Душнильский немецкий мит Арсений
2.73K subscribers
196 photos
193 videos
11 files
166 links
Не просто очередные подборки слов, а принципы эффективного изучения языка. Без нервов и зубрежки. Качественно и сразу.

И мемы.

Курс с нуля и выше, составленный по науке, и другие проекты: https://clck.ru/3BuNQ6

Все вопросы: @Arseniy_Step
Download Telegram
Интенсивность сосания соски (это что??? А вот что:)

Пинкер описывает эксперименты с младенцами.

Как вообще провести такой эксперимент? Легко.

Младенцу вставляют в рот специальную соску, которая подключена к компьютеру, замеряющему интенсивность сосания.

Дальше младенцу включают звуки речи. Например, слог [pa]. Интенсивность (сила и скорость) сосания усиливается. Через какое-то время младенец к звуку привыкает - и возвращается к обычному ритму.

Но внезапно вводится новый стимул [ba]. Что происходит? Интенсивность сосания опять увеличивается.

Так можно проводить огромное количество разных экспериментов - и исследовать языковые и познавательные способности детей с самого рождения.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Продолжаем Пинкерфон (Пинкер + марафон 🧐)

Сильно упрощая, в мозге есть две известные зоны, которые максимально ассоциируются с языком.

Зона Брока - отвечает за продукцию языка. Ее повреждение зачастую не препятствует пониманию, но не дает больному продолжать полноценно говорить (или писать).

Зона Вернике - отвечает за понимание.

Занятно, что обе зоны находятся не просто в случайных местах.

Зона производства языка - стыкуется с моторными зонами, отвечающими за действие.

Зона восприятия - стыкуется в первую очередь со слуховой корой.

Если чуть сложнее, то язык не располагается где-то в одном месте. Зоны Брока и Вернике скорее выступают чем-то вроде хабов, распределительных центров.

Сам же язык распределен по всему мозгу. Одно только слово "яблоко" - это цвет, вкус, форма, звук хруста и т.д. (и это все разложено по всему мозгу).

Как это работает (без анатомических подробностей) можно посмотреть на одном из открытых уроков курса.
Там тоже есть клёвая схема, если вы любите схемы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Текст для тех, у кого что-то между.

Самый интересный уровень немецкого у изучающих я называю "что-то между А1 и С2".

Это значит, что человек владеет достаточно сложной грамматикой и продвинутой, даже отраслевой лексикой (например, работая в сфере логистики), но нередко допускает ошибки в базовых конструкциях и имеет пробелы в лексике начального уровня.

Такое получается по разным причинам. Иногда потому, что человек много изучал язык самостоятельно. Иногда из-за того, что часто менял курсы - и попадал на разные программы и подходы. Иногда из-за того, что экстренно учил язык в полевых условиях, т.е. уже находясь за границей.

ПЛОХО ЛИ ЭТО?

Зависит от целей. Если вы планируете карьеру, которая требует грамотной речи, то вам будет трудно - переучиваться всегда сложнее, чем учить с нуля.

Если таких высоких требований к языку нет - то не критично. Главное, чтобы вас было в основном понятно. К любому варианту языка привыкаешь через какое-то время, даже если человек говорит с ошибками.

Плюс неидеальности языка можно скомпенсировать высоким профессионализмом. Какая разница, насколько вы грамотно говорите, если вы стоматолог с золотыми руками? (Хотя тут встает проблема, что чтобы такому специалисту родиться и раскрыться — нередко нужен как раз грамотный хороший язык).

МОЖНО ЛИ ЭТО ИСПРАВИТЬ?

Опять же - зависит от целей, а значит, вашей готовности пахать (увы, тут уже не работать, а именно пахать). И еще от того, насколько долго вы говорите на этом уровне (между А1 и С2). Чем дольше, тем сложнее исправить. Чем вы при этом старше - тем тоже сложнее исправить.

Если так уже получилось, что у вас крепкий "между А1 и С2" - то смотрите по целям. Если это не критично, то просто расслабьтесь, получайте удовольствие от языка, совершенствуйтесь как специалист в своей профессии и усиливайте те аспекты языка, которые можно усилить (ту же лексику).

P.S. Здесь я не касаюсь проблемы разного уровня владения разными аспектами языка. Например, читаете вы на В2, а говорите на А2. Тут все довольно прямолинейно - просто работаете над нужным аспектом под руководством грамотного преподавателя.

P.P.S. Отличным вариантом "выровнять" свой А1-С2, особенно разговорный, будет наш курс с нуля. Пробные 7 дней бесплатно.
Ссылка

Если у вас не А1-С2, а скорее А2-С2, то в этой задаче поможет разговорный тренажер с упражнениями по узким темам. Пробные 5 дней бесплатно.
Ссылка
Сколько есть синонимов в немецком для "betrunken" (пьяный)?
Anonymous Poll
14%
ну, парочка
52%
штук 10 наберется
34%
много...
Да, много. Вот вам еще ссылочка. И еще.

Сленг - он такой. Быстро уходит "в народ", быстро распространяется.

Быстро забывается.

Поэтому я обычно не очень советую упарываться в сленг и целенаправленно его изучать (если вы не лингвист, который пишет по нему диплом).

Сленг вы нахватаете сами, когда будет нужно. Лучше потратить время и силы на обычный немецкий - разговорный навык потренировать лишний раз, например.

Конечно, если ваш немецкий уже великолепен, а продолжать учить хочется - то да, можно потратить на это силы и время.

А еще если собираетесь ехать куда-то, где точно есть известный и расписанный актуальный сленг.

Но скорее всего если это, например, студенческое сообщество, то вам достаточно будет один раз не понять, что сказали однокурсники, спросить - и на всю жизнь запомнить.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А то получится что-то такое.

Только это уже будет не молодость, а "майн готт, звонили из 2023, просили передать, что так уже полгода никто не говорит 🙄"
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как сказать по-немецки "у меня замерло сердце"?

Немцы говорят, что сердце "пропустило один удар".

Mein Herz setzte einen Schlag aus, als mir klar wurde, dass ich meine Deutschhausaufgaben nicht gemacht hatte - У меня замерло сердце, когда я понял, что не сделал домашку по немецкому 😨

Не путаем с похожим выражением "mein Herz sank", дословно "сердце у меня упало" (так иногда прямо и переводят калькой, хотя звучит странновато).

Mein Herz sank - эмоционально сильнее и обычно подразумевает разочарование.

Mein Herz setzte einen Schlag aus - не такое сильное и может быть и из-за положительных эмоций.

Mein Herz sank, als ich merkte, dass meine Deutschstunde zu Ende war - Я с замиранием сердца осознал, что урок немецкого закончился 😭

Mein Herz setzte einen Schlag aus, als ich merkte, dass mein Deutschunterricht gleich beginnen würde - у меня замерло сердце, когда я понял, что у меня скоро начнется урок немецкого 🥰🇩🇪

P.S. Это не единственные варианты, можете в комментариях накинуть еще, если знаете 👇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Арсений: напишите в комментариях еще варианты, как сказать это по-немецки

Тем временем в комментариях:
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Просто пишу напомнить, что треть года уже позади, а треть запланированной работы над немецким, возможно, еще нет
1. Ich war gestern im Kino um mir den neuesten Tom-Cruise-Film anzusehen, in dem, wie ich davor gelesen hatte, Tom alle Stunts selbst ausgeführt hat, was ich für sein Alter wirklich unvorstellbar finde.

(Я вчера был в кино, где смотрел новый фильм с Томом Крузом, в котором, как я читал до этого, Том сам выполнял все трюки, что я считаю невероятным для его возраста)

2. Ich habe gestern den neuen Tom-Cruise-Film im Kino gesehen. Ich habe gelesen, er hat alle Stunts im Film selbst gemacht. Das ist unglaublich für sein Alter!

(Я вчера смотрел новый фильм с Томом Крузом в кино. Я читал, что в фильме Том сам выполнял все трюки. Это невероятно для его возраста!)

〰️〰️〰️〰️〰️〰️

Не усложняйте.

Не нагромождайте сложноподчиненных предложений.

Не выпендривайтесь слишком вычурными конструкциями и синонимами.

Вас будет легче понимать и приятнее слушать.