Forwarded from СОГУ
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
В понедельник во Владикавказе прошла официальная презентация масштабной общественно-государственной программы цифровизации осетинского языка. Главным инструментом программы стала открытая онлайн-платформа Ossetic.ru. В работе ее задействованы преподаватели и студенты факультета осетинской филологии СОГУ.
О том, когда началась работа над проектом и что это дает студентам СОГУ рассказывает декан факультета осетинской филологии Эльмира Гутиева.
Переводчиком или волонтером может стать любой желающий. Зарегистрированные на платформе пользователи смогут предлагать свои варианты перевода фраз из обширного корпуса осетинского языка, которые после будут проверяться модераторами-экспертами.
⏺ Наш чат-бот @mediasogubot
⏺ Подписывайтесь на СОГУ
⏺ СОГУ в MAX!
#СОГУ #Осетия #Владикавказ
О том, когда началась работа над проектом и что это дает студентам СОГУ рассказывает декан факультета осетинской филологии Эльмира Гутиева.
«Сегодняшний проект — это колоссальный шаг в будущее. Создание искусственного интеллекта, голосовых помощников, образовательных платформ — это новая стадия, которая показывает, что осетинский язык может занять достойное место среди глобальных языков в цифровом мире. Для наших студентов это отличная школа: у них растёт словарный запас, расширяются языковые возможности, серьёзно повышается уровень владения родной речью. И что важно — этот опыт оказался полезен не только студентам, но и самым маститым преподавателям. Мы будем расширять круг участников, но никогда не снизим планку качества, потому что эта работа — наш вклад в перспективное будущее языка. Мы будем стараться».
Переводчиком или волонтером может стать любой желающий. Зарегистрированные на платформе пользователи смогут предлагать свои варианты перевода фраз из обширного корпуса осетинского языка, которые после будут проверяться модераторами-экспертами.
#СОГУ #Осетия #Владикавказ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍2👏2🥰1
Forwarded from ЖУРНАЛ "МАХ ДУГ"
НӔ ЗӔРДИАГ ЛӔВАР ИРОН ТЕАТРӔН!
Журнал "Мах дуг"-ы сӕрмагонд рауагъд ирон аивады артдзӕст - нӕ уарзон ИРОН ТЕАТРӔН йӕ 90 азы юбилейы кадӕн!
Фыццаджыдӕр дзы тынг ӕхсызгонӕй бакӕсдзыстут Тӕбӕхсӕуты Балойы райгуырды 115 азы бонмӕ цы ӕрмӕджытӕ бацӕттӕ кодтам, уыдон. Ацы мӕй Хъариаты Тамарӕйы райгуырдыл дӕр сӕххӕст 110 азы. Уӕ размӕ хӕссӕм йӕ мысинӕгтӕ "Ме скъола". Тъехты Тамерлан в интервью театры аивадон разамонӕг Уалыты Гивиимӕ. Мысинӕгтӕ:
Дауыраты Дамир "Зариффӕ куывта... ахӕстоны...", Икъаты Бертӕ "Мӕ зӕрдӕйы цӕры йӕ сурӕт", Таугазты Гаврил "Йӕ цыбыр царды ӕнусты фаг рухс", Тлаттаты Бексолтан "Царды фӕндагыл".
Ам базонгӕ уыдзыстут артистты сфӕлдыстадмӕ.
Уӕ размӕ хӕссӕм Айларты Асӕхмӕты ног пьесӕ "Сӕфты фӕндаг". Гасанты Валери ӕмӕ Гуымецъаты Зӕринӕйы уацтӕ! Хъӕлдзӕг ныхӕстӕ ӕмӕ арф хъуыдытӕ! Журналы фидыц - не 'вӕрӕнты цы къамтӕ ис театры цардӕй, уыдон чындзарӕзтӕй! Зӕрдӕрухсӕй йӕ кӕсут!
Тагъд уӕм фӕхӕццӕ уыдзӕн Ног азы номыр дӕр - Ирыстоны Фысджыты цӕдисы 100 азы кадӕн!
#журналмахдуг #иронтеатр
Журнал "Мах дуг"-ы сӕрмагонд рауагъд ирон аивады артдзӕст - нӕ уарзон ИРОН ТЕАТРӔН йӕ 90 азы юбилейы кадӕн!
Фыццаджыдӕр дзы тынг ӕхсызгонӕй бакӕсдзыстут Тӕбӕхсӕуты Балойы райгуырды 115 азы бонмӕ цы ӕрмӕджытӕ бацӕттӕ кодтам, уыдон. Ацы мӕй Хъариаты Тамарӕйы райгуырдыл дӕр сӕххӕст 110 азы. Уӕ размӕ хӕссӕм йӕ мысинӕгтӕ "Ме скъола". Тъехты Тамерлан в интервью театры аивадон разамонӕг Уалыты Гивиимӕ. Мысинӕгтӕ:
Дауыраты Дамир "Зариффӕ куывта... ахӕстоны...", Икъаты Бертӕ "Мӕ зӕрдӕйы цӕры йӕ сурӕт", Таугазты Гаврил "Йӕ цыбыр царды ӕнусты фаг рухс", Тлаттаты Бексолтан "Царды фӕндагыл".
Ам базонгӕ уыдзыстут артистты сфӕлдыстадмӕ.
Уӕ размӕ хӕссӕм Айларты Асӕхмӕты ног пьесӕ "Сӕфты фӕндаг". Гасанты Валери ӕмӕ Гуымецъаты Зӕринӕйы уацтӕ! Хъӕлдзӕг ныхӕстӕ ӕмӕ арф хъуыдытӕ! Журналы фидыц - не 'вӕрӕнты цы къамтӕ ис театры цардӕй, уыдон чындзарӕзтӕй! Зӕрдӕрухсӕй йӕ кӕсут!
Тагъд уӕм фӕхӕццӕ уыдзӕн Ног азы номыр дӕр - Ирыстоны Фысджыты цӕдисы 100 азы кадӕн!
#журналмахдуг #иронтеатр
Forwarded from ЖУРНАЛ "МАХ ДУГ"
ЖУРНАЛЫ НОГ НОМЫР
ИРЫСТОНЫ ФЫСДЖЫТЫ ЦӔДИСЫ 100 АЗЫ КАДӔН!
Тагъд мыхуырӕй рацӕудзӕн журналы 12-ӕм номыр! Уый ӕнӕхъӕнӕй баст у Фысджыты цӕдисы 100 азы юбилеимӕ! Сымахмӕ та ногӕй ӕнхъӕлмӕ кӕсы цымыдисаг уацмыстӕ, историон ӕрмӕджытӕ ӕмӕ къамтӕ! Уый у нӕ зӕрдиаг лӕвар нӕ журналкӕсджытӕ ӕмӕ автортӕн!
Арфӕгонд ут!
#журналмахдуг
ИРЫСТОНЫ ФЫСДЖЫТЫ ЦӔДИСЫ 100 АЗЫ КАДӔН!
Тагъд мыхуырӕй рацӕудзӕн журналы 12-ӕм номыр! Уый ӕнӕхъӕнӕй баст у Фысджыты цӕдисы 100 азы юбилеимӕ! Сымахмӕ та ногӕй ӕнхъӕлмӕ кӕсы цымыдисаг уацмыстӕ, историон ӕрмӕджытӕ ӕмӕ къамтӕ! Уый у нӕ зӕрдиаг лӕвар нӕ журналкӕсджытӕ ӕмӕ автортӕн!
Арфӕгонд ут!
#журналмахдуг
👍3👎1
Forwarded from irystonprav
🔥🔥🔥 Языковое поле РСО-Алания цъусгай зашевелилось.
❗ Миннац республики сообщил, что осетинский государственный язык вошел в число 11 приоритетных языков для интеграции в российскую нейросеть СБЕРа - "GigaChat".
💥 Подготовка корпуса языка завершена и нейросеть будет готова для общения к концу года, сообщает ТГ-канал Миннаца РСО-Алания.
Как сообщил представитель министерства, большим подспорьем для формирования корпуса осетинского языка для нейросети оказалась электронная библиотека Чиныгдон "Бæрзæвцæг".
❗Миннац поработали на славу со СБЕРом 👍
❗Комцифры аналогично с Домен.рф.
❓Осетия ждет обещанный до конца года закон о госязыках! Поручение Главы пока что не исполнили. Исполнят ли?
(@minnats15)
❗ Миннац республики сообщил, что осетинский государственный язык вошел в число 11 приоритетных языков для интеграции в российскую нейросеть СБЕРа - "GigaChat".
💥 Подготовка корпуса языка завершена и нейросеть будет готова для общения к концу года, сообщает ТГ-канал Миннаца РСО-Алания.
Как сообщил представитель министерства, большим подспорьем для формирования корпуса осетинского языка для нейросети оказалась электронная библиотека Чиныгдон "Бæрзæвцæг".
❗Миннац поработали на славу со СБЕРом 👍
❗Комцифры аналогично с Домен.рф.
❓Осетия ждет обещанный до конца года закон о госязыках! Поручение Главы пока что не исполнили. Исполнят ли?
(@minnats15)
👍6🥰3👏2👎1
Forwarded from Осетия - [æ]
Известный общественный активист и правозащитник Руслан Калоев обратился к Парламенту РСО-Алания с требованием скорейшего принятия Закона о национальном осетинском языке. (@irymyggag)
👍4👎1👏1
Forwarded from СапÆ
👍4👎1
Forwarded from СапÆ
Ацы хъуыдыйӕдтӕй раст фыст кӕцы у?
Anonymous Quiz
32%
Бӕлццӕттӕ сӕххормаг сты
16%
Бӕлцӕттӕ сӕххормаг сты
36%
Бӕлцӕттӕ сыххормаг сты
16%
Бӕлццӕттӕ 'сыххормаг сты
👍4👎1
Forwarded from Вячеслав Иванов фæфыссы
2026-й обещает принести на IRONAU.RU перестройку, смену концепции, внешнего вида и доступных функций.
Так что спешите насладитьсяв последний раз нынешним лаконичным дизайном сайта «Осетинский язык онлайн» в стиле ранних нулевых.
Сайт работает с декабря 2001 года.
Так что спешите насладиться
Сайт работает с декабря 2001 года.
ironau.ru
Осетинский язык он-лайн. Справочные и учебные материалы об осетинском языке, уроки осетинского языка
Сайт для тех, кто хочет научиться осетинскому языку. Уроки, полезная информация
🥰6
Forwarded from ЖУРНАЛ "МАХ ДУГ"
Уӕ размӕ хӕссӕм диссаджы арӕхстджын ӕрыгон сылгоймаг, фӕрныг бинонты бӕркадкъух ӕфсин Ӕлборты Азӕйы конд Ног боны БАСЫЛТӔ! Сызгъӕрин къухты хицау адӕймаг! Чи нӕ батӕхуды кӕндзӕн бӕрӕгбоны йӕ хӕдзары фынгыл ахӕм аргъӕутты бӕстӕ фенынмӕ! Бынтон диссаг та йӕ бӕрӕгбоны фынгарӕзт уыд. Хӕссӕм ӕй сымах размӕ дӕр нӕ иннӕ ӕрмӕджы. Кӕсут бындӕр!
👇👇👇
#журналмахдуг #ногбон #ӕлбортыазӕ #иронӕфсин
👇👇👇
#журналмахдуг #ногбон #ӕлбортыазӕ #иронӕфсин
👍12🥰1
Forwarded from Вячеслав Иванов фæфыссы
Будьте осторожны теперь в интернетах. Мало что ИИ-чаты нам по языкам меньше английского и испанского рассказывают бред, это хотя бы бесплатно. Теперь можно купить самоучитель осетинского языка на Ridero с полностью сгенерированным содержанием (прикладываю фрагмент с витрины), с галлюцинациями в каждой второй строке.
Проблема не в том, что книга не выстрадана автором (хотя о девальвации умственного труда тоже рассуждают), а в том, что получилась имитация учебника имитации осетинского языка — причём потенциальный покупатель не может этого понять никак: некоторые слова совпадают (бӕстӕ действительно „страна“, а зӕрдӕ на самом деле „сердце“), осетинские слова сдобрены символами Ӕ и Ъ, визуально похоже на осетинский, бери и учи, казалось бы. Но слова „вил“ нет совсем, слово „галиу“ (левый) не означает „окно“, слово гъеуъ не только не существует, его невозможно прочесть (уъ невозможное сочетание в осетинском).
Об авторе пишут, что она „создатель популярного образовательного проекта по осетинскому языку, разработала уникальную методику обучения, сочетающую традиционный подход с современными образовательными технологиями“. В аннотации к её же учебнику абхазского пишут, что „Мадина Федосова — автор и разработчик серии учебно-методических пособий по кавказским языкам (чеченский, осетинский, адыгский). Работы получили признание благодаря системному подходу и ориентации на практическое применение языка“.
Пожаловаться можно кнопкой „пожаловаться“ на этой странице, но это не изменит всю систему, к сожалению. Завтра появятся другие такие книги. У того же автора (думаю, это псевдоним) есть там же самоучители чеченского и абхазского, такие же внутри.
Раньше с похожей проблемой сталкивались на Амазоне изучающие #эсперанто: ловкачи переводили в гугл-транслейте знаменитые произведения, у которых пока нет хорошего эсперантского перевода, и продавали по той же схеме „печати по требованию“ или как электронную книгу.
Проблема не в том, что книга не выстрадана автором (хотя о девальвации умственного труда тоже рассуждают), а в том, что получилась имитация учебника имитации осетинского языка — причём потенциальный покупатель не может этого понять никак: некоторые слова совпадают (бӕстӕ действительно „страна“, а зӕрдӕ на самом деле „сердце“), осетинские слова сдобрены символами Ӕ и Ъ, визуально похоже на осетинский, бери и учи, казалось бы. Но слова „вил“ нет совсем, слово „галиу“ (левый) не означает „окно“, слово гъеуъ не только не существует, его невозможно прочесть (уъ невозможное сочетание в осетинском).
Об авторе пишут, что она „создатель популярного образовательного проекта по осетинскому языку, разработала уникальную методику обучения, сочетающую традиционный подход с современными образовательными технологиями“. В аннотации к её же учебнику абхазского пишут, что „Мадина Федосова — автор и разработчик серии учебно-методических пособий по кавказским языкам (чеченский, осетинский, адыгский). Работы получили признание благодаря системному подходу и ориентации на практическое применение языка“.
Пожаловаться можно кнопкой „пожаловаться“ на этой странице, но это не изменит всю систему, к сожалению. Завтра появятся другие такие книги. У того же автора (думаю, это псевдоним) есть там же самоучители чеченского и абхазского, такие же внутри.
Раньше с похожей проблемой сталкивались на Амазоне изучающие #эсперанто: ловкачи переводили в гугл-транслейте знаменитые произведения, у которых пока нет хорошего эсперантского перевода, и продавали по той же схеме „печати по требованию“ или как электронную книгу.
Forwarded from Осетинский разговорный клуб
В эту субботу 17 января (завтра) в 17:00 состоится наша очередная встреча разговорного клуба в национальной научной библиотеке 📚
Приглашаются все желающие!
Нӕ фембӕлдмӕ! 😉
Адрес: ул. Коцоева 43, 3 этаж, Краеведческий отдел
Приглашаются все желающие!
Нӕ фембӕлдмӕ! 😉
Адрес: ул. Коцоева 43, 3 этаж, Краеведческий отдел
👍2
Forwarded from Осетия - [æ]
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Музыка Стинга, а стихи Коста — удачное попадание. Вопреки всем переменам, мировосприятие Коста нам по-прежнему близко и понятно. (@Obnovlenijemira)
МÆГУЫРЫ ЗÆРДÆ
Зымæг нæ хæхты цух нæ уадзы, —
Лæджы æмбæрц æруары мит;
Æфцæгæй коммæ уад дзыназы;
Их доныл саразы йæ хид.
Æхсæвæн нæм кæрон нæ вæййы…
Тæхудиаг кæм нæ у сæрд!
Сæнар кæмæ нæй, уый ныссæйы, —
Цырагъ нæм чи судзы фæсхæрд?!.
Нæй кад мæгуыр лæгæн йæ куыстæн, —
Йæ сихор, йе хсæвæр — йæ мæт;
Иæ уат — ыскъæт, зыгуым — йæ лыстæн,
Хъæбæр — йæ цъæх хуыссæн нымæт…
Кæд рухс нæ баййафы йæ цардæй,
Йæ бон кæд арвиты зынтæй, —
Уæддæр нæ ныххуыссы æнкъардæй —
Йæ зæрдæ хъал вæййы фынтæй.
Видео взято у (@tskhinvallife)
МÆГУЫРЫ ЗÆРДÆ
Зымæг нæ хæхты цух нæ уадзы, —
Лæджы æмбæрц æруары мит;
Æфцæгæй коммæ уад дзыназы;
Их доныл саразы йæ хид.
Æхсæвæн нæм кæрон нæ вæййы…
Тæхудиаг кæм нæ у сæрд!
Сæнар кæмæ нæй, уый ныссæйы, —
Цырагъ нæм чи судзы фæсхæрд?!.
Нæй кад мæгуыр лæгæн йæ куыстæн, —
Йæ сихор, йе хсæвæр — йæ мæт;
Иæ уат — ыскъæт, зыгуым — йæ лыстæн,
Хъæбæр — йæ цъæх хуыссæн нымæт…
Кæд рухс нæ баййафы йæ цардæй,
Йæ бон кæд арвиты зынтæй, —
Уæддæр нæ ныххуыссы æнкъардæй —
Йæ зæрдæ хъал вæййы фынтæй.
Видео взято у (@tskhinvallife)
👍6👎1👏1
Forwarded from Вячеслав Иванов фæфыссы
У осетинского языка, как известно, две орфографические нормы: для текстов на иронском и дигорском диалектах. Обе действуют уже больше ста лет — дигорские тексты наряду с иронскими были, например, в первом выпуске ежедневной осетинской газеты «Рӕстдзинад» (март 1923 года).
На сайте осетинского спел-чекера ironau.ru/orfo была внешняя ссылка на проверку дигорской орфографии. Однако в ВК человек с необычной фамилией Аланский обратил моё внимание на то, что сайт digor-spellchecker com больше не открывается. Было бы слишком просто удалить ссылку как „битую“.
Нам удалось найти файлы для проверки орфографии, созданные Муратом Будаевым. С его разрешения мы интегрировали их непосредственно на ironau.ru/orfo — и теперь дигорские тексты можно проверять в том же привычном интерфейсе, что и иронские (пример работы на скриншоте).
Ма иронх кӕнетӕ уӕ мадтӕлон ӕвзаг!
На сайте осетинского спел-чекера ironau.ru/orfo была внешняя ссылка на проверку дигорской орфографии. Однако в ВК человек с необычной фамилией Аланский обратил моё внимание на то, что сайт digor-spellchecker com больше не открывается. Было бы слишком просто удалить ссылку как „битую“.
Нам удалось найти файлы для проверки орфографии, созданные Муратом Будаевым. С его разрешения мы интегрировали их непосредственно на ironau.ru/orfo — и теперь дигорские тексты можно проверять в том же привычном интерфейсе, что и иронские (пример работы на скриншоте).
Ма иронх кӕнетӕ уӕ мадтӕлон ӕвзаг!
👍5🥰1