Душнильский немецкий мит Арсений
2.85K subscribers
211 photos
204 videos
11 files
181 links
Не просто очередные подборки слов, а принципы эффективного изучения языка. Без нервов и зубрежки. Качественно и сразу.

И мемы.

Курс с нуля и выше, составленный по науке, и другие проекты: https://clck.ru/3BuNQ6

Все вопросы: @Arseniy_Step
Download Telegram
Если вы учите немецкий (или любой другой язык) с нуля, то подобная работа сэкономит вам кучу сил и времени в будущем.

Cамые душнильские студенты в немецком, французском, итальянском сидят и спрягают эти глаголы как ненормальные. Зато потом и говорят лучше всех.

Подобный подход работает не только с глаголами.

Порядок слов? Конечно.

Времена? Да любые.

Вопросительные предложения? Безусловно.
Огромная часть освоения языка - это научиться чисто механически совмещать грамматику с лексикой. Ставить слова в нужной форме на нужное место в предложении.

Прямо как мы в школе решали трехсотое квадратное уравнение уже на автомате, не заглядывая в формулы.

Конечно, язык к этому не сводится, но без этого освоение иностранного языка для взрослых - не работает.

.

Наш курс как раз для таких душнил. Бесплатная пробная неделя по ссылке
Финляндия - Finnland 🇫🇮
Финн - ...
Anonymous Quiz
48%
der Finne
23%
der Finner
29%
der Finn
Один (какой-то) финн 🇫🇮
Anonymous Quiz
40%
ein Finner
60%
ein Finne
Финка (не нож) 🇫🇮
Anonymous Quiz
56%
die Finne
44%
die Finnin
Болгария - Bulgarien 🇧🇬
Болгарин - ...
Anonymous Quiz
23%
ein Bulgarer
46%
ein Bulgare
31%
ein Bulgarier
Сирия - Syrien 🇸🇾
Сириец - ...
Anonymous Quiz
38%
ein Syre
21%
ein Syrer
40%
ein Syrier
На сегодня хватит, потом еще продолжим 👌

Промежуточный методический вывод:
учить названия в немецком национальностей - капец сложно, лучше уж окончания прилагательных.
Минутка заметок по двум иностранным языкам

Про мои англо-немецкие косяки

Мне много приходится читать и писать на английском языке.

И в этом самом английском языке слова нередко оканчиваются на -ing. Going, writing и т.д.

Отсюда у меня в немецком постоянные опечатки в словах с суффиксом женского рода -in:
- Lehrering
- Köching
- Chefing

Как так получается?

Кроме родного русского я владею английским и немецким.

При этом я не говорю на обоих языках ежедневно. Поэтому когда переключаюсь на английский или немецкий, то обобщенно мой мозг переключается в режим "иностранный язык в целом".

Поэтому паттерны одного иностранного периодически вылезают в другом. Плюс английский и немецкий в чем-то похожи, уж точно больше, чем они же с русским (как минимум алфавитом).

При этом уровень английского у меня выше, и говорю я на нем чаще (в принципе английский я активно учу с 5 лет, а немецкий только с 19, "пробег" в изучении языка тоже играет роль). Именно поэтому, как назло, в него чаще влезает немецкий, чем наоборот.

Бывает, веду урок английского с учеником высокого уровня, и периодически на ум вместо английских слов приходят немецкие.

- Арсений, а как по-английски будет "складной стол"?
- Дык, эт самое... zusammenklappbarer... klapp... table... 🤦‍♂️

При этом английский в немецкий на автомате не лезет 🤷‍♂️
"Kann ich bitte ein anderes Formular haben?"
Фишка в том, что в немецком есть...

Vorname - имя
Nachname - фамилия
Name - имя ИЛИ фамилия ИЛИ имя и фамилия

Для тех, кто травмирован английским языком, Name - это, конечно же, английское name, т.е. имя.

А в немецких бланках часто пишут именно так
Name _______
Vorname _______

Наивный человек (как, например, я пару раз уж точно) пишет в первой строке свое имя, НЕ ПОДОЗРЕВАЯ, ЧТО ЭТО ЛОВУШКА, О КОТОРОЙ ОН УЗНАЕТ ВОТ БУКВАЛЬНО ЧЕРЕЗ СЕКУНДУ, ВЕДЬ ВТОРАЯ СТРОЧКА ТАКАЯ НЕЗАМЕТНАЯ

Говорят, сами немцы тут иногда путаются 🤓
Кстати, если по-русски мы можем написать
Петр Чайковский
или
Чайковский Петр

То по-немецки
Johann Strauß
Strauß, Johann

Т.е. если фамилию ставим впереди имени, то нужна запятая.
Всегда отвечаю на вопросы подписчиков, даже если они не касаются немецкого 👌

(и даже если нет знака вопроса)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Поступило три вопроса от нашего постоянного читателя. Отвечу на все три.

1. Я бы начал отсюда.

2. Секретный лайфхак!

Находим статью о фильме в Википедии. Например, "В поисках Немо".
Переключаем язык на немецкий и видим, что в немецком дубляже фильм называется "Findet Nemo". Переключение языков обычно слева на компьютере и сверху на телефоне.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM