Учим английский алфавит с группой Death Grips
https://www.youtube.com/watch?v=nwi_kQKjnxU
https://www.youtube.com/watch?v=nwi_kQKjnxU
YouTube
Learn the Alphabet with Death Grips!
Here's a cool and fun way to teach your kids the ABC's :) Try it!
Forwarded from Лось (19,6)
Очень хочу подружиться с немым чуваком, чтобы однажды написать ему «Привет, можешь говорить?».
Узнала что в России есть не только Новчик, но и Новочек
https://mel.fm/test2/8741095-rostov_test
https://mel.fm/test2/8741095-rostov_test
Мел
Левбердон, юшка и новочек: проверьте, поймёте ли вы жителей Ростова-на-Дону
Жителям разных регионов России не всегда просто понять друг друга. Что значит «товар „с походом“» и какие фрукты могут носить название «жердёла»? На этот раз мы отправляемся в Ростов-на-Дону — и предлагаем вам проверить, на какой минуте коренной ростовчанин…
не раз смотрела подобные подборки и все равно увидела много новых заголовков. там еще и сами номера можно полистать
Forwarded from Коммерсантъ
«Ъ» хочет напомнить старым и рассказать новым читателям, каким был журнал «Власть», когда его делал Максим Ковальский.
Для этого мы отобрали 30 номеров с показательными обложками и заголовками.
Для этого мы отобрали 30 номеров с показательными обложками и заголовками.
Forwarded from vc.ru
Чтобы упростить общение с иностранцами, китайцы придумывают себе англоязычное имя, но из-за языкового барьера и недоступности зарубежных сайтов часто называют себя нелепо — Золушкой, Гэндальфом или даже Попкорном, поскольку не знают нормальных имен.
Англичанка Бо Джессап решила это исправить и запустила сервис Special Name для родителей — он подбирает несколько подходящих имен по выбранным характеристикам ребенка.
За три года девушка заработала более $400 тысяч, которые тратит на учебу и недвижимость. Сейчас она ищет покупателя для Special Name и думает над новым бизнесом: vc.ru/story/63660
Англичанка Бо Джессап решила это исправить и запустила сервис Special Name для родителей — он подбирает несколько подходящих имен по выбранным характеристикам ребенка.
За три года девушка заработала более $400 тысяч, которые тратит на учебу и недвижимость. Сейчас она ищет покупателя для Special Name и думает над новым бизнесом: vc.ru/story/63660
Подмосковная компания «Мартин», выпускающая снеки, подала в Суд по интеллектуальным правам иск с требованием прекратить правовую защиту товарного знака Martini, которым владеет Bacardi & Company Ltd. Об этом сообщает «Коммерсант». <...> В «Мартине» и Bacardi & Company не комментировали иск.
https://meduza.io/news/2019/04/08/proizvoditel-semechek-martin-potreboval-chast-prav-na-brend-martini
https://meduza.io/news/2019/04/08/proizvoditel-semechek-martin-potreboval-chast-prav-na-brend-martini
Meduza
Производитель семечек «Мартин» потребовал часть прав на бренд Martini
Подмосковная компания «Мартин», выпускающая снеки, подала в Суд по интеллектуальным правам иск с требованием прекратить правовую защиту товарного знака Martini, которым владеет Bacardi & Company Ltd. Об этом сообщает «Коммерсант».
Forwarded from Korotko_o (Anya Toropova)
Слова, которые меня порадовали на этой неделе):
«МЧС-ки» - sms-ки от МЧС с предупреждениями о всяких там снегопадах, ливнях и прочих напастях.
Понятно, что новёхонькое слово - но прям в точку попало и наверняка часто будем слышать его).
Glowing up (как Growing up, но не совсем). Значение - что-то вроде «вырасти и расцвести», «стать старше, но стать от этого только лучше». Тоже сравнительно новенькое, вижу во всяких американских развлекательных сми. И в соцсетях, как хэштег для фото парочек - вешают одну давнишнюю фотку, на которой они, когда только познакомились, и одну - посвежей . Подписывают в духе us glowing up together и сидят довольные, лайков ждут)
Well-travelled. Не новое, но на днях мне так хакатеризовали нового знакомца, extremely well-travelled и прям очень понравилось мне. В русском такого слова вроде бы нет, а зря - пригодилось бы. Как well-read (начитанный, образованный), так и это - в значении «поездивший по миру и от этого ставший умнее», расширивший кругозор. Напутешествованный и наезженный.
«МЧС-ки» - sms-ки от МЧС с предупреждениями о всяких там снегопадах, ливнях и прочих напастях.
Понятно, что новёхонькое слово - но прям в точку попало и наверняка часто будем слышать его).
Glowing up (как Growing up, но не совсем). Значение - что-то вроде «вырасти и расцвести», «стать старше, но стать от этого только лучше». Тоже сравнительно новенькое, вижу во всяких американских развлекательных сми. И в соцсетях, как хэштег для фото парочек - вешают одну давнишнюю фотку, на которой они, когда только познакомились, и одну - посвежей . Подписывают в духе us glowing up together и сидят довольные, лайков ждут)
Well-travelled. Не новое, но на днях мне так хакатеризовали нового знакомца, extremely well-travelled и прям очень понравилось мне. В русском такого слова вроде бы нет, а зря - пригодилось бы. Как well-read (начитанный, образованный), так и это - в значении «поездивший по миру и от этого ставший умнее», расширивший кругозор. Напутешествованный и наезженный.
👍1
Korotko_o
Слова, которые меня порадовали на этой неделе): «МЧС-ки» - sms-ки от МЧС с предупреждениями о всяких там снегопадах, ливнях и прочих напастях. Понятно, что новёхонькое слово - но прям в точку попало и наверняка часто будем слышать его). Glowing up (как Growing…
Еще парочка новых для меня слов.
Бухштабировать (из немецкого) — произносить слово по буквам, аналог spell в английском. Слово прислала @rostovceva.
Позвоночник — человек, которому что-то достается благодаря знакомствам и связям.
Бухштабировать (из немецкого) — произносить слово по буквам, аналог spell в английском. Слово прислала @rostovceva.
Позвоночник — человек, которому что-то достается благодаря знакомствам и связям.
❤1