитный указатель, который поможет найти все блюда из конкретного произведения интересующего вас автора.
С того момента, как я сдала текст в издательство, до фактической публикации прошло довольно много времени, и сейчас я, возможно, что-то сделала бы уже по-другому. Но вот этот момент настал: я взяла её в руки. И честно могу сказать: не стыдно! Получилась книга, действительно достойная внимания, в которой много информации, которую вы больше нигде не найдёте. Несмотря на кажущуюся «детскость», работа была проделана недетская. В каждом рецепте я верна своему фирменному «научному» подходу и желанию докопаться до сути.
Книга получилась внушительная даже чисто по габаритам — большая и увесистая, я сама не ожидала! Можно не только поставить себе на полку, но и брать на подарки — родителям с детьми и просто взрослым любителям сказок.
Несколько разворотов и ссылки, где купить, — в посте на сайте: http://readandeat.ru/2021/01/25/my-book
Новое в блоге:
РАГМУНК
(Астрид Линдгрен. «Эмиль из Лённеберги»)
Поделюсь ещё одним рецептом из моей свежевышедшей книжки. Вчера показывала весь процесс в прямом эфире Инстаграма, а текстовый вариант пусть будет на сайте.
Рагмунк — блюдо шведской кухни. Его готовят у Астрид Линдгрен в книге «Эмиль из Лённеберги». Дело происходит на хуторе Катхульт, и еда здесь простая, деревенская. Вообще, в этой истории упоминается рекордное количество национальных блюд — в общей сложности несколько десятков. Названия некоторых звучат понятно, будь то домашние колбасы или печёночный паштет. Другие, напротив, интригуют. И рагмунк, конечно, в их числе.
На деле состав у него очень простой и понятный. Да и сущность, в общем-то, тоже.
Читайте подробности по ссылке: http://readandeat.ru/2021/02/08/raggmunk
РАГМУНК
(Астрид Линдгрен. «Эмиль из Лённеберги»)
Поделюсь ещё одним рецептом из моей свежевышедшей книжки. Вчера показывала весь процесс в прямом эфире Инстаграма, а текстовый вариант пусть будет на сайте.
Рагмунк — блюдо шведской кухни. Его готовят у Астрид Линдгрен в книге «Эмиль из Лённеберги». Дело происходит на хуторе Катхульт, и еда здесь простая, деревенская. Вообще, в этой истории упоминается рекордное количество национальных блюд — в общей сложности несколько десятков. Названия некоторых звучат понятно, будь то домашние колбасы или печёночный паштет. Другие, напротив, интригуют. И рагмунк, конечно, в их числе.
На деле состав у него очень простой и понятный. Да и сущность, в общем-то, тоже.
Читайте подробности по ссылке: http://readandeat.ru/2021/02/08/raggmunk
ГРАСМИРСКИЕ ПРЯНИКИ
для Уильяма Вордсворта
Грасмир — небольшая деревушка в Камбрии, в самом сердце Озёрного края. В литературной истории Англии ей отведено особое место. Если же вам в равной мере интересна и пища телесная, то Грасмир вы оцените вдвойне. Ибо с давних пор повелось, что Грасмир — это не только поэзия в каждой травинке, но ещё и пряники.
Читайте подробности по ссылке: http://readandeat.ru/2021/04/07/grasmere-gingerbread/
для Уильяма Вордсворта
Грасмир — небольшая деревушка в Камбрии, в самом сердце Озёрного края. В литературной истории Англии ей отведено особое место. Если же вам в равной мере интересна и пища телесная, то Грасмир вы оцените вдвойне. Ибо с давних пор повелось, что Грасмир — это не только поэзия в каждой травинке, но ещё и пряники.
Читайте подробности по ссылке: http://readandeat.ru/2021/04/07/grasmere-gingerbread/
Новое в блоге:
PIE AND MASH ВОСТОЧНОГО ЛОНДОНА
(Роберт Гэлбрейт. «Зов Кукушки»)
Вы знаете, что такое pie ‘n’ mash и почему это блюдо не принято готовить дома? А «какая гадость эта ваша заливная рыба» в Лондоне про какую рыбу обычно говорят? И как эти явления связаны друг с другом? Сегодня разберёмся.
А ещё — познакомимся (кто ещё не знаком) с таинственным писателем под псевдонимом. Побываем на «самой опасной улицей самого опасного района Лондона». Узнаем, где купить разноцветный парик и корень маниоки. Разгадаем ещё одну загадку перевода. Почувствуем себя пролетарием XIX века с ненормированным рабочим днём. Познакомимся с викторианским фастфудом. Побываем в заведении, где подают «самую лондонскую еду» (и запишем ещё несколько адресочков на будущее). И приготовим кое-что довольно необычное — но, конечно, не по меркам лондонских кокни.
Читайте подробности по ссылке: http://readandeat.ru/2021/04/25/pie-and-mash/
PIE AND MASH ВОСТОЧНОГО ЛОНДОНА
(Роберт Гэлбрейт. «Зов Кукушки»)
Вы знаете, что такое pie ‘n’ mash и почему это блюдо не принято готовить дома? А «какая гадость эта ваша заливная рыба» в Лондоне про какую рыбу обычно говорят? И как эти явления связаны друг с другом? Сегодня разберёмся.
А ещё — познакомимся (кто ещё не знаком) с таинственным писателем под псевдонимом. Побываем на «самой опасной улицей самого опасного района Лондона». Узнаем, где купить разноцветный парик и корень маниоки. Разгадаем ещё одну загадку перевода. Почувствуем себя пролетарием XIX века с ненормированным рабочим днём. Познакомимся с викторианским фастфудом. Побываем в заведении, где подают «самую лондонскую еду» (и запишем ещё несколько адресочков на будущее). И приготовим кое-что довольно необычное — но, конечно, не по меркам лондонских кокни.
Читайте подробности по ссылке: http://readandeat.ru/2021/04/25/pie-and-mash/
Новое в блоге:
ПУДИНГ «ХЛЕБ С МАСЛОМ»,
или Что делать с остатками куличей
(с примерами из Агаты Кристи)
Если после Пасхи у вас остались недоеденные куличи, которые уже черствеют, в них можно вдохнуть новую жизнь, да ещё как! Расскажу сегодня про классический английский пудинг, который придёт на помощь. Это простой и вкусный десерт на все случаи жизни, и, строго говоря, с Пасхой он никак не связан. Зато напрямую связан с экономией и «осознанным потреблением», как бы мы сейчас сказали. С английской рачительностью, проще говоря.
Пудинг Bread-and-Butter (буквально: «хлеб с маслом») — это способ пустить в дело любую дрожжевую выпечку, когда сама по себе она стала уже не очень хороша. В классическом рецепте используется самый просто белый хлеб, но от сдобы результат только выигрывает. Поэтому чего только в такой пудинг не кладут — от булочек до круассанов. И наши родные русские куличи тоже отлично вписываются в эту картину.
Читайте подробности по ссылке: http://readandeat.ru/2021/05/03/bread-and-butter/
ПУДИНГ «ХЛЕБ С МАСЛОМ»,
или Что делать с остатками куличей
(с примерами из Агаты Кристи)
Если после Пасхи у вас остались недоеденные куличи, которые уже черствеют, в них можно вдохнуть новую жизнь, да ещё как! Расскажу сегодня про классический английский пудинг, который придёт на помощь. Это простой и вкусный десерт на все случаи жизни, и, строго говоря, с Пасхой он никак не связан. Зато напрямую связан с экономией и «осознанным потреблением», как бы мы сейчас сказали. С английской рачительностью, проще говоря.
Пудинг Bread-and-Butter (буквально: «хлеб с маслом») — это способ пустить в дело любую дрожжевую выпечку, когда сама по себе она стала уже не очень хороша. В классическом рецепте используется самый просто белый хлеб, но от сдобы результат только выигрывает. Поэтому чего только в такой пудинг не кладут — от булочек до круассанов. И наши родные русские куличи тоже отлично вписываются в эту картину.
Читайте подробности по ссылке: http://readandeat.ru/2021/05/03/bread-and-butter/
Новое в блоге:
ВИНО ИЗ ОДУВАНЧИКОВ
(по одноимённому роману Рэя Брэдбери)
В последние дни все встреченные лужайки смотрели на меня с немым укором! И вот я бегу к вам со всех ног, чтобы поделиться сезонным рецептом, пока ещё не поздно.
Вино из одуванчиков в повести Брэдбери выглядит чистейшей метафорой. И, конечно, это и есть метафора — лета, солнца, жизни. Таким вещам совершенно необязательно иметь материальное воплощение. Тем не менее, спустившись с небес на землю, мы обнаружим кое-что интересное: в США вино из одуванчиков — штука довольно известная.
Это своего рода классика домашнего виноделия. Вероятно, далеко не все, кто готовит такое вино, делают это с оглядкой на Брэдбери. Скорее наоборот: Брэдбери увековечил некую реально существующую практику, вознеся её до новых символических высот. Но, что-то мне подсказывает, реального опыта по этой части у него не было.
Почему я так думаю, можно прочитать по ссылке, там же вы найдёте рецепт со всеми нюансами: http://readandeat.ru/2021/05/14/dandelion-wine/
ВИНО ИЗ ОДУВАНЧИКОВ
(по одноимённому роману Рэя Брэдбери)
В последние дни все встреченные лужайки смотрели на меня с немым укором! И вот я бегу к вам со всех ног, чтобы поделиться сезонным рецептом, пока ещё не поздно.
Вино из одуванчиков в повести Брэдбери выглядит чистейшей метафорой. И, конечно, это и есть метафора — лета, солнца, жизни. Таким вещам совершенно необязательно иметь материальное воплощение. Тем не менее, спустившись с небес на землю, мы обнаружим кое-что интересное: в США вино из одуванчиков — штука довольно известная.
Это своего рода классика домашнего виноделия. Вероятно, далеко не все, кто готовит такое вино, делают это с оглядкой на Брэдбери. Скорее наоборот: Брэдбери увековечил некую реально существующую практику, вознеся её до новых символических высот. Но, что-то мне подсказывает, реального опыта по этой части у него не было.
Почему я так думаю, можно прочитать по ссылке, там же вы найдёте рецепт со всеми нюансами: http://readandeat.ru/2021/05/14/dandelion-wine/
ЕЖЕВИЧНЫЙ ПИРОГ ИЗ «ГАРЦУЮЩЕГО ПОНИ»
(Дж. Р. Р. Толкин. «Властелин колец»)
Новое блюдо из любимой книги! Я уж думала, что все кулинарные изыски «Властелина колец» мне более-менее известны. И тут набрела на этот пирог. Он оказался далеко не так прост. То есть прост, конечно, — с точки зрения приготовления. Но при этом именно он стал поводом поговорить об очень важных вещах — с точки зрения английской кухни в целом. Вот никогда не знаешь, какое блюдо заставит с головой окунуться в историческое исследование!
Вы ведь помните, что Шир у Толкина — это довольно точный портрет сельской Англии конца XIX века? Это распространяется, наверное, на все сферы жизни хоббитов: быт, сельское хозяйство, продукты питания и способы их получения. В этом контексте сбор дикорастущей ежевики по осени должен быть в Шире и окрестностях обычным делом (Бри с кулинарной точки зрения от Шира недалеко ушёл — даже скептически настроенный Сэм это признаёт). И пироги с ежевикой здесь пекут тоже типично английские. О том, какими они могут быть, сегодня будет довольно много рассуждений. Ну и рецепт того самого пирога, конечно, тоже — во всех подробностях.
Читайте подробности по ссылке: http://readandeat.ru/2021/06/23/blackberry-tart/
(Дж. Р. Р. Толкин. «Властелин колец»)
Новое блюдо из любимой книги! Я уж думала, что все кулинарные изыски «Властелина колец» мне более-менее известны. И тут набрела на этот пирог. Он оказался далеко не так прост. То есть прост, конечно, — с точки зрения приготовления. Но при этом именно он стал поводом поговорить об очень важных вещах — с точки зрения английской кухни в целом. Вот никогда не знаешь, какое блюдо заставит с головой окунуться в историческое исследование!
Вы ведь помните, что Шир у Толкина — это довольно точный портрет сельской Англии конца XIX века? Это распространяется, наверное, на все сферы жизни хоббитов: быт, сельское хозяйство, продукты питания и способы их получения. В этом контексте сбор дикорастущей ежевики по осени должен быть в Шире и окрестностях обычным делом (Бри с кулинарной точки зрения от Шира недалеко ушёл — даже скептически настроенный Сэм это признаёт). И пироги с ежевикой здесь пекут тоже типично английские. О том, какими они могут быть, сегодня будет довольно много рассуждений. Ну и рецепт того самого пирога, конечно, тоже — во всех подробностях.
Читайте подробности по ссылке: http://readandeat.ru/2021/06/23/blackberry-tart/
Совершенно невозможно предсказать, какое блюдо в книге зацепит меня настолько, что захочется приготовить именно его. Вообще, у меня всегда наготове длинная очередь кандидатов, но периодически в блог врываются наглецы, которые лезут без очереди. Сегодня у нас как раз такой странный гость.
Не знаю, может, я просто настолько осоловела без заграничных поездок, что во мне проснулся мой внутренний Пруст (уж какой есть). Только и остаётся, что сидеть и разматывать клубки воспоминаний. Пруста к этому подтолкнуло пирожное мадлен, а меня — другой французский десерт под названием «плавучий остров». В прошлый раз я ела его почти восемь лет назад в Нормандии. А теперь он настиг меня в неожиданном месте — в романе Антонии Байетт «Обладать». Еда там, в целом, не в фокусе повествования, но вот конкретно «плавучий остров» вписывается как родной в паутину образов, пронизывающих книгу.
L’île flottante, или «плавучий остров», — классический десерт французской кухни. Это воздушная меренга, плавающая в заварном креме. Кер-Ис — легендарный затонувший город у берегов Бретани. Как они друг с другом связаны и связаны ли вообще — большой вопрос. В поисках ответа можно почитать Антонию Байетт или уж сразу мой пост (в идеале, конечно, и то и другое).
А вот за рецептом — это точно ко мне: http://readandeat.ru/2021/08/03/floating-islands/
Не знаю, может, я просто настолько осоловела без заграничных поездок, что во мне проснулся мой внутренний Пруст (уж какой есть). Только и остаётся, что сидеть и разматывать клубки воспоминаний. Пруста к этому подтолкнуло пирожное мадлен, а меня — другой французский десерт под названием «плавучий остров». В прошлый раз я ела его почти восемь лет назад в Нормандии. А теперь он настиг меня в неожиданном месте — в романе Антонии Байетт «Обладать». Еда там, в целом, не в фокусе повествования, но вот конкретно «плавучий остров» вписывается как родной в паутину образов, пронизывающих книгу.
L’île flottante, или «плавучий остров», — классический десерт французской кухни. Это воздушная меренга, плавающая в заварном креме. Кер-Ис — легендарный затонувший город у берегов Бретани. Как они друг с другом связаны и связаны ли вообще — большой вопрос. В поисках ответа можно почитать Антонию Байетт или уж сразу мой пост (в идеале, конечно, и то и другое).
А вот за рецептом — это точно ко мне: http://readandeat.ru/2021/08/03/floating-islands/