На выходных встречались с подругой, долго не виделись, было столько тем, чтобы поговорить...
Фразовый глагол ниже отлично передает эту ситуацию. ⬇️
catch up with sb /kætʃ/ - (talk to)
общаться с кем-либо, разговаривая лично, по телефону или обмениваясь сообщениями, и узнавать или обсуждать то, что происходит в его жизни:
👭 it's always good to catch up with old friends.
- Всегда приятно встретиться со старыми друзьями.
☕️ Let's catch up with each other over coffee this weekend.
- Давайте встретимся друг с другом за чашечкой кофе в эти выходные.
👩 She spends hours on the phone, catching up with old friends.
- Она часами разговаривает по телефону, общаясь со старыми друзьями.
💡сам глагол - неправильный. Его формы - catch - caught - caught. Не забывайте грамматику при составлении ваших предложений.
Фразовый глагол ниже отлично передает эту ситуацию. ⬇️
catch up with sb /kætʃ/ - (talk to)
общаться с кем-либо, разговаривая лично, по телефону или обмениваясь сообщениями, и узнавать или обсуждать то, что происходит в его жизни:
👭 it's always good to catch up with old friends.
- Всегда приятно встретиться со старыми друзьями.
☕️ Let's catch up with each other over coffee this weekend.
- Давайте встретимся друг с другом за чашечкой кофе в эти выходные.
👩 She spends hours on the phone, catching up with old friends.
- Она часами разговаривает по телефону, общаясь со старыми друзьями.
💡сам глагол - неправильный. Его формы - catch - caught - caught. Не забывайте грамматику при составлении ваших предложений.
Мне часто поступают вопросы от родителей "Почему мой ребенок занимается дополнительно, общается на английском с носителем, а в школе оценка 3 или 4?"
- Потому что программа такая.
Делюсь мнение коллеги, который живёт в Америке и занимается разработкой программ по обучению иммигрантов английскому языку.
"Посмотрел mock test по ЕГЭ 2024 года. 🤯 У меня приличных слов нет. Да и неприличных тоже. Кто это составляет? Весь тест составлен по всем канонам того, как нас в магистратуре (и в мировой практике) учат НЕ делать.
Мало того, что в грамматической части они дают вырванный текст, из которого контекст вообще не понятен. Так они еще дают на подготовку 20 секунд? Тут нужно подумать и прочитать.
И с какого перепугу школьники из России должны слушать текст, в котором все разговоры про Лондон или страны, в которых дети ни разу не были? Это test bias называется в лингвистике стандартизированных тестов. Вы про Россию, про то, что ученикам ближе и понятно, спрашивайте.
Этот тест не сдаст большинство учителей школ. Его нормальный англофон не сдаст, потому что он составлен коряво и не имеет целью оценить ваш уровень языка, а запутать вас со старта.
Ни одна школьная программа, а уж тем более Spot Light, простигоспади, не подготовят школьника к этому аду.
Что определит этот тест? Он точно не тестирует готовность школьника к поступлению в англоговорящий вуз и его академические умения. В этом тесте нет разговорной практики с живым человеком.
Для чего все это? Какая цель у это инструмента (ЕГЭ)?
Я хочу sit down and discuss this test with its developers. Только прошу убрать от меня подальше все колюще-режущие предметы и на всякий firefighter прикуйте меня к полу."
И про Present Perfect
"Кстати, именно в классах High school происходит глубокое ознакомление учащихся с Present Perfect! High School, товарищи, а не как у нас - в пятом классе! Это сложная грамматика."
🤗
- Потому что программа такая.
Делюсь мнение коллеги, который живёт в Америке и занимается разработкой программ по обучению иммигрантов английскому языку.
"Посмотрел mock test по ЕГЭ 2024 года. 🤯 У меня приличных слов нет. Да и неприличных тоже. Кто это составляет? Весь тест составлен по всем канонам того, как нас в магистратуре (и в мировой практике) учат НЕ делать.
Мало того, что в грамматической части они дают вырванный текст, из которого контекст вообще не понятен. Так они еще дают на подготовку 20 секунд? Тут нужно подумать и прочитать.
И с какого перепугу школьники из России должны слушать текст, в котором все разговоры про Лондон или страны, в которых дети ни разу не были? Это test bias называется в лингвистике стандартизированных тестов. Вы про Россию, про то, что ученикам ближе и понятно, спрашивайте.
Этот тест не сдаст большинство учителей школ. Его нормальный англофон не сдаст, потому что он составлен коряво и не имеет целью оценить ваш уровень языка, а запутать вас со старта.
Ни одна школьная программа, а уж тем более Spot Light, простигоспади, не подготовят школьника к этому аду.
Что определит этот тест? Он точно не тестирует готовность школьника к поступлению в англоговорящий вуз и его академические умения. В этом тесте нет разговорной практики с живым человеком.
Для чего все это? Какая цель у это инструмента (ЕГЭ)?
Я хочу sit down and discuss this test with its developers. Только прошу убрать от меня подальше все колюще-режущие предметы и на всякий firefighter прикуйте меня к полу."
И про Present Perfect
"Кстати, именно в классах High school происходит глубокое ознакомление учащихся с Present Perfect! High School, товарищи, а не как у нас - в пятом классе! Это сложная грамматика."
🤗
Делюсь проектом моего ученика, которому в школе редко ставят 5-ки. 👇
Научная конференция, где Рома выступил с презентацией. Отправляем Вам видео: https://disk.yandex.ru/i/ze65RzfwxxHgMA
Яндекс Диск
Роман Охримович Е22.MOV
Посмотреть и скачать с Яндекс Диска
Доброе утро, друзья!
Are you having trouble sitting still?
Do you suddenly feel excited and ready to go on an adventure?
You might have spring fever.
SPRING FEVER. /ˌsprɪŋ ˈfiː.vər/
Дословно:весенняя лихорадка. Значение: внезапный прилив энергии и желание выйти на улицу и активно проводить время, которые возникают у людей весной.
💃🕺I have spring fever. I need to get out of the house!
👫 The children all have spring fever.
Эвис Пресли поет как раз об этом 👇
Are you having trouble sitting still?
Do you suddenly feel excited and ready to go on an adventure?
You might have spring fever.
SPRING FEVER. /ˌsprɪŋ ˈfiː.vər/
Дословно:
💃🕺I have spring fever. I need to get out of the house!
👫 The children all have spring fever.
Эвис Пресли поет как раз об этом 👇
Какой фразой англоговорящие могут попросить Вас:
- следить за манерами,
- вести себя прилично,
- не выражаться?
Mind your P’s and Q’s.
Эта фраза используется как предупреждение кому-то, кто собирается сказать или сделать что-то, что может навлечь на него неприятности.
Считается немного устаревшей.
(Значение загадочных Ps and Qs
даже сами англичане точно не знают, предлагая множество вариантов расшифровки этих букв.)
🤔 You’d better mind your p’s and q’s with him.
— Смотри, веди себя при нём как следует.
🙊 I have to mind my p's and q's when I'm with my grandmother.
- Мне приходится следить за своими манерами, когда я с бабушкой.
👨💼The boss told his employees to mind their Ps and Qs if they wanted to keep their jobs.
- Босс сказал своим сотрудникам следить за своими манерами, если они хотят сохранить свою работу.
📌Синоним: «Mind your language»
- следить за манерами,
- вести себя прилично,
- не выражаться?
Mind your P’s and Q’s.
Эта фраза используется как предупреждение кому-то, кто собирается сказать или сделать что-то, что может навлечь на него неприятности.
Считается немного устаревшей.
(Значение загадочных Ps and Qs
даже сами англичане точно не знают, предлагая множество вариантов расшифровки этих букв.)
🤔 You’d better mind your p’s and q’s with him.
— Смотри, веди себя при нём как следует.
🙊 I have to mind my p's and q's when I'm with my grandmother.
- Мне приходится следить за своими манерами, когда я с бабушкой.
👨💼The boss told his employees to mind their Ps and Qs if they wanted to keep their jobs.
- Босс сказал своим сотрудникам следить за своими манерами, если они хотят сохранить свою работу.
📌Синоним: «Mind your language»
"Mind Your Language" - Выбирай выражения.
* Британский комедийный телевизионный сериал (ситком), премьера которого состоялась на ITV в конце 1977 года.
* Сериал снимали в колледже по образованию взрослых в Лондоне и он базировался на английском, как иностранном языке.
* Класс обучал Джереми Браун, сыгранный Барри Эвансом, который имел дело с группой иностранных студентов.
Его рекомендуют в качестве пособия для изучающих английский язык.
Но я бы сказала, что он определенно не для начинающих, а продолжающих изучать английский язык. И, если вы знаете его на хорошем уровне, посмотрите этот ситком - не пожалеете точно!
* Британский комедийный телевизионный сериал (ситком), премьера которого состоялась на ITV в конце 1977 года.
* Сериал снимали в колледже по образованию взрослых в Лондоне и он базировался на английском, как иностранном языке.
* Класс обучал Джереми Браун, сыгранный Барри Эвансом, который имел дело с группой иностранных студентов.
Его рекомендуют в качестве пособия для изучающих английский язык.
Но я бы сказала, что он определенно не для начинающих, а продолжающих изучать английский язык. И, если вы знаете его на хорошем уровне, посмотрите этот ситком - не пожалеете точно!
Изучая иностранный язык, невозможно обойти стороной культуру и искусство народа, говорящего на нем.
Рокуэлл Кент (1882–1971) — американский художник и писатель, удостоенный Ленинской премии.
🔹 Он искренне интересовался жизнью и бытом простых людей, и писал их в своих картинах.
🔹 Восхищался красотой природы и изображал ее в великолепных пейзажах.
🔹 Писал в художественном направлении реализма, добавляя в картины элементы романтики, потому что сам был таким.
🔹 Коммерческую работу не любил, но делал качественно. Его иллюстрации к роману «Моби Дик» Германа Мелвилла до сих пор считаются классическими.
🔹 Кент всегда думал о простых людях и был социалистом в самом исконном значении этого слова. Он за свои деньги организовывал защиту рабочих, притесняемых коммерсантами и железнодорожными компаниями, и нанимал адвокатов для них.
🔹 Подарил советским музеям свыше 80 своих картин и около 1000 рисунков. Был в СССР, где принимался как почётный гость.
Узнайте о нем больше и расскажите детям
⬇️
Рокуэлл Кент (1882–1971) — американский художник и писатель, удостоенный Ленинской премии.
🔹 Он искренне интересовался жизнью и бытом простых людей, и писал их в своих картинах.
🔹 Восхищался красотой природы и изображал ее в великолепных пейзажах.
🔹 Писал в художественном направлении реализма, добавляя в картины элементы романтики, потому что сам был таким.
🔹 Коммерческую работу не любил, но делал качественно. Его иллюстрации к роману «Моби Дик» Германа Мелвилла до сих пор считаются классическими.
🔹 Кент всегда думал о простых людях и был социалистом в самом исконном значении этого слова. Он за свои деньги организовывал защиту рабочих, притесняемых коммерсантами и железнодорожными компаниями, и нанимал адвокатов для них.
🔹 Подарил советским музеям свыше 80 своих картин и около 1000 рисунков. Был в СССР, где принимался как почётный гость.
Узнайте о нем больше и расскажите детям
⬇️
Бывает, люди обсуждают какую-нибудь недостоверную информацию, а потом расходятся слухи.
В английском есть как минимум два слова, которые можно использовать в подобных случаях:
🗣 gossip [ˈɡɒsɪp] –сплетни, пересуды.
There remains only gossip.
- Остались только пересуды.
🗣 rumour /ˈruːmər/ -слух, молва
I heard a rumour that you were leaving.
- До меня дошли слухи, что ты уезжаешь.
В чем разница?
1⃣ Gossip относится к разговорам о ком-то или о чем-то с другим человеком.
✔️Juicy or scandalous story
✔️Hurtful for another person
Rumor относится к распространению непроверенной информации.
✔️Unverified pieces of information
✔️Information usually not harmful to another person
2⃣ В грамматике:
Gossip - неисчисляемое
a piece of gossip - сплетня
a rumor - исчисляемое
to spread rumours
- распространять слухи
Do the quiz 👇
В английском есть как минимум два слова, которые можно использовать в подобных случаях:
🗣 gossip [ˈɡɒsɪp] –
There remains only gossip.
- Остались только пересуды.
🗣 rumour /ˈruːmər/ -
I heard a rumour that you were leaving.
- До меня дошли слухи, что ты уезжаешь.
В чем разница?
1⃣ Gossip относится к разговорам о ком-то или о чем-то с другим человеком.
✔️Juicy or scandalous story
✔️Hurtful for another person
Rumor относится к распространению непроверенной информации.
✔️Unverified pieces of information
✔️Information usually not harmful to another person
2⃣ В грамматике:
Gossip - неисчисляемое
a piece of gossip - сплетня
a rumor - исчисляемое
to spread rumours
- распространять слухи
Do the quiz 👇
...... usually involves love, relationships, sex, and other issues that people usually do not talk about publicly.
Anonymous Quiz
64%
gossip
36%
rumour
...... is usually spread behind a person’s back and can be very hurtful.
Anonymous Quiz
73%
gossip
27%
rumour
When that drama involves toxic friendships and spreading ....., that is anything but normal.
Anonymous Quiz
30%
gossip
70%
rumors
...... are pieces of information or a story that has not been verified.
Anonymous Quiz
25%
gossip
75%
rumors