Forwarded from ИМЭМО РАН
Говоря о возможностях взаимодействия России и Индии в ходе форума «Примаковские чтения», Алексей Куприянов, Руководитель Группы Южной Азии и региона Индийского океана ИМЭМО РАН, заявил:
«Индия становится для нас мостом к тем западным инвестициям, технологиям и рынкам, которые мы потеряли. Индия сама по себе превращается в нашего главнейшего партнера. Мы видим, как на наших глазах создается технологический гигант, который не хочет превращаться в придаток Запада или Китая, но собирается развивать собственную промышленность и достичь технологического суверенитета. То есть, делает то же, чего хотим и мы. Наши цели совпадают, и сама судьба подталкивает нас к сотрудничеству и глубочайшему партнерству».
Суджан Чиной, Генеральный директор Института оборонных исследований и анализа имени Манохара Паррикара (MP-IDSA), считает, что самые сложные задачи во взаимоотношениях России и Индии – это работа с ожиданиями, ощущениями и пониманиями.
«Мы должны концентрироваться на том, что может объединить нас под одним главным словом – доверием. Необходимо решать возникающие вопросы и разногласия на фоне диалога».
«Индия становится для нас мостом к тем западным инвестициям, технологиям и рынкам, которые мы потеряли. Индия сама по себе превращается в нашего главнейшего партнера. Мы видим, как на наших глазах создается технологический гигант, который не хочет превращаться в придаток Запада или Китая, но собирается развивать собственную промышленность и достичь технологического суверенитета. То есть, делает то же, чего хотим и мы. Наши цели совпадают, и сама судьба подталкивает нас к сотрудничеству и глубочайшему партнерству».
Суджан Чиной, Генеральный директор Института оборонных исследований и анализа имени Манохара Паррикара (MP-IDSA), считает, что самые сложные задачи во взаимоотношениях России и Индии – это работа с ожиданиями, ощущениями и пониманиями.
«Мы должны концентрироваться на том, что может объединить нас под одним главным словом – доверием. Необходимо решать возникающие вопросы и разногласия на фоне диалога».
👍4
🇷🇺 Сессия 3 «Россия и Индия: возможности взаимодействия»
Заместитель генерального директора – директор Блока международной деятельности Госкорпорации «Росатом» Николай Спасский о перспективах российско-индийского сотрудничества в сфере ядерных технологий:
🔹В Индии по российскими стандартам и с отечественным оборудованием построены два ядерных объекта, которые произвели 77,5 миллиардов киловатт энергии. Параллельно строятся 4 аналогичных.
🔹Россия и Индия вместе работают над тем, чтобы нейтрализовать западную интерпретацию «зелёной повестки» и представить ядерную энергию как незаменимый и эффективный компонент энергетического сотрудничества в будущем.
🔹Российско-индийские отношения и сегодня не статичны: они будут развиваться многие десятилетия и станут движущей силой для выстраивания стратегического партнёрства между странами.
____
🇬🇧Session 3 «Russia and India: Opportunities for Cooperation»
Nikolay Spassky, Deputy Director General and Director of International Activities, ROSATOM, on the prospects of Russia-India cooperation on nuclear technologies:
🔹In accordance with Russian standards and using Russian parts and equipment, India built 2 nuclear objects that have by now produced 77,5 billion kilowatt worth of energy. Meanwhile, 4 more similar objects are being built at the moment.
🔹Russia and India are now joining forces and working to neutralize the Western interpretation of the "green agenda" and present nuclear energy as an irreplaceable and effective component of the future energy cooperation.
🔹Russia-India relations today will not stay static: they will be developing dynamically for decades to come and will become the driving force for building a strategic partnership between the two countries.
Заместитель генерального директора – директор Блока международной деятельности Госкорпорации «Росатом» Николай Спасский о перспективах российско-индийского сотрудничества в сфере ядерных технологий:
🔹В Индии по российскими стандартам и с отечественным оборудованием построены два ядерных объекта, которые произвели 77,5 миллиардов киловатт энергии. Параллельно строятся 4 аналогичных.
🔹Россия и Индия вместе работают над тем, чтобы нейтрализовать западную интерпретацию «зелёной повестки» и представить ядерную энергию как незаменимый и эффективный компонент энергетического сотрудничества в будущем.
🔹Российско-индийские отношения и сегодня не статичны: они будут развиваться многие десятилетия и станут движущей силой для выстраивания стратегического партнёрства между странами.
____
🇬🇧Session 3 «Russia and India: Opportunities for Cooperation»
Nikolay Spassky, Deputy Director General and Director of International Activities, ROSATOM, on the prospects of Russia-India cooperation on nuclear technologies:
🔹In accordance with Russian standards and using Russian parts and equipment, India built 2 nuclear objects that have by now produced 77,5 billion kilowatt worth of energy. Meanwhile, 4 more similar objects are being built at the moment.
🔹Russia and India are now joining forces and working to neutralize the Western interpretation of the "green agenda" and present nuclear energy as an irreplaceable and effective component of the future energy cooperation.
🔹Russia-India relations today will not stay static: they will be developing dynamically for decades to come and will become the driving force for building a strategic partnership between the two countries.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🇷🇺📹На полях Примаковских чтений: генеральный директор Института оборонных исследований и анализа имени Манохара Паррикара (MP-IDSA) Суджан Чиной — о развитии российско-индийских отношений.
__
🇬🇧📹On the sidelines of the Primakov Readings: Sujan R. Chinoy, Director General of the Manohar Parrikar Institute for Defense Studies and Analyses (MP-IDSA), Think-20 Chair for India's G20 Presidency, spoke out on the Russia-India bilateral relations.
__
🇬🇧📹On the sidelines of the Primakov Readings: Sujan R. Chinoy, Director General of the Manohar Parrikar Institute for Defense Studies and Analyses (MP-IDSA), Think-20 Chair for India's G20 Presidency, spoke out on the Russia-India bilateral relations.
👏6
🇷🇺Сессия 4 «Ядерный фактор в контроле над кризисом: как снизить риски»
Томас Гремингер, директор Женевского Центра политики безопасности (GCSP) поделился своими наблюдениями и мыслями по поводу будущего ядерного сдерживания и существующих угроз:
1) Нам нужно предотвратить сценарий, при котором "никакого бизнеса как обычно" станет "никакого бизнеса вообще". Повестка стратегической стабильности должна быть защищена и компартаментализирована.
2) К сожалению, в отличие от 1960-х, сегодня нет запроса на разрядку. Тем не менее, есть надежда на то, что потенциальная разрядка все еще совместима с концепцией сдерживания.
3) Ядерная война неприемлема. Она не может быть выиграна и не должна быть развязана изначально.
4) Как минимум, мы должны сохранить то, что есть, и уметь пользоваться этим. Система безопасности, состоящая из таких договоров, как ДОВСЕ и РСМД, была подорвана в последние годы. Жизненно важно использовать существующие механизмы безопасности для запуска новых переговоров.
5) Мы обязаны предусмотреть растущие киберугрозы ядерной безопасности. Нам следует нивелировать потенциальное влияние разрушительных технологий в век ядерных.
«Мой вывод, даже скорее наблюдение, состоит в следующем: сейчас мы ближе к ядерной войне, чем когда-либо за последние 60 лет, и это придает ситуации чрезвычайности. Крайне важно поддерживать диалог в условиях поляризации и почти полного отсутствия доверия. Мы должны разговаривать на любых уровнях и в любой форме, чтобы избежать предрассудков и просчетов. В конечном счете, кризисное урегулирование ядерных угроз выходит за рамки национальной безопасности и влияет на будущее нашей планеты и выживание нас как вида».
Томас Гремингер, директор Женевского Центра политики безопасности (GCSP) поделился своими наблюдениями и мыслями по поводу будущего ядерного сдерживания и существующих угроз:
1) Нам нужно предотвратить сценарий, при котором "никакого бизнеса как обычно" станет "никакого бизнеса вообще". Повестка стратегической стабильности должна быть защищена и компартаментализирована.
2) К сожалению, в отличие от 1960-х, сегодня нет запроса на разрядку. Тем не менее, есть надежда на то, что потенциальная разрядка все еще совместима с концепцией сдерживания.
3) Ядерная война неприемлема. Она не может быть выиграна и не должна быть развязана изначально.
4) Как минимум, мы должны сохранить то, что есть, и уметь пользоваться этим. Система безопасности, состоящая из таких договоров, как ДОВСЕ и РСМД, была подорвана в последние годы. Жизненно важно использовать существующие механизмы безопасности для запуска новых переговоров.
5) Мы обязаны предусмотреть растущие киберугрозы ядерной безопасности. Нам следует нивелировать потенциальное влияние разрушительных технологий в век ядерных.
«Мой вывод, даже скорее наблюдение, состоит в следующем: сейчас мы ближе к ядерной войне, чем когда-либо за последние 60 лет, и это придает ситуации чрезвычайности. Крайне важно поддерживать диалог в условиях поляризации и почти полного отсутствия доверия. Мы должны разговаривать на любых уровнях и в любой форме, чтобы избежать предрассудков и просчетов. В конечном счете, кризисное урегулирование ядерных угроз выходит за рамки национальной безопасности и влияет на будущее нашей планеты и выживание нас как вида».
👍6
🇬🇧Session 4 «Nuclear Factor in Crisis Management: How to Reduce Risks»
Thomas Greminger, Director of the Geneva Centre for Security Policy (GCSP) shared a few observations and personal reflections on the future of and key threats to the nuclear deterrence in its current state:
1) We need to prevent "no business as usual" from becoming "no business at all". The strategic stability agenda needs to be protected. Hence. it needs to be compartmentalized.
2) Unfortunately, unlike the 1960s, today there is little support for détente. However, there is still hope that détente can be combined with the concept of restraint.
3) A nuclear war is inacceptable, it cannot be won, and it should not be fought in the first place.
4) At the minimum, we need to preserve and use what we have. The safety net of so many treaties has been cut away in the recent years, such as the CFE, INF, to name a few. Therefore, it is vital to use the existing security mechanisms and their virtue to launch new negotiations.
5) We need to consider the impact of emerging cyber threats on nuclear security. We need to avoid the potential risk of the impact of disruptive technology at a nuclear age.
«My conclusion is, and it is merely an observation: we are closer to nuclear war than at any time in the past 60 years, and that has to give us a sense of urgency. It is important to maintain a dialogue in a deeply polarized environment characterized by little or no trust at all. We must be talking in any form or at any levels to avoid false perceptions and miscalculations. After all, crisis management on nuclear issues is beyond national security, it affects the future of our planet and our survival as species».
Thomas Greminger, Director of the Geneva Centre for Security Policy (GCSP) shared a few observations and personal reflections on the future of and key threats to the nuclear deterrence in its current state:
1) We need to prevent "no business as usual" from becoming "no business at all". The strategic stability agenda needs to be protected. Hence. it needs to be compartmentalized.
2) Unfortunately, unlike the 1960s, today there is little support for détente. However, there is still hope that détente can be combined with the concept of restraint.
3) A nuclear war is inacceptable, it cannot be won, and it should not be fought in the first place.
4) At the minimum, we need to preserve and use what we have. The safety net of so many treaties has been cut away in the recent years, such as the CFE, INF, to name a few. Therefore, it is vital to use the existing security mechanisms and their virtue to launch new negotiations.
5) We need to consider the impact of emerging cyber threats on nuclear security. We need to avoid the potential risk of the impact of disruptive technology at a nuclear age.
«My conclusion is, and it is merely an observation: we are closer to nuclear war than at any time in the past 60 years, and that has to give us a sense of urgency. It is important to maintain a dialogue in a deeply polarized environment characterized by little or no trust at all. We must be talking in any form or at any levels to avoid false perceptions and miscalculations. After all, crisis management on nuclear issues is beyond national security, it affects the future of our planet and our survival as species».
👍4
🇷🇺Сессия 4 «Ядерный фактор в контроле над кризисом: как снизить риски»
Директор Центра энергетики и безопасности (ЦЭБ) Антон Хлопков о ситуации в сфере контроля над ядерным вооружением:
🔹Интересам ни России, ни США, ни «ядерной пятерки» не отвечает появление новых стран, обладающих ядерным оружием.
🔹В условиях, когда две последние обзорные конференции по договору о нераспространении ядерного оружия закончились без финального документа, нужно сделать всё, чтобы следующая конференция не стала провальной.
__
🇬🇧Session 4 «Nuclear Factor in Crisis Management: How to Reduce Risks»
Anton Khlopkov, Director of the Center for Energy and Security (CEB), on the situation in nuclear arm control:
🔹It is not in the interests of either Russia, or the US, or any of the five nuclear-weapon states (NWS) for that matter, to allow new countries develop their own nuclear weapons.
🔹Given that the last couple of Review Conferences of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) ended without a final document, we do everything we possibly can to stop the next conference from failing.
Директор Центра энергетики и безопасности (ЦЭБ) Антон Хлопков о ситуации в сфере контроля над ядерным вооружением:
🔹Интересам ни России, ни США, ни «ядерной пятерки» не отвечает появление новых стран, обладающих ядерным оружием.
🔹В условиях, когда две последние обзорные конференции по договору о нераспространении ядерного оружия закончились без финального документа, нужно сделать всё, чтобы следующая конференция не стала провальной.
__
🇬🇧Session 4 «Nuclear Factor in Crisis Management: How to Reduce Risks»
Anton Khlopkov, Director of the Center for Energy and Security (CEB), on the situation in nuclear arm control:
🔹It is not in the interests of either Russia, or the US, or any of the five nuclear-weapon states (NWS) for that matter, to allow new countries develop their own nuclear weapons.
🔹Given that the last couple of Review Conferences of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) ended without a final document, we do everything we possibly can to stop the next conference from failing.
👍6
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🇷🇺📹На полях Примаковских чтений: президент ИМЭМО им. Е.М. Примакова РАН Александр Дынкин.
__
🇬🇧📹On the sidelines of the Primakov Readings: Alexander Dynkin, President of Primakov National Research Institute of World Economy and International Relations (IMEMO).
__
🇬🇧📹On the sidelines of the Primakov Readings: Alexander Dynkin, President of Primakov National Research Institute of World Economy and International Relations (IMEMO).
👍5
Forwarded from МИД России 🇷🇺
🔴 #ПрямойЭфир: Выступление С.В.Лаврова на Международном форуме «Примаковские чтения»
🔗 https://www.youtube.com/watch?v=KRseG0H4Gl8
🔗 https://rutube.ru/video/72f71643d47c35792013b4f55128a60d
🔗 https://mid.ru/ru/press_service/video/
🔗 https://www.youtube.com/watch?v=KRseG0H4Gl8
🔗 https://rutube.ru/video/72f71643d47c35792013b4f55128a60d
🔗 https://mid.ru/ru/press_service/video/
YouTube
🔴 #ПрямойЭфир: Выступление С.В.Лаврова на Международном форуме «Примаковские чтения»
🔴 #ПрямойЭфир: Выступление и ответы на вопросы С.В.Лаврова на Международном форуме «Примаковские чтения»
👏4
🇷🇺Министр иностранных дел Российской Федерации Сергей Лавров в ходе выступления на Примаковских чтениях–2022:
«В России происходит переориентация внешнеполитической и экономической деятельности. Мы больше не хотим оставаться в иллюзиях, что доказавший свою полную ненадежность, недоговороспособность и лживость. Запад будет добросовестно участвовать в тех механизмах глобализации, которые он сам создал, и не будет ими беспардонно злоупотреблять. Наверное, глобализация по-американски закончилась. Параллельно выстраивается новая система – и финансовая, и логистическая, которая не должна и не будет зависеть от причуд и чувства собственного превосходства наших бывших западных партнеров».
_
🇬🇧The Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation Sergey Lavrov special for the Primakov Readings-2022:
«Russia is now refocusing the efforts in terms of its foreign policy and economic activity. We are not willing to feed into the delusions that have already proven to be unreliable, non-negotiable, and deceitful. The West, in turn, is only willing to partake in good faith in those globalization mechanisms that were created by it, and it would not abuse them as shamelessly. Perhaps, the American version of globalization has come to an end. Simultaneously, a new system, both financial and logistical, is emerging, and it shall not and will not be dependent on the whims and the sense of superiority of our former Western partners».
«В России происходит переориентация внешнеполитической и экономической деятельности. Мы больше не хотим оставаться в иллюзиях, что доказавший свою полную ненадежность, недоговороспособность и лживость. Запад будет добросовестно участвовать в тех механизмах глобализации, которые он сам создал, и не будет ими беспардонно злоупотреблять. Наверное, глобализация по-американски закончилась. Параллельно выстраивается новая система – и финансовая, и логистическая, которая не должна и не будет зависеть от причуд и чувства собственного превосходства наших бывших западных партнеров».
_
🇬🇧The Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation Sergey Lavrov special for the Primakov Readings-2022:
«Russia is now refocusing the efforts in terms of its foreign policy and economic activity. We are not willing to feed into the delusions that have already proven to be unreliable, non-negotiable, and deceitful. The West, in turn, is only willing to partake in good faith in those globalization mechanisms that were created by it, and it would not abuse them as shamelessly. Perhaps, the American version of globalization has come to an end. Simultaneously, a new system, both financial and logistical, is emerging, and it shall not and will not be dependent on the whims and the sense of superiority of our former Western partners».
Forwarded from ТАСС
Собрали заявления Сергея Лаврова:
◾️ РФ будет готова к серьезному диалогу с Западом, когда к руководству там придут дальновидные люди;
◾️ МИД РФ планирует в следующем месяце коллегию на тему внешнеполитического перепрофилирования;
◾️ До конца года пройдет заседание коллегии МИД и МЭР, посвященное экономической переориентации страны;
◾️ Практически 95% российских дипломатов из недружественных стран уже устроены на новые места работы;
◾️ Индия и Бразилия принесут добавленную стоимость при вхождении в СБ ООН, но не ФРГ и Япония;
◾️ В Германии возрождается специфическая форма чувства превосходства в контексте русофобии, это настораживает.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍1
🇷🇺Из выступления главы МИД России Сергея Лаврова:
🔹Очевидно, проще разглядеть угрозу для безопасности США через Атлантический океан в Ираке или Ливии, чем поверить в то, что у России есть интеллектуальные способности оценивать то, что происходит. Позвольте нам самим решать, что для нас означает безопасность и как мы сосуществуем с соседями.
🔹Настоящие партнеры у нас есть — ШОС, БРИКС, ЕАЭС, СНГ. ОДКБ, что бы о ней ни писали, является важным механизмом, который вносит вклад в обеспечение безопасности на своей части постсоветского пространства.
🔹Нельзя потерять естественные преимущества, которыми обладают страны евразийского континента. Польза от объединения очевидна всем. Большое Евразийское партнёрство должно быть открытым для всех стран, в том числе для европейских.
____
🇬🇧Outtakes from the speech by the Head of the Russian Ministry of Foreign Affairs Sergey Lavrov:
🔹Apparently, it is easier to see a threat to the US national security over the Atlantic Ocean in Iraq or Libya than it is to believe that Russia has the intellectual capacity to assess the reality. Let us decide for ourselves what security means to us and how we should co-exist with our neighbors.
🔹We have real partners — SCO, BRICS, the EEU, the CIS. Regardless of what you might read, the CSTO is an important mechanism that contributes greatly to ensuring security in a significant part of the post-Soviet space.
🔹We cannot afford to lose the natural advantages the countries of the Eurasian continent have. The benefits of integration are obvious to everyone. The Big Eurasian Partnership must be open to all the states, including the European ones.
🔹Очевидно, проще разглядеть угрозу для безопасности США через Атлантический океан в Ираке или Ливии, чем поверить в то, что у России есть интеллектуальные способности оценивать то, что происходит. Позвольте нам самим решать, что для нас означает безопасность и как мы сосуществуем с соседями.
🔹Настоящие партнеры у нас есть — ШОС, БРИКС, ЕАЭС, СНГ. ОДКБ, что бы о ней ни писали, является важным механизмом, который вносит вклад в обеспечение безопасности на своей части постсоветского пространства.
🔹Нельзя потерять естественные преимущества, которыми обладают страны евразийского континента. Польза от объединения очевидна всем. Большое Евразийское партнёрство должно быть открытым для всех стран, в том числе для европейских.
____
🇬🇧Outtakes from the speech by the Head of the Russian Ministry of Foreign Affairs Sergey Lavrov:
🔹Apparently, it is easier to see a threat to the US national security over the Atlantic Ocean in Iraq or Libya than it is to believe that Russia has the intellectual capacity to assess the reality. Let us decide for ourselves what security means to us and how we should co-exist with our neighbors.
🔹We have real partners — SCO, BRICS, the EEU, the CIS. Regardless of what you might read, the CSTO is an important mechanism that contributes greatly to ensuring security in a significant part of the post-Soviet space.
🔹We cannot afford to lose the natural advantages the countries of the Eurasian continent have. The benefits of integration are obvious to everyone. The Big Eurasian Partnership must be open to all the states, including the European ones.
👍1
Forwarded from IZ.RU
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Основная причина продолжающейся разбалансировки международной системы — нежелание западного меньшинства принять многополярные реалии и отказаться от своих гегемонистских устремлений, заявил глава МИД РФ Сергей Лавров.
Он отметил, что установление многополярного мира — это длительная эпоха, и сейчас идет борьба за ускорение этого процесса.
Подписаться на IZ.RU
Он отметил, что установление многополярного мира — это длительная эпоха, и сейчас идет борьба за ускорение этого процесса.
Подписаться на IZ.RU
(scroll for English)
🔹Мы видим, как наших партнёров пытаются сбить с правильного курса. Американцы ездят по всему миру и говорят: «Россия проиграла, мы – не Украина, а мы, американцы – победим. Отказывайтесь от вторичных методов, мы компенсируем вам ущерб от санкций с лихвой». Это я знаю доподлинно.
🔹 У большого ряда стран, помимо соображений сугубо заземлённых и циничных, есть чувство собственного достоинства. Отдельные государства могут поддаться искушению, это их выбор. Но в среднесрочной перспективе он будет проигрышным для их экономического развития и собственного суверенитета.
🔹Мы не отворачиваемся от Запада. Он прекратил с нами сотрудничество, построил стену. Мы работаем с теми, кто к этому готов. Когда и если в Европе и США придут к руководству люди, которые способны видеть чуть дальше двух электоральных циклов, мы будем готовы к серьезному разговору.
_
🔹We witness the attempts to force our partners stray from the right track. The Americans are traveling the world preaching: «Russia has lost, we – not we, Ukraine, but we, the Americans, – are going to win. You should refuse secondary methods, and then we will reimburse the damage done by sanctions with interest». I know this first-hand.
🔹 Apart from the merely grounded and cynical reason, a great number of states have a sense of dignity. While separate countries might succumb to temptation, it is their right to do so. But, in the mid term, this choice will be a looing game for their respective economic development and sovereignty.
🔹We are not turning our backs on the West. It ceased all cooperation with us and built a wall. We are working with those who are willing and prepared to do so. When Europe and the USA elect leaders who will be capable of seeing a bit further than two electoral cycles, we will be there ready to have a serious conversation.
🔹Мы видим, как наших партнёров пытаются сбить с правильного курса. Американцы ездят по всему миру и говорят: «Россия проиграла, мы – не Украина, а мы, американцы – победим. Отказывайтесь от вторичных методов, мы компенсируем вам ущерб от санкций с лихвой». Это я знаю доподлинно.
🔹 У большого ряда стран, помимо соображений сугубо заземлённых и циничных, есть чувство собственного достоинства. Отдельные государства могут поддаться искушению, это их выбор. Но в среднесрочной перспективе он будет проигрышным для их экономического развития и собственного суверенитета.
🔹Мы не отворачиваемся от Запада. Он прекратил с нами сотрудничество, построил стену. Мы работаем с теми, кто к этому готов. Когда и если в Европе и США придут к руководству люди, которые способны видеть чуть дальше двух электоральных циклов, мы будем готовы к серьезному разговору.
_
🔹We witness the attempts to force our partners stray from the right track. The Americans are traveling the world preaching: «Russia has lost, we – not we, Ukraine, but we, the Americans, – are going to win. You should refuse secondary methods, and then we will reimburse the damage done by sanctions with interest». I know this first-hand.
🔹 Apart from the merely grounded and cynical reason, a great number of states have a sense of dignity. While separate countries might succumb to temptation, it is their right to do so. But, in the mid term, this choice will be a looing game for their respective economic development and sovereignty.
🔹We are not turning our backs on the West. It ceased all cooperation with us and built a wall. We are working with those who are willing and prepared to do so. When Europe and the USA elect leaders who will be capable of seeing a bit further than two electoral cycles, we will be there ready to have a serious conversation.
👍3❤1
🇷🇺Сессия 5 «Россия и Турция в формирующемся миропорядке»
Унал Чевикоз, депутат Великого национального собрания Турции, член парламентского Комитета по внешней политике и Комитета по отношениям с ЕС, осветил роль России и Турции в формирующемся миропорядке:
🔹Движущей силой русско-турецких отношений является история и география. За время нашей общей истории мы были с состоянии войны несколько раз, но география вновь нас сближала. Эти два фактора формируют основу для общности интересов и обеспечивают уважение по отношению друг у другу и взаимопонимание.
🔹Турция и Россия продолжат играть важную роль на Ближнем Востоке и в Центральной Азии. Россия - крупный актор в Евразии. Однако, не стоит забывать, что Россия исторически была важной европейской державой и продолжает оказывать влияние на регион.
🔹Турция играет важную роль посредника в регионе. Она выступала площадкой для обеспечения стабильности и сотрудничества на Кавказе и будет продолжать это делать.
_
🇬🇧Session 5 «Russia and Türkiye in the Emerging World Order»
Unal Cevikoz, Member of the Grand National Assembly of Türkiye from the People’s Republican Party, Member of the Parliamentary Committee on Foreign Policy and the Committee on Relations with EU, spoke on Russia's and Turkey's place in the emerging world order:
🔹The driving force behind the Turkish-Russian cooperation is history and geography. Historically, we have been at war several times, but geography draws us closer together. These are the factors that lay the basis for communality of interests and provide respect for and understanding of one another.
🔹Turkey and Russia will continue to be very important actors in the Middle East and Central Asia. Russia is a major Eurasian actor. But let us not forget that Russia has been a very important European power in the past and still has a very important influence in the region.
🔹Turkey has an important role as a Facilitator. It has ensured a platform for Caucasus stability and cooperation in the past and will continue to do so.
Унал Чевикоз, депутат Великого национального собрания Турции, член парламентского Комитета по внешней политике и Комитета по отношениям с ЕС, осветил роль России и Турции в формирующемся миропорядке:
🔹Движущей силой русско-турецких отношений является история и география. За время нашей общей истории мы были с состоянии войны несколько раз, но география вновь нас сближала. Эти два фактора формируют основу для общности интересов и обеспечивают уважение по отношению друг у другу и взаимопонимание.
🔹Турция и Россия продолжат играть важную роль на Ближнем Востоке и в Центральной Азии. Россия - крупный актор в Евразии. Однако, не стоит забывать, что Россия исторически была важной европейской державой и продолжает оказывать влияние на регион.
🔹Турция играет важную роль посредника в регионе. Она выступала площадкой для обеспечения стабильности и сотрудничества на Кавказе и будет продолжать это делать.
_
🇬🇧Session 5 «Russia and Türkiye in the Emerging World Order»
Unal Cevikoz, Member of the Grand National Assembly of Türkiye from the People’s Republican Party, Member of the Parliamentary Committee on Foreign Policy and the Committee on Relations with EU, spoke on Russia's and Turkey's place in the emerging world order:
🔹The driving force behind the Turkish-Russian cooperation is history and geography. Historically, we have been at war several times, but geography draws us closer together. These are the factors that lay the basis for communality of interests and provide respect for and understanding of one another.
🔹Turkey and Russia will continue to be very important actors in the Middle East and Central Asia. Russia is a major Eurasian actor. But let us not forget that Russia has been a very important European power in the past and still has a very important influence in the region.
🔹Turkey has an important role as a Facilitator. It has ensured a platform for Caucasus stability and cooperation in the past and will continue to do so.
👍3
🇷🇺Сессия 5 «Россия и Турция в формирующемся миропорядке»
Ирина Свистунова, старший научный сотрудник Центра ближневосточных исследований ИМЭМО РАН:
🔹 Причины автономной позиции Турции обусловлены исторически. Ни одна из тех стран, которые сегодня вводят против России санкции, не воевала с Россией столько, сколько Турция, и не знает так хорошо, как Турция, что с Россией невозможно решить какую-то проблему путем давления, но можно договариваться и взаимодействовать.
🔹Россия и Турция не пытаются навязывать друг другу свои ценности или модели развития, поэтому между двумя странами нет ценностного конфликта, который существует в отношениях России и Европы и Турции и Европы.
🔹События 2022 года придали новый импульс развитию российско-турецких отношений и товарооборота.
____
🇬🇧Session 5 «Russia and Türkiye in the Emerging World Order»
Irina Svistunova, Senior Research Fellow at the Centre for Middle East Studies, IMEMO:
🔹 The reason for Turkey adhering to its autonomous position results from its history. Not one of the countries who has imposed sanctions on Russia today has been at war with Russia as much as Turkey has. Hence, not one of them has an understanding of Russia like Turkey, that no issue can be resolved by applying pressure but only through communication and cooperation.
🔹Neither Russia, nor Turkey is trying to impose their will, values, or development models on each other. That is why, there is no value conflict between the two countries like there is between Russia and Europe or between Turkey and Europe.
🔹The events that have unfolded in 2022 have given a new impetus to the development of the Turkey-Russia relations and trade turnover.
Ирина Свистунова, старший научный сотрудник Центра ближневосточных исследований ИМЭМО РАН:
🔹 Причины автономной позиции Турции обусловлены исторически. Ни одна из тех стран, которые сегодня вводят против России санкции, не воевала с Россией столько, сколько Турция, и не знает так хорошо, как Турция, что с Россией невозможно решить какую-то проблему путем давления, но можно договариваться и взаимодействовать.
🔹Россия и Турция не пытаются навязывать друг другу свои ценности или модели развития, поэтому между двумя странами нет ценностного конфликта, который существует в отношениях России и Европы и Турции и Европы.
🔹События 2022 года придали новый импульс развитию российско-турецких отношений и товарооборота.
____
🇬🇧Session 5 «Russia and Türkiye in the Emerging World Order»
Irina Svistunova, Senior Research Fellow at the Centre for Middle East Studies, IMEMO:
🔹 The reason for Turkey adhering to its autonomous position results from its history. Not one of the countries who has imposed sanctions on Russia today has been at war with Russia as much as Turkey has. Hence, not one of them has an understanding of Russia like Turkey, that no issue can be resolved by applying pressure but only through communication and cooperation.
🔹Neither Russia, nor Turkey is trying to impose their will, values, or development models on each other. That is why, there is no value conflict between the two countries like there is between Russia and Europe or between Turkey and Europe.
🔹The events that have unfolded in 2022 have given a new impetus to the development of the Turkey-Russia relations and trade turnover.
👍5
🇷🇺Сессия 6 «Безопасность в Евразии: проблемы и перспективы»
Анвар Насиров, директор Международного института Центральной Азии (Узбекистан):
🔹Центральная Азия на глобальных площадках всё больше рассматривается в качестве консолидированного региона, а не как отдельные государства, которые объединяет общая история, традиции, культура.
🔹Регион становится важным центром экономического роста. Совокупный ВВП центральноазиатских государств за 4 года вырос на 25%. Товарооборот одного Узбекистана с своими соседями увеличился в 2,5 раза.
🔹Острые вопросы, связанные с международным терроризмом и экстремизмом, организованной преступностью, наркотрафиком, ушли в тень мировой политики. Ситуация в Афганистане также отодвинулась на второй план.
🔹На саммите ШОС в Самарканде президент Узбекистана Шавкат Мирзиёев говорил о солидарности во имя общей безопасности и процветания: это охватывает не только Центральную Азию и СНГ, но и весь евразийский континент.
____
🇬🇧Session 6 «Security in Eurasia: Problems and Prospects»
Anvar Nasyrov, Director of the International Institute for Central Asia (Uzbekistan):
🔹Central Asia in global forums is more and more often viewed as a consolidated region rather than as a set of separate states united by common history, tradition, and culture.
🔹The region is becoming an important center of economic growth. The aggregate GDP of Central Asian countries has increased by 25% in the last 4 years. The trade turnover of just Uzbekistan itself with the neighboring countries has multiplied 2,5 times.
🔹Pressing issues relating to international terrorism and extremism, organized crime, and drug trafficking faded into the background of global politics. So did the situation in Afghanistan.
🔹During the SCO Summit in Samarkand, the President of the Republic of Uzbekistan Shavkat Mirziyoyev spoke about solidarity for the sake of common security and prosperity which should cover not only Central Asia and the CIS but the entire Eurasian continent.
Анвар Насиров, директор Международного института Центральной Азии (Узбекистан):
🔹Центральная Азия на глобальных площадках всё больше рассматривается в качестве консолидированного региона, а не как отдельные государства, которые объединяет общая история, традиции, культура.
🔹Регион становится важным центром экономического роста. Совокупный ВВП центральноазиатских государств за 4 года вырос на 25%. Товарооборот одного Узбекистана с своими соседями увеличился в 2,5 раза.
🔹Острые вопросы, связанные с международным терроризмом и экстремизмом, организованной преступностью, наркотрафиком, ушли в тень мировой политики. Ситуация в Афганистане также отодвинулась на второй план.
🔹На саммите ШОС в Самарканде президент Узбекистана Шавкат Мирзиёев говорил о солидарности во имя общей безопасности и процветания: это охватывает не только Центральную Азию и СНГ, но и весь евразийский континент.
____
🇬🇧Session 6 «Security in Eurasia: Problems and Prospects»
Anvar Nasyrov, Director of the International Institute for Central Asia (Uzbekistan):
🔹Central Asia in global forums is more and more often viewed as a consolidated region rather than as a set of separate states united by common history, tradition, and culture.
🔹The region is becoming an important center of economic growth. The aggregate GDP of Central Asian countries has increased by 25% in the last 4 years. The trade turnover of just Uzbekistan itself with the neighboring countries has multiplied 2,5 times.
🔹Pressing issues relating to international terrorism and extremism, organized crime, and drug trafficking faded into the background of global politics. So did the situation in Afghanistan.
🔹During the SCO Summit in Samarkand, the President of the Republic of Uzbekistan Shavkat Mirziyoyev spoke about solidarity for the sake of common security and prosperity which should cover not only Central Asia and the CIS but the entire Eurasian continent.
👍5
🇷🇺Сессия 6 «Безопасность в Евразии: проблемы и перспективы»
Эдуард Соловьёв, руководитель Центра постсоветских исследований ИМЭМО РАН, о контурах нового миропорядка:
🔹Однополярность виделась в нескольких контекстах: политически это была удобная попытка выстроить систему глобального управления, а аналитически однополярный мир виделся как высшая точка развития человеческого социума.
🔹Сегодня формируются два конфликтных цикла: первый – конфронтация стран Запада и России, второй – борьба за лидерство, в том числе экономическое, между США и Китаем.
🔹Сегодня растёт значимость держав среднего уровня: такие страны, как Польша, Румыния и Турция начинают играть всё большую роль в международных отношениях.
___
🇬🇧Session 6 «Security in Eurasia: Problems and Prospects»
Eduard Solovyev, Head of the Centre for Post-Soviet Studies, IMEMO, on the outlines of a new world order:
🔹Monopolarity was considered in several contexts: politically, it was a convenient endeavor to try and build a system of global governance; analytically, a monopolar world was viewed as a pinnacle of human social development.
🔹Today, we can observe two conflict cycles emerging: the first one is a confrontation between the Western countries and Russia, while the second one is a battle for leadership which includes the economic rivalry between the US and China.
🔹The significance of middle-range regional powers is also growing these days. Countries like Poland, Romania, and Turkey are gaining more and more weight in international affairs.
Эдуард Соловьёв, руководитель Центра постсоветских исследований ИМЭМО РАН, о контурах нового миропорядка:
🔹Однополярность виделась в нескольких контекстах: политически это была удобная попытка выстроить систему глобального управления, а аналитически однополярный мир виделся как высшая точка развития человеческого социума.
🔹Сегодня формируются два конфликтных цикла: первый – конфронтация стран Запада и России, второй – борьба за лидерство, в том числе экономическое, между США и Китаем.
🔹Сегодня растёт значимость держав среднего уровня: такие страны, как Польша, Румыния и Турция начинают играть всё большую роль в международных отношениях.
___
🇬🇧Session 6 «Security in Eurasia: Problems and Prospects»
Eduard Solovyev, Head of the Centre for Post-Soviet Studies, IMEMO, on the outlines of a new world order:
🔹Monopolarity was considered in several contexts: politically, it was a convenient endeavor to try and build a system of global governance; analytically, a monopolar world was viewed as a pinnacle of human social development.
🔹Today, we can observe two conflict cycles emerging: the first one is a confrontation between the Western countries and Russia, while the second one is a battle for leadership which includes the economic rivalry between the US and China.
🔹The significance of middle-range regional powers is also growing these days. Countries like Poland, Romania, and Turkey are gaining more and more weight in international affairs.
👍4❤1
🇷🇺Сессия 7 «Меняющийся баланс сил на Ближнем Востоке»
Мохаммад Хасан Шейх аль-Ислами, Президент Института политических и международных исследований (IPIS), Иран:
🔹Украинский кризис влияет на весь мир. Иран с первых дней конфликта выразил серьезную озабоченность растущим напряжением. Легитимные интересы России нужно соблюдать, а также внимательно изучить корни кризиса.
🔹Об уходе США из Персидского залива нельзя сказать с уверенностью, однако страны региона очевидно не считают более возможным доверять свою безопасность Штатам. Это создает совершенно другую среду в регионе.
🔹Афганистан сегодня – это серьезная угроза соседям этого государства, и она является продуктом военной оккупации США последних 20 лет. Формирование инклюзивного правительства в Афганистане необходимо для достижения мира и стабильности.
_
🇬🇧Session 7 «The Changing Balance of Power in the Middle East»
Muhammad Hassan Shaykh al-Islami, President of the Institute for Political and International Studies, Iran:
🔹The Ukrainian Crisis affects the whole world. Since day one of the conflict, Iran has been expressing serious concerns about the growing tensions. Russia's lawful interests should be taken into account, while the roots of the conflict should be thoroughly studied.
🔹There is no certainty about the US finally leaving the Persian Gulf. But one thing is certain: the countries of the region do not find it possible anymore to trust the USA with their national security. This creates a whole other environment in the region.
🔹Today, Afghanistan poses a serious threat to its neighbors, and that threat is a product of the US military occupation that has lasted for the past 20 years. Creating an inclusive government in Afghanistan is what is truly necessary for ensuring peace and stability.
Мохаммад Хасан Шейх аль-Ислами, Президент Института политических и международных исследований (IPIS), Иран:
🔹Украинский кризис влияет на весь мир. Иран с первых дней конфликта выразил серьезную озабоченность растущим напряжением. Легитимные интересы России нужно соблюдать, а также внимательно изучить корни кризиса.
🔹Об уходе США из Персидского залива нельзя сказать с уверенностью, однако страны региона очевидно не считают более возможным доверять свою безопасность Штатам. Это создает совершенно другую среду в регионе.
🔹Афганистан сегодня – это серьезная угроза соседям этого государства, и она является продуктом военной оккупации США последних 20 лет. Формирование инклюзивного правительства в Афганистане необходимо для достижения мира и стабильности.
_
🇬🇧Session 7 «The Changing Balance of Power in the Middle East»
Muhammad Hassan Shaykh al-Islami, President of the Institute for Political and International Studies, Iran:
🔹The Ukrainian Crisis affects the whole world. Since day one of the conflict, Iran has been expressing serious concerns about the growing tensions. Russia's lawful interests should be taken into account, while the roots of the conflict should be thoroughly studied.
🔹There is no certainty about the US finally leaving the Persian Gulf. But one thing is certain: the countries of the region do not find it possible anymore to trust the USA with their national security. This creates a whole other environment in the region.
🔹Today, Afghanistan poses a serious threat to its neighbors, and that threat is a product of the US military occupation that has lasted for the past 20 years. Creating an inclusive government in Afghanistan is what is truly necessary for ensuring peace and stability.
👍3
🇷🇺Сессия 7 «Меняющийся баланс сил на Ближнем Востоке»
Ирина Звягельская, руководитель Центра ближневосточных исследований ИМЭМО РАН, об отношениях государств Ближнего Востока со странами Центральной Азии:
🔹Политика Турции в Центральной Азии многоаспектна, но мы видим активное использование тюркского фактора. Сообщество тюркских государств – это непросто объединение по этническим характеристикам, но и серьезная заявка на совместные действия в разных областях. В том числе стоит обратить внимание на прошедшие в этом году совместные военные учения стран-участниц объединения.
🔹Иран раньше арабских государств осознал необходимость выстраивания широких связей со странами Центральной Азии, имеющих не только этническое измерение. Отношения Ирана и стран ЦА стали очень современными, сотрудничество направлено на появление новой инфраструктуры и логистических цепочек.
🔹Ближневосточные государства проявляют повышенное внимание к ШОС, которая способна придать устойчивость политике этих стран, ставшей в наше время более независимой.
_
🇬🇧Session 7 «The Changing Balance of Power in the Middle East»
Irina Zvyagelskaya, Head of the Centre for Middle Eastern Studies, IMEMO, on the relations of Middle Eastern states with the countries of Central Asia:
🔹Turkey's policy in Central Asia is multi-dimensional, but we see the Turkic factor prevailing. The Turkic states are not just an ethnic community. They claim to pursue joint policies in various areas. Especially, it is worth pointing out the joint military exercise the countries have conducted this year.
🔹Iran had recognized the necessity of building extensive ties with the Central Asian countries based not only on the ethnic factor before any other Arab country did. The relations between Iran and Central Asian states have become very advanced with cooperation aiming at creating new infrastructure and logistics chains.
🔹Middle Eastern countries are paying more attention to the SCO, which is capable of providing political stability for them and it has become more independent.
Ирина Звягельская, руководитель Центра ближневосточных исследований ИМЭМО РАН, об отношениях государств Ближнего Востока со странами Центральной Азии:
🔹Политика Турции в Центральной Азии многоаспектна, но мы видим активное использование тюркского фактора. Сообщество тюркских государств – это непросто объединение по этническим характеристикам, но и серьезная заявка на совместные действия в разных областях. В том числе стоит обратить внимание на прошедшие в этом году совместные военные учения стран-участниц объединения.
🔹Иран раньше арабских государств осознал необходимость выстраивания широких связей со странами Центральной Азии, имеющих не только этническое измерение. Отношения Ирана и стран ЦА стали очень современными, сотрудничество направлено на появление новой инфраструктуры и логистических цепочек.
🔹Ближневосточные государства проявляют повышенное внимание к ШОС, которая способна придать устойчивость политике этих стран, ставшей в наше время более независимой.
_
🇬🇧Session 7 «The Changing Balance of Power in the Middle East»
Irina Zvyagelskaya, Head of the Centre for Middle Eastern Studies, IMEMO, on the relations of Middle Eastern states with the countries of Central Asia:
🔹Turkey's policy in Central Asia is multi-dimensional, but we see the Turkic factor prevailing. The Turkic states are not just an ethnic community. They claim to pursue joint policies in various areas. Especially, it is worth pointing out the joint military exercise the countries have conducted this year.
🔹Iran had recognized the necessity of building extensive ties with the Central Asian countries based not only on the ethnic factor before any other Arab country did. The relations between Iran and Central Asian states have become very advanced with cooperation aiming at creating new infrastructure and logistics chains.
🔹Middle Eastern countries are paying more attention to the SCO, which is capable of providing political stability for them and it has become more independent.
👍6