Folks, мы наконец-то запустили нашу большую краудкампанию в поддержку издания «Плюса» Джозефа Макэлроя. Постепенно начнем рассказывать о лотах, а вы пока заглядывайте на страницу проекта → https://planeta.ru/campaigns/planetplus
Planeta.ru
«Плюс» Джозефа Макэлроя на русском языке | Planeta
Сбор средств на печать тиража экспериментального романа «Плюс» Джозефа Макэлроя и фанзина «Потерянный постмодернист», посвященного жизни и творчеству писателя.
«I’m into David Foster Wallace, you know»
«Именно в своем уходе от холодной практики постмодернизма Уоллес показывает себя лучше всего и сообразно своей эпохе, именно поэтому он как автор достоин внимания в исторической перспективе. Это предтеча того же Джонатана Франзена, на мой взгляд (я сужу по роману «Поправки»), хорошего, но переоцененного автора, который так или иначе останется в условном учебнике литературы 21 века (если таковой будет).»
Читайте новый материал на нашем сайте. Клим Токарев, «Год вставных челюстей» → http://pollen-press.ru/2018/10/24/year_of_false_teeth/
«Именно в своем уходе от холодной практики постмодернизма Уоллес показывает себя лучше всего и сообразно своей эпохе, именно поэтому он как автор достоин внимания в исторической перспективе. Это предтеча того же Джонатана Франзена, на мой взгляд (я сужу по роману «Поправки»), хорошего, но переоцененного автора, который так или иначе останется в условном учебнике литературы 21 века (если таковой будет).»
Читайте новый материал на нашем сайте. Клим Токарев, «Год вставных челюстей» → http://pollen-press.ru/2018/10/24/year_of_false_teeth/
pollen-press.ru
Год вставных челюстей. Клим Токарев
Клим Токарев Год вставных челюстей О романе «Бесконечная шутка» Pollen papers 36 Иллюстрация Ирины Минеевой Роман «Бесконечная шутка» был опубликован больше 20 лет назад, принес его автору, Дэвиду …
Folks, мы добавили новый лот в нашу краудкампанию — «Именная благодарность». Что это значит? При покупке этого вознаграждения, мы вписываем ваши имя и фамилию на отдельную полосу в верстке книги, с особой благодарностью за помощь в издании.
Другие лоты, которые закончились вчера, снова в продаже, но в ограниченном количестве.
Спасибо всем, кто нас поддерживает!
https://planeta.ru/campaigns/planetplus/donatesingle/358868
Другие лоты, которые закончились вчера, снова в продаже, но в ограниченном количестве.
Спасибо всем, кто нас поддерживает!
https://planeta.ru/campaigns/planetplus/donatesingle/358868
Planeta.ru
Pollen fanzine | Planeta
Pollen fanzine. Подробная информация доступна для авторизованных пользователей. Зарегистрируйтесь, чтобы найти новых друзей на Planeta.ru
Forwarded from Поляринов пишет
Ну что ж, друзья, издательство «Pollen-press» набирает обороты, роман «Плюс» Джозефа Макэлроя уже переведен, отредактирован и почти сверстан; сам автор одобрил обложку и даже написал предисловие. На «Планете» уже можно предзаказать книжку вместе с новым выпуском фэнзина «Потерянный постмодернист». Не упустите шанс, тираж всего 1000 экз, и за первые два часа 20% лотов уже раскуплены!
Если вы на этом канале недавно и о Макэлрое слышите впервые, то — на сайте «Пыльцы» вы найдете текст Максима Нестелеева об этом очень странном и очень крутом писателе.
Я сам еще год назад писал о нем в своей подборке экспериментальных романов для «Крупы» и рассказывал в третьем выпуске подкаста.
Еще раз напоминаю: тираж всего 1000 экз, 20% процентов суммы собрали за два часа. Внести свой вклад в независимое книгоиздание можно здесь, на сайте «Планеты».
Если вы на этом канале недавно и о Макэлрое слышите впервые, то — на сайте «Пыльцы» вы найдете текст Максима Нестелеева об этом очень странном и очень крутом писателе.
Я сам еще год назад писал о нем в своей подборке экспериментальных романов для «Крупы» и рассказывал в третьем выпуске подкаста.
Еще раз напоминаю: тираж всего 1000 экз, 20% процентов суммы собрали за два часа. Внести свой вклад в независимое книгоиздание можно здесь, на сайте «Планеты».
Дождались? А пока почитайте текст Тома Биссела, приуроченный к 20-летнему юбилею выхода романа.
«Чтобы до конца понять, что имел в виду Уоллес, книгу нужно читать и перечитывать с тем же вниманием и рвением, с каким перечитывают Талмуд. Для многих людей это слишком. Это слишком даже для многих фанатов Уоллеса. Отсюда — три группировки читателей ДФУ — Нонфикшинианцы, Шуткинианцы и Рассказианцы — хотя все три признают, что «Шутка» — ключевая работа писателя. Прошло уже 20 лет, а мы до сих пор не пришли к общему мнению, что значит этот роман и о чем он пытается нам сказать, помимо того, что он (кажется) говорит все и обо всем, — а это еще одна отличная аналогия с интернетом. И роман, и интернет — слишком большие. Оба слишком многословны. Оба приглашают тебя войти. Оба отталкивают тебя.»
http://pollen-press.ru/2018/10/30/everything_about_everything/
«Чтобы до конца понять, что имел в виду Уоллес, книгу нужно читать и перечитывать с тем же вниманием и рвением, с каким перечитывают Талмуд. Для многих людей это слишком. Это слишком даже для многих фанатов Уоллеса. Отсюда — три группировки читателей ДФУ — Нонфикшинианцы, Шуткинианцы и Рассказианцы — хотя все три признают, что «Шутка» — ключевая работа писателя. Прошло уже 20 лет, а мы до сих пор не пришли к общему мнению, что значит этот роман и о чем он пытается нам сказать, помимо того, что он (кажется) говорит все и обо всем, — а это еще одна отличная аналогия с интернетом. И роман, и интернет — слишком большие. Оба слишком многословны. Оба приглашают тебя войти. Оба отталкивают тебя.»
http://pollen-press.ru/2018/10/30/everything_about_everything/
pollen-press.ru
20 лет Бесконечной шутке. Том Биссел
Статья Тома Биссела Everything About Everything: David Foster Wallace’s ‘Infinite Jest’ at 20, перевод которой мы представляем ниже, была опубликована в феврале 2016 года в журнале The New York Tim…
Folks, мы освежили, в преддверии выхода «Бесконечной шутки», DFW Archive — подборку переведенных материалов авторства как самого Уоллеса, так и критики, интервью и писем. Добавлены новые тексты, изменен дизайн обложек и формат взаимодействия с архивом → http://pollen-press.ru/2017/04/25/dfw-archive/
pollen-press.ru
David Foster Wallace archive
В этом материале собрана коллекция переводов эссеистики Дэвида Фостера Уоллеса, а также комментарии к творчеству писателя. Клик по обложке ведет на страницу материала. …
Дорогие друзья, коллеги и читатели. Мы собрали, благодаря вашей невероятной поддержке, 100% средств на издание «Плюса» Джозефа Макэлроя и фанзина «Потерянный постмодернист». Спасибо большое всем, кто поучаствовал или ещё поучаствует. Такое неравнодушие к гаражному книгоизданию и американской литературе 20 века вселяет уверенность, что на русском будет издано еще много крутых подземных писателей.
Финансовый стресс-тест пройдет, теперь команда Пыльцы сможет спокойно шлифовать материалы и дизайн изданий. К декабрю мы закончим работу над макетами для печати и постараемся в этом же месяце сдать всё в типографии, с поправкой на высокую загруженность производства и грядущие праздники. Если сроки будут как-то скорректированы, мы обязательно сообщим об этом на всех этапах подготовки.
Спасибо ещё раз за вашу поддержку!
https://planeta.ru/campaigns/planetplus
Финансовый стресс-тест пройдет, теперь команда Пыльцы сможет спокойно шлифовать материалы и дизайн изданий. К декабрю мы закончим работу над макетами для печати и постараемся в этом же месяце сдать всё в типографии, с поправкой на высокую загруженность производства и грядущие праздники. Если сроки будут как-то скорректированы, мы обязательно сообщим об этом на всех этапах подготовки.
Спасибо ещё раз за вашу поддержку!
https://planeta.ru/campaigns/planetplus
Planeta.ru
«Плюс» Джозефа Макэлроя на русском языке | Planeta
Сбор средств на печать тиража экспериментального романа «Плюс» Джозефа Макэлроя и фанзина «Потерянный постмодернист», посвященного жизни и творчеству писателя.
Forwarded from кириенков
бесконечная, действительно, шутка: тот самый роман Дэвида нашего Фостера Уоллеса, по всей видимости, не выйдет к non/fiction, а появится на прилавках примерно в середине декабря. дикая все-таки история — при всех особенностях российского книгоиздания, — дикая и какая-то опустошительная. надеюсь, переводчики Сергей Карпов и Алексей Поляринов сейчас в четыре руки строчат «Бодались телята с «Шуткой» — не столько причем с текстом, сколько с теми, кто отвечает за его выход в свет.
Forwarded from кириенков
новость для всех любителей скупать великие американские романы в три пальца толщиной, а потом на них мечтательно глядеть: Максим Немцов (https://tttttt.me/spintongues) закончил перевод «Тоннеля» Уильяма Гэсса — еще одного «подвального» и «пропущенного» классика. для контекста — большой некролог писателю и отрывок из его литературоведческой эссеистики; очень любопытно.
книга выйдет в екатеринбургском издательстве «Гонзо», опубликовавшем «Дом листьев» Марка Данилевского и «Любовницу Витгенштейна» Дэвида Марксона: все — и тут закручивается интрига — с предисловиями Дмитрия Быкова, который недавно заявил, что украсит собой и русского Гэсса.
к ДБ у крупных современных американистов, к которым мы волюнтаристски относим Немцова и группировку Pollen Press, большие вопросы: популяризация мистеров, мисс и миссис Сложных — дело похвальное, но прочел ли он до конца книги, о которых так разительно судит в «Одине» и на других площадках? есть тут у специалистов некоторые сомнения.
таким образом, оспаривается гегемония Быкова на интерпретацию мало кому известной в России прозы; ставится под сомнение сам этот статус — Главный по Изощренному. в случае Немцова не стоит игнорировать и личные обстоятельства: все мы помним, что Быков писал про его переводы Пинчона.
в этом месте обычно предлагают размежеваться и занять стороны, но, как по мне, побеждают все: читатель получит еще один роман века, издатель — если все же поставит броское имя на обложку — продаст больше экземпляров, ну а Иван Иванович и Иван Никифорович продолжат кусать друг другу бока — но, кажется, это и называется нормальным литературным процессом.
книга выйдет в екатеринбургском издательстве «Гонзо», опубликовавшем «Дом листьев» Марка Данилевского и «Любовницу Витгенштейна» Дэвида Марксона: все — и тут закручивается интрига — с предисловиями Дмитрия Быкова, который недавно заявил, что украсит собой и русского Гэсса.
к ДБ у крупных современных американистов, к которым мы волюнтаристски относим Немцова и группировку Pollen Press, большие вопросы: популяризация мистеров, мисс и миссис Сложных — дело похвальное, но прочел ли он до конца книги, о которых так разительно судит в «Одине» и на других площадках? есть тут у специалистов некоторые сомнения.
таким образом, оспаривается гегемония Быкова на интерпретацию мало кому известной в России прозы; ставится под сомнение сам этот статус — Главный по Изощренному. в случае Немцова не стоит игнорировать и личные обстоятельства: все мы помним, что Быков писал про его переводы Пинчона.
в этом месте обычно предлагают размежеваться и занять стороны, но, как по мне, побеждают все: читатель получит еще один роман века, издатель — если все же поставит броское имя на обложку — продаст больше экземпляров, ну а Иван Иванович и Иван Никифорович продолжат кусать друг другу бока — но, кажется, это и называется нормальным литературным процессом.
Привет, это Вертинский, основатель и куратор «Пыльцы». Сперва об общих тенденциях. Складывается такое впечатление, что этот и следующий год отмечены если не супер-прорывом в издании странной американской литературы, то хотя бы важными точечными релизами. Вышла «Бесконечная шутка» Уоллеса, которой нам ещё надолго хватит; в издательстве «Гонзо» готовят «Туннель» Уильяма Гэсса; молодое, но самое осмысленное новое издательство No Kidding press в перспективе сделают «Иисусова сына» Дениса Джонсона; в серии «Скрытое золото», возможно, выйдет «Каннибал» Джона Хоукса; наконец, наш «Плюс» Джозефа Макэлроя. И как там, кстати, новосибирский профессор с переводом Against the Day?
Это небольшой, но колоритный список от грязного южного реализма до предельных языковых и типографических форм. Издатели стали гораздо смелее, и хочется верить, что они не сбавят обороты.
Теперь о частном. Конечно, центральный проект «Пыльцы» в этом году — «Плюс» Джозефа Макэлроя — это самое большое наше с вами достижение. Чуть больше чем за неделю мы собрали средства на тираж, и в данный момент готовим макеты для печати. (Также не исключено, и об этом мы еще напишем отдельно и в подробностях, что книжка выйдет в благородном твердом переплете на качественных материалах.) Спасибо всем, кто поддержал этот проект — это важно даже не с экономической точки зрения, гораздо важнее то, что такая экспериментальная литература, кажется, востребована. — https://planeta.ru/campaigns/planetplus
Ещё одна территория, которую мы освоили, это сайт Patreon, ресурс для оформления регулярных пожертвований культурным нон-профит инициативам. Сейчас мы собираем около $60 в месяц — и эта вроде бы скромная сумма уже позволяет нам вознаграждать переводчиков, покупать шрифты и покрывать расходы на будущие печатные номера. Спасибо, что с нами. — https://www.patreon.com/pollenfanzine
В общем, это скорее год вас, а не нас. Гордимся, что нам удалось собрать вокруг фанзина таких вдумчивых и активных читателей.
В 2019 мы, во-первых, расскажем обо всех вышеперечисленных книгах, которые готовят издатели; опубликуем рассказ божественного Стива Эриксона «Зеровилль»; подготовим спецматериал по экспериментам с типографикой в американской и мировой литературе; расскажем об уникальном издательстве FC2 и, конечно же, продолжим изучать наследие Томаса Пинчона.
С наступающим, и терпения с «Бесконечной шуткой»!
Это небольшой, но колоритный список от грязного южного реализма до предельных языковых и типографических форм. Издатели стали гораздо смелее, и хочется верить, что они не сбавят обороты.
Теперь о частном. Конечно, центральный проект «Пыльцы» в этом году — «Плюс» Джозефа Макэлроя — это самое большое наше с вами достижение. Чуть больше чем за неделю мы собрали средства на тираж, и в данный момент готовим макеты для печати. (Также не исключено, и об этом мы еще напишем отдельно и в подробностях, что книжка выйдет в благородном твердом переплете на качественных материалах.) Спасибо всем, кто поддержал этот проект — это важно даже не с экономической точки зрения, гораздо важнее то, что такая экспериментальная литература, кажется, востребована. — https://planeta.ru/campaigns/planetplus
Ещё одна территория, которую мы освоили, это сайт Patreon, ресурс для оформления регулярных пожертвований культурным нон-профит инициативам. Сейчас мы собираем около $60 в месяц — и эта вроде бы скромная сумма уже позволяет нам вознаграждать переводчиков, покупать шрифты и покрывать расходы на будущие печатные номера. Спасибо, что с нами. — https://www.patreon.com/pollenfanzine
В общем, это скорее год вас, а не нас. Гордимся, что нам удалось собрать вокруг фанзина таких вдумчивых и активных читателей.
В 2019 мы, во-первых, расскажем обо всех вышеперечисленных книгах, которые готовят издатели; опубликуем рассказ божественного Стива Эриксона «Зеровилль»; подготовим спецматериал по экспериментам с типографикой в американской и мировой литературе; расскажем об уникальном издательстве FC2 и, конечно же, продолжим изучать наследие Томаса Пинчона.
С наступающим, и терпения с «Бесконечной шуткой»!
Planeta.ru
«Плюс» Джозефа Макэлроя на русском языке | Planeta
Сбор средств на печать тиража экспериментального романа «Плюс» Джозефа Макэлроя и фанзина «Потерянный постмодернист», посвященного жизни и творчеству писателя.
Folks, сообщаем о ходе работы над изданием «Плюса» Джозефа Макэлроя и фанзина «Потерянный постмодернист». Мы на финишной прямой и дорабатываем макеты (кстати, книга выйдет в твердом переплете вместо заявленной мягкой обложки, в частности с этим связана небольшая плановая задержка).
Что внутри книги: авторское предисловие к русскому изданию, роман, послесловие переводчика. Что внутри журнала: профайл на Джозефа Макэлроя от Максима Нестелеева, большое (действительно большое) интервью 1987 года Бредфорду Морроу, эссе «Киборг плюс» профессора Сальваторе Пройетти, эксклюзивное эссе Джозефа Макэлроя о творчестве Урсулы Ле Гуин.
Запланированная дата выхода — конец февраля, начало марта.
Из неподтвержденного, но возможного: визит Джозефа Макэлроя в Россию при поддержке Департамента культуры США.
Что внутри книги: авторское предисловие к русскому изданию, роман, послесловие переводчика. Что внутри журнала: профайл на Джозефа Макэлроя от Максима Нестелеева, большое (действительно большое) интервью 1987 года Бредфорду Морроу, эссе «Киборг плюс» профессора Сальваторе Пройетти, эксклюзивное эссе Джозефа Макэлроя о творчестве Урсулы Ле Гуин.
Запланированная дата выхода — конец февраля, начало марта.
Из неподтвержденного, но возможного: визит Джозефа Макэлроя в Россию при поддержке Департамента культуры США.
Гас Ван Сент и Дэвид Фостер Уоллес путано разговаривают по телефону об «Умнице Уилле Хантинге», математике, студентах, Кормаке Маккарти, «Большом Лебовски» и «Перекрестке Миллера».
Новый материал на сайте ☛ http://pollen-press.ru/2019/02/14/gvsdfw/
Новый материал на сайте ☛ http://pollen-press.ru/2019/02/14/gvsdfw/
pollen-press.ru
ГВСДФУ
Режиссер Гас Ван Сент и писатель Дэвид Фостер Уоллес поговорили по телефону и назвали это «интервью». Из контекста материала в том виде, в каком он опубликован на сайте Electric Cereal, не следует,…