НЭБ.Дети
Отгадайте, иллюстрацию к какому рассказу Юрия Сотника вы видите в предыдущем посте. Совет - предварительно посмотрите диафильмы из нашей коллекции, варианты ответов и есть их названия. Тогда точно не ошибетесь и поднимите себе настроение! Гарантируем! 🤣
"Аглая мне нравилась даже в самом затрапезном виде, а тут она предстала предо мной в наряде сказочной принцессы."
История называется "Как я был самостоятельным" и она, по большому счету, про любовь, ради которой Лёшка был готов на всё, даже пустил козла, но не в огород, а в квартиру. 😱
Судя по тому, что правильно ответили менее 100% участников, не все вняли нашему совету )) Повторяем: посмотрите диафильмы по рассказам Юрия Сотника, подъем настроения гарантируем всей семье!!!
🔻 Человек без нервов
🔻 Дрессировщики
🔻 Как меня спасали
🔻 Как я снимал кинохронику
🔻 Как я был самостоятельным
История называется "Как я был самостоятельным" и она, по большому счету, про любовь, ради которой Лёшка был готов на всё, даже пустил козла, но не в огород, а в квартиру. 😱
Судя по тому, что правильно ответили менее 100% участников, не все вняли нашему совету )) Повторяем: посмотрите диафильмы по рассказам Юрия Сотника, подъем настроения гарантируем всей семье!!!
🔻 Человек без нервов
🔻 Дрессировщики
🔻 Как меня спасали
🔻 Как я снимал кинохронику
🔻 Как я был самостоятельным
❤12👏4
14 июня 1811 года родилась американская писательница Гарриет Бичер-Стоу.
Появление романа Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома» сыграло исключительную роль в общественно-политической жизни Штатов. Оно обострило конфликт между Севером и Югом, став катализатором взрыва, давно и медленно назревавшего в их отношениях.
Известно, что Авраам Линкольн считал, что Гражданская война за освобождение негров возникла как следствие воздействия на общество романа Гарриет Бичер-Стоу. Это, конечно, преувеличение, но оно отражает огромную роль произведения, принесшего писательнице мировую известность.
В день рождения автора предлагаем посмотреть русскоязычное издание романа 1926 года из коллекции НЭБ.Дети. Открытый доступ.
Появление романа Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома» сыграло исключительную роль в общественно-политической жизни Штатов. Оно обострило конфликт между Севером и Югом, став катализатором взрыва, давно и медленно назревавшего в их отношениях.
Известно, что Авраам Линкольн считал, что Гражданская война за освобождение негров возникла как следствие воздействия на общество романа Гарриет Бичер-Стоу. Это, конечно, преувеличение, но оно отражает огромную роль произведения, принесшего писательнице мировую известность.
В день рождения автора предлагаем посмотреть русскоязычное издание романа 1926 года из коллекции НЭБ.Дети. Открытый доступ.
❤17❤🔥3👏3
14 июня 1891 года родился писатель Александр Волков.
Самый благоприятный период для Волкова наступает после того, как он решает изучить английский язык. Для занятий переводами он выбирает книгу Л. Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз». Книга настолько понравилась ему и его сыновьям, что он принял решение не просто перевести, а «переложить» произведение, сохранив сюжетную фабулу.
Первый тираж книги в 1939 г. составил 25 000 экземпляров. Художником Н. Радловым были созданы черно-белые штриховые иллюстрации. Сюжет первого издания был наиболее приближен к оригинальному тексту Баума. Произведение вошло в «школьную серию» с тиражом 177 тысяч экземпляров. В 1941 году Волков стал членом Союза писателей СССР. Маршак был прав, увлечение Александра Мелентьевича переросло в профессиональную литературную деятельность. За все время книга была переведена на 13 языков и переиздана 46 раз.
Смотрим диафильм «Волшебник Изумрудного города: Злая волшебница Бастинда» с иллюстрациями Е. Мигунова. Открытый доступ.
Самый благоприятный период для Волкова наступает после того, как он решает изучить английский язык. Для занятий переводами он выбирает книгу Л. Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз». Книга настолько понравилась ему и его сыновьям, что он принял решение не просто перевести, а «переложить» произведение, сохранив сюжетную фабулу.
Первый тираж книги в 1939 г. составил 25 000 экземпляров. Художником Н. Радловым были созданы черно-белые штриховые иллюстрации. Сюжет первого издания был наиболее приближен к оригинальному тексту Баума. Произведение вошло в «школьную серию» с тиражом 177 тысяч экземпляров. В 1941 году Волков стал членом Союза писателей СССР. Маршак был прав, увлечение Александра Мелентьевича переросло в профессиональную литературную деятельность. За все время книга была переведена на 13 языков и переиздана 46 раз.
Смотрим диафильм «Волшебник Изумрудного города: Злая волшебница Бастинда» с иллюстрациями Е. Мигунова. Открытый доступ.
❤28👍4
Какую республику Советского союза символизирует эта девушка из композиции фонтана "Дружба народов" на ВДНХ? Фонтан создан к открытию Всесоюзной сельскохозяйственной выставки в 1954 году.
Anonymous Poll
14%
Латвийская ССР
10%
Литовская ССР
60%
Карело-Финская ССР
16%
Эстонская ССР
❤10
НЭБ.Дети
Какую республику Советского союза символизирует эта девушка из композиции фонтана "Дружба народов" на ВДНХ? Фонтан создан к открытию Всесоюзной сельскохозяйственной выставки в 1954 году.
Совершенно верно, это Карело-Финская ССР - шестнадцатая союзная республика, которая существовала с 1940 по 1956 годы. Признаки ее существования можно найти на ВДНХ, это та самая скульптура девушки с букетом и елочкой у ног в фонтане "Дружба народов" и павильон №67 "Карелия" с резным деревянным фронтоном.
❗️В диафильме Гербы твоей страны / Муравьев В.; Худож. Гущин Б., Рубцов Р. , сделанном в 1980 году, об этой республике уже не упоминается, но остальные пятнадцать на месте.
❓Чей герб кажется вам самым красивым?
❗️В диафильме Гербы твоей страны / Муравьев В.; Худож. Гущин Б., Рубцов Р. , сделанном в 1980 году, об этой республике уже не упоминается, но остальные пятнадцать на месте.
❓Чей герб кажется вам самым красивым?
👍7🔥4❤🔥1
16 июня родилась Лилианна Зиновьевна Лунгина (1920-1998), русская переводчица, мемуаристка
Мало кто видел её в лицо, но о том, какая она замечательная переводчица, знали все, кто держал в руках книги, переведённые или пересказанные ею: с французского — «Шевалье д’Арманталь» А.Дюма (с К.Наумовым), «Пена дней» Б.Виана, с немецкого — «Эмиль и сыщики» Э. Кёстнера, «Мыслитель действует» К. Нёстлингер, «Бесконечная история», «Пунш желаний» М.Энде (обе — с А.Исаевой) и, конечно, со шведского — все лучшие книги А.Линдгрен, включая истории о Пеппи Длинныйчулок, Эмиле из Лённеберги и Рони, дочери разбойника.
Помимо великолепного знания иностранных языков, у Лунгиной был безупречный русский. И потому неудивительно, что в ответ на предложение вспомнить лучшие тексты, написанные в XX веке на русском языке, нашлись читатели, которые назвали её имя — имя переводчика.
Смотрим диафильм «Карлсон опять проказничает».
Мало кто видел её в лицо, но о том, какая она замечательная переводчица, знали все, кто держал в руках книги, переведённые или пересказанные ею: с французского — «Шевалье д’Арманталь» А.Дюма (с К.Наумовым), «Пена дней» Б.Виана, с немецкого — «Эмиль и сыщики» Э. Кёстнера, «Мыслитель действует» К. Нёстлингер, «Бесконечная история», «Пунш желаний» М.Энде (обе — с А.Исаевой) и, конечно, со шведского — все лучшие книги А.Линдгрен, включая истории о Пеппи Длинныйчулок, Эмиле из Лённеберги и Рони, дочери разбойника.
Помимо великолепного знания иностранных языков, у Лунгиной был безупречный русский. И потому неудивительно, что в ответ на предложение вспомнить лучшие тексты, написанные в XX веке на русском языке, нашлись читатели, которые назвали её имя — имя переводчика.
Смотрим диафильм «Карлсон опять проказничает».
❤29