Perlas del Islam
898 subscribers
182 photos
8 videos
1.12K links
Canal dedicado a presentar las perlas del Islam, de nuestros Salaf (predecesores justos) y algunos sabios contemporáneos de Ahl al Sunnah wal Yama'a. Para sugerencias:
perlasdelislam1@gmail.com

Canal oficial del blog https://perlasdelislam.blogspot.com
Download Telegram
🔹La Expiación para la Murmuración🔹

Mujahid, que Allah tenga misericordia de él, dijo:
“La expiación por comer la carne de tu hermano (es decir, murmurarle) es que lo elogies y supliques el bien para él.” **

📚Mowsu’ah Ibn Abid-Duniaa, 4/418.


🖋Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
©Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/06/la-expiacion-para-la-murmuracion.html
©Texto en inglés: http://giftsofknowledge.net/2012/06/01/the-expiation-for-backbiting/

** Ver Entrada relacionada con este tema: Invocación a Allah para que Recompense a Alguien de Quien Has Hablado Mal
•┈┈••✦✦••┈┈•
https://xn--r1a.website/perlasdelislam
💯3
🔹Dar el Salam solo con la mano🔹

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Primera pregunta de la fatua n.° 17248.

Pregunta: ¿Cuál es el veredicto de gestualizar el Salam (saludo islámico de paz) por medio de levantar la mano?

Respuesta: El Salam debe ser pronunciado y no gestualizado, ya que este es el saludo de los judíos. El Profeta (صلى الله عليه وسلم ) lo prohibió, a menos que el que está siendo saludado esté lejos o sea sordo; de ahí que debería saludar con la mano junto con decir Salam.

¡Que Allah nos otorgue el éxito! ¡Que la paz y las bendiciones sean con nuestro Profeta, su familia y Compañeros!

Presidente: 'Abdul-'Aziz ibn 'Abdullah ibn Baz
Delegado: Abdul-Razzaq 'Afifi.
Miembro: 'Abdullah ibn Ghudayan
Miembro: 'Abdullah ibn Qaud

📚[El Comité Permanente para la investigación e Ifta': grupo 1: vol. : 24: p. 125].

🖋Traducido del inglés al castellano: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 16 de Shawal de 1447 Hijra (3/4/2026).
©Texto original en castellano:
https://xn--r1a.website/perlasdelislam
1
🔹Una de las Diferencias Entre un Mensajero y un Profeta🔹

[Sharh Riyaadh al-Saalihín (pg. 28)].

Shaikh al-`Uzaymín رحمه الله dijo: “Los sabios han dicho que “al-rasul” ( Mensajero) puede ser de entre los humanos y de entre los ángeles, como Allah عز وجل dijo sobre Jibríl عليه السلام:

{إنه لقول رسول كريم * ذي قوة عند ذي العرش مكين}

{ Que es realmente la palabra (este Qur’an es traído por) de un noble mensajero (Jibríl desde Allah hacia el Profeta Muhammad صلى الله عليه وسلم) * Dotado de fortaleza y con rango ante el Dueño del Trono.} [Surah al-Takwir (81): 19-20]

Y en cuanto a “al-Nabi” (Profeta), no hubo ninguno que no fuera de entre los humanos (solamente).”

🖋Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
©Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2012/06/una-de-las-diferencias-entre-un.html?m=0
•┈┈••✦✦••┈┈•
https://xn--r1a.website/perlasdelislam
🔹Sé agradecido por su amor🔹

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Sheikh Muhammad Ibn Salih Al-Uzaymín [رحمه الله] dijo:

❝Mantengo que es un favor de Allah para con el marido el que su esposa lo ame❞.

📚[Silsilah Al-Liqa' Ash-Shahri, (n.° 31)].

🖋Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, Al Andalus, el 18 de Shawal de 1447 Hijra (5/4/2026).
🖋Traducido del árabe al inglés por Raha Batts.
@Texto original en castellano: https://xn--r1a.website/perlasdelislam
🔹Veredicto sobre llevar zapatos de tacón alto🔹

Pregunta: ¿Cuál es el veredicto del Islam sobre que las mujeres lleven puestos zapatos de tacón alto?


Respuesta: Lo mínimo que puede ser dicho respecto a esta acción es que es makruh (reprensible). Primero: Lo es porque esto envuelve engaño, ya que son llevados para hacer parecer más alta a una mujer, cuando en realidad ella no lo es. Segundo: Estos representan un daño para la mujer, ya que ella puede caerse. Tercero: Estos son perjudiciales para la salud de la mujer, como ha sido declarado por los médicos.

💎Fatuas de Ibn Baz

📚Publicado en la Revista Arabe entre las respuesta en la Sección de Pregunta a Aquellos Que Saben.


🖋Traducido al castellano por: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
©Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2012/07/llevar-puestos-zapatos-de-tacon-alto.html
©Referencia en inglés: http://alifta.com (esta página ya no está disponible).


فتاوى ابن باز
تصفح موضوعي عادات ; ألبسة ; الألبسة من حيث حكمها ; لبس الكعب العالي


حكم لبس الكعب العالي

س: ما حكم الإسلام في لبس الحذاء ذي الكعب العالي؟
جـ: أقل أحواله الكراهة؛ لأن فيه أولاً تلبيسًا حيث تبدو المرأة طويلة وهي ليست كذلك، وثانيًا فيه خطر على المرأة من السقوط، وثالثًا ضار صحيًّا كما قرر ذلك الأطباء.

http://alifta.com/
🔹Dichos de los sabios. Ibn Uzaymín: "La persona que ha pasado su vida en obediencia a Allah..." *🔹


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Sheikh Ibn ‘Uzaymín, que Allah tenga misericordia de él, dijo:


«Allah, Glorificado y Exaltado sea, es demasiado generoso para abandonar a la persona que ha pasado su vida en obediencia a Él. Si una persona es criada en la obediencia a Allah, el Todopoderoso y Majestuoso, y se ha disciplinado a sí misma en permanecer firme en esto, entonces Allah, en agradecimiento por su devoción, le concede un buen final y hace que muera sobre el Islam».


📚Sharh Bulugh al-Maram | Volumen 11, p. 52.

🖋Traducción del inglés al castellano: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 21 de Shawal de 1447 Hijra (8/4/2026).
Traducción del árabe al inglés: Authentic Quotes.
* (Título sugerido por el dueño del blog).

©Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2026/04/dichos-de-los-sabios-ibn-uzaymin-la.html
©Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2026/04/saying-of-scholars-ibn-uthaymeen-person.html
Texto en árabe en la imagen:
Es narrado que Jabir bin ʿAbdillah – رضي الله عنه (que Allah esté complacido con él) – dijo:

«Tened taqua de Allah. comportaos modestamente (con sentido de la vergüenza) y cubríos, no dejéis que se bañe cualquiera de vosotros sin que sea detrás de algo que le cubra».

📚Al-Bayhaqi, Shuʿab Al-Iman, nº 7398.

✒️Traducido del árabe al inglés por: Owais Al-Hashimi.
✒️Traducido del inglés al castellano por: Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
El 13 de Safar de 1437 Hijra (26/11/2015), en Ishbilia (al Andalus).
©Texto original en castellano:
http://perlasdelislam.blogspot.com/2015/11/modales-nobles-y-la-conducta-de-los.html
🔹Leer el Qur'an en el cementerio 🔹

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Sheikh Muhammad Al-Uzaymín [رحمه الله] dijo:

❝En cuanto a los cementerios, estos no son un lugar para leer el Qur'an, sino que son un lugar para dar Salam a los muertos y hacer du'a por ellos, no un lugar para hacer du'a ni hacer du'a a ellos.

Por tanto, no se les hace du'a a los fallecidos, ni se hace du'a [general] en sus tumbas. Sino que más bien el du'a se hace por ellos para la misericordia y el perdón porque ellos están en extrema necesidad del du'a❞.


(Nota de la traductora al castellano: Es decir, en estos lugares solamente se hace du'a a Allah para rogar que otorgue misericordia y el perdón sobre el fallecido).

📚[Fatawa Nur Ala Darb cinta, (nº 30) | Sección de Aqidah/Bida].

🖋Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahia.
🖋Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus el 3 de Rajab de 1443 Hijra (4/2/2022).
©Texto original en castellano: https://perlasdelislam.blogspot.com/2022/02/leer-el-quran-en-el-cementerio.html y ©Telegram Perlasdelislam
©Texto en inglés: https://maktabasalafiya.blogspot.com/2022/02/reading-quraan-at-graveyard.html
🔹El sabio Umar Ibn Abdul-Aziz desvela algunos de los asuntos del Shaytán🔹

En el nombre de Allah, El Más Misericordioso, El que Otorga la Misericordia

Umar Ibn Abdul Aziz (rahimahullaah) dijo:

«El abandono del conocimiento es la vida del Shaytán y la ignorancia es su cuerpo y alma.
Su naturaleza es encontrada en la gente con maldad y dura de corazón.
Su lugar de residencia está en la gente con furia y su modo de vivir es la discusión y la argumentación que conducen al mal.
Y su esperanza está en la persistencia (de alguien) sobre el pecado».

📚[ Al-Muntaqaa Min Butunil Kutub: página 9]

Y Allah sabe más.

Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
©Texto en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com

https://xn--r1a.website/perlasdelislam
🔹Los kufar (incrédulos) oprimiendo las tierras de los musulmanes🔹

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Sheikh ul Islam Ibn Taymía dijo:

من أسباب دخول الكفار ديار المسلمين ظهور الإلحاد والنفاق والبدع.

De entre las razones de que los no-musulmanes opriman las tierras de los musulmames es debido a la aparición del ilhaad (ateismo y rechazo a Allah), nifaq (hipocresía) y la bida (innovaciones en la religión).'

📚[Majmu al-Fataua 13/180].

🖋Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 24 de Shawal de 1447 Hijra (11/4/2026).
🖋Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahia.

Texto en árabe:

قال شيخ الإسلام إبن تيمية رحمه الله :
من أسباب دخول الكفار ديار المسلمين ظهور الإلحاد والنفاق والبدع.

*مجموع الفتاوى جـ١٣صـ١٨٠

©Texto original en castellano:
https://xn--r1a.website/perlasdelislam
Sufián az-Zauri, رحمه الله (que Allah tenga misericordia de él), dijo:

“Este es un tiempo para la privación (restricción): guardar la lengua, permanecer en casa propia y encontrar satisfacción en la más simple de las provisiones, ¡Hasta la muerte!”.

📚Kitab at-Tamhīd por Ibn ‘Abd al-Barr, رحمه الله | volumen 17, p. 443.

🖋Traducción del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, Al Andalus, el 28 de Shawal de 1447 Hijra (15/4
/2026).
🖋Traducción del árabe al inglés por : Authentic Quotes.
©Texto original en castellano:
https://xn--r1a.website/perlasdelislam
Texto en árabe
Sheikh, Muhammad Ibn Salih al-’Uzaymín, رحمه الله (que Allah tenga misericordia de él), dijo:

“La cuestión respecto a pedir prestado es algo con lo que muchas personas han sido puestas a prueba, sin embargo lo toman muy a la ligera. A menudo verás que una persona desea algo lujoso o alguna cosa no esencial, sale a pedirlo prestado. No cabe duda que esto refleja tener poco juicio y una mala gestión.

Una persona solo debería pedir prestado cuando hay una necesidad real e inevitable, cuando esto es absolutamente necesario. Si se es capaz de arreglárselas sin ello, entonces pedir prestado no es algo necesario ni apropiado”.

📚At-Ta‘liq ‘ala Sahih al-Bukhari, volumen 11, p. 103.

🖋Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 2 de Dhul Qaidah de 1447 Hijra (19/4/2026).
🖋Traducción del árabe al inglés: Authentic Quotes.
©Texto original en castellano: https://xn--r1a.website/perlasdelislam
Texto anterior en árabe.
🔹Сuando una crisis se vuelve difícil 🔹

المؤمن كلما اشتدت به الأزمات

بسم الله الرحمن الرحيم

Sheikh Ibn Uzaymín (رحمه الله, que Allah tenga misericordia de él) dijo:

'Cuando una crisis se vuelve dura para un creyente, su imaan (fe) en Allah aumenta porque cree que la victoria llega con la paciencia, el alivio tras las pruebas y la facilidad tras la dificultad'.

📚[Sharh Riadh as-Salihín 1/542].
🖋Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 8 de Dhul Qaadha de 1447 Hijra (25/4/2026).
🖋Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahia.
Texto en árabe:

قال الشيخ ابن عثيمين رحمه الله :

المؤمن كلما اشتدت به الأزمات ازداد إيمــــــاناً بالله لأنه يؤمن بأن النصر مع الصبـر وأن الفرج مع الكرب وأن مع العسر يسـراً.

شرح رياض الصالحين (٥٤٢/١)

©Texto original en castellano: https://xn--r1a.website/perlasdelislam
🔹Cultura moderna de hoy en día 🔹

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Sheikh Muhammad Nasir uddín Al-Albani (رحمه الله) dijo:

'Nadie debería dejarse engañar por la cultura moderna de hoy en día, ya que ciertamente esta no guía a una persona desviada, y no aumenta en la guía al creyente excepto que Allah así lo desee, ya que la Guía y nur (luz) están en aquello con lo que vino el Mensajero ﷺ'.

📚[Tahdir as-Sajid min itikhaz al-Qabur Masjid p. 161].

🖋 Traducido del inglés al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
En Ishbilia, al Andalus, el 3 de Dhul Hijja de 1447 Hijra.
🖋Traducido del árabe al inglés por Abbas Abu Yahia.
©Texto original en castellano: https://xn--r1a.website/perlasdelislam
Texto en árabe:
الثقافة العصرية

قال المُحَدِّث الألباني رحمه الله :

ولا يَغْتَرَّ أحَدٌ بالثقافة العصرية
، فإنها لا تَهدي ضالاًّ ، ولا تَزيدُ المؤمنَ هدىً إلاَّ ما شاء الله ، وإنما الهدى والنور فيما جاء به الرسول ﷺ

تحذير الساجد من اتخاذ القبور مساجد ص ١٦١