یادها و خاطره ها ی (داریوش)
411 subscribers
190 photos
553 videos
608 files
986 links
ترجمه و متن اهنگهای خاطره انگیز(ترانه ها یادآور خاطرات اند، خاطرات تلخ و شیرین
و خاطرات، تنها بازماندگان زمان سپری شده اند
Download Telegram
Forwarded from داریوش
Roy Orbison - A Love so Beautiful_xvid_wmv2.wmv
19.8 MB
Roy Orbison - A Love so Beautiful
کانال یادها و خاطره های داریوش
telegram.me/ldp49
Audio
Roy Orbison - A Love so Beautiful
کانال یادها و خاطره های داریوش
telegram.me/ldp49
Forwarded from داریوش
در یادها و خاطره های ایندفعه به اهنگ بزن به چاک ، جک(Hit the road jack) از Ray Charles می پردازیم

ری چارلز رابینسون ( Ray Charles Robinson) با نام هنرمندی ری چارلز (۲۳ سپتامبر ۱۹۳۰–۱۰ ژوئن ۲۰۰۴) نوازنده مشهور آمریکایی پیانو و کیبورد الکتریک و خواننده سبک‌های جاز و ریتم اند بلوز بود.ری چارلز رابینسون پسر بیلی رابینسون، کارگر و آرتا ویلیامز بود.

او از پیشگامان موسیقی سول و پیانو بود که به شکل‌دهی به صدای ریتم اند بلوز پرداخت و به همه سبک‌ها صوتی سول‌وار بخشید از موزیک کانتری گرفته تا استانداردهای پاپ. فرانک سیناترا او را «تنها نابغه واقعی در حرفه ما» نامید. وی در هفت سالگی بینایی خود را از دست داد

در ۹ اکتبر سال ۱۹۶۱ این اهنگ را ری چارلز اجرا نمود که توانست به صدر بیلبورد امریکا دست یابد وجایزه گرمی ان سال را در زمینه (Best Rhythm and Blues) بدست اورد
حال وقت آن است که حالشو ببریم

کانال یادها و خاطره های داریوش
telegram.me/ldp49
Forwarded from داریوش
Ray Charles - Hit The Road Jack
بزن به چاک، جک

Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more
بزن به چاک، جک و ديگه برنگرد

Hit the road Jack and don't you come back no more
بزن به چاک، جک و ديگه برنگرد

What you say?
چي گفتي

Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more
بزن به چاک، جک و ديگه برنگرد

Hit the road Jack and don't you come back no more
بزن به چاک، جک و ديگه برنگرد

Woah Woman, oh woman, don't treat me so mean
هي زن، آخ زن، انقدر در حقم بدجنسي نکن

You're the meanest old woman that I've ever seen
تو بدجنس ترين پيرزني هستي که تا حالا ديدم

I guess if you said so
فکر کنم اگه اينطوره که تو ميگي

I'd have to pack my things and go
پس بايد بار و بنديلم رو ببندم و برم

That's right
درسته

Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more
بزن به چاک، جک و ديگه برنگرد

Hit the road Jack and don't you come back no more
بزن به چاک، جک و ديگه برنگرد

What you say?
چي گفتي

Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more
بزن به چاک، جک و ديگه برنگرد

Hit the road Jack and don't you come back no more
بزن به چاک، جک و ديگه برنگرد

Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way
حالا عزيزم، گوش بده عزيزم، اينطوري باهام رفتار نکن

Cause I'll be back on my feet some day
چون يه روزي دوباره روي پاهاي خودم مي ايستم

Don't care if you do 'cause it's understood
برام اهميتي نداره، چون اينو ميدونم

you ain't got no money you just ain't no good
که تو هيچ پولي نداري، تو به هيچ دردي نميخوري

Well, I guess if you say so
فکر کنم اگه اينطوره که تو ميگي

I'd have to pack my things and go
پس بايد بار و بنديلم رو ببندم و برم

That's right
درسته

Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more
بزن به چاک، جک و ديگه برنگرد

Hit the road Jack and don't you come back no more
بزن به چاک، جک و ديگه برنگرد

What you say?
چي گفتي

Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more
بزن به چاک، جک و ديگه برنگرد

Hit the road Jack and don't you come back no more
بزن به چاک، جک و ديگه برنگرد

You must be joking
حتما داري شوخي ميکني

don't you come back no more
ديگه برنگرد

What you tryin' to do to me?
داري باهام چيکار ميکني

don't you come back no more
ديگه برنگرد

don't you come back no more
ديگه برنگرد

don't you come back no more
ديگه برنگرد

Oh baby please don't treat me like that
اه عزیزم لطفا اینطور بامن رفتار نکن

don't you come back no more
ديگه برنگرد

You donآ´t wanna see me crying
ديگه نميخواي گريه کنم

don't you come back no more
ديگه برنگرد

Oh baby please
آه عزيزم، خواهش ميکنم

کانال یادها و خاطره های داریوش
telegram.me/ldp49
Forwarded from داریوش
Ray Charles - Hit The Road Jack Original_ 360p.mkv
5.9 MB
Ray Charles - Hit the Road Jack
کانال یادها و خاطره های داریوش
telegram.me/ldp49
برای دیدن زیرنویس در این فرمت ویدیویی از player های که قابلیت پخش زیرنویس را دارند مانندxplayer استفاده نمایید که بعداز پخش ویدیو روی زیرنویس کلیک کرده تا ان نیز پخش گردد
Forwarded from داریوش
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ray Charles - Hit The Road Jack کانال یادها و خاطره های داریوش telegram.me/ldp49
Forwarded from داریوش
Ray Charles - Hit The Road Jack_WMV V9.wmv
20.8 MB
Ray Charles - Hit The Road Jack کانال یادها و خاطره های داریوش telegram.me/ldp49
Audio
Ray Charles - Hit The Road Jack کانال یادها و خاطره های داریوش telegram.me/ldp49
Forwarded from داریوش
در یادها و خاطره های اینبار به آهنگ سایه ماه (moonshadow ) از کت استیونس ( Cat Stevens) میپردازیم

کت استیونس cat stevens
با نام اصلی استیون دیمیتری جورجیو ( Steven Demetre Georgiou) هنرمند برجستهٔ موسیقی پاپ در دههٔ ۶۰ و ۷۰ میلادی است

او در سال ۱۹۴۸ در لندن و از پدری یونانی و مادری سوئدی متولد شد.او خواننده، ترانه‌نویس، نوازندهٔ چندین ساز، مربی و اسلام‌گرایی برجسته است. از اواخر دههٔ ۱۹۶۰ تاکنون او تحت نام کت استیونس موفق به فروش بیش از ۶۰ میلیون آلبوم در سراسر دنیا شده‌است.
در مورد آهنگ سایه ماه moonshadow او گفته است :
زمانی در بچگی که در تعطیلات به اسپانیا از لندن رفته بودیم یک شب مهتابی سایه خودم را که در کنار آب بودم درون آب دیدم و منظره زیبا و خاطره انگیزی را در من بیاد گذاشت و این آهنگ را از الهام آن صحنه بیاد ماندنی ساختم
کت استیونس این آهنگ را در سال 1970 اجرا نمود در تفسیر آهنگ از سایه ماه بعنوان معلم نورانی و از قطع اندامها بدن رهایی از ارزشها مادی زندگی بیان میکند
کانال یادها و خاطرها داریوش
telegram.me/ldp49
Forwarded from داریوش
Cat Stevens - Moon Shadow
سايه ماه

تفسير از
سايه ماه معلم نوراني و قطع اندامهاي بدن رهايي از ارزشهاي مادي ميباشد


Yes, I'm bein' followed by a moon shadow
اري, من بوسيله سايه ماه تعقيب ميشوم


Moon shadow, moon shadow
سايه ماه,سايه ماه

Leapin' and hoppin' on a moon shadow
جست و خيز بر سايه ماه

Moon shadow, moon shadow
سايه ماه,سايه ماه

And if I ever lose my hands
و اگر روزي دستهايم را از دست بدهم

Lose my power, lose my land
قدرتم را از دست بدهم , زمينم را از دست بدهم

Oh, if I ever lose my hands
اه اگر روزي دستهايم را از دست بدهم

Ooh, I won't have to work no more
اه ه ,ديگر مجبور به کار کردن نخواهم بود


And if I ever lose my eyes
و اگر روزي چشمانم را از دست بدهم

If my colors all run dry
اگر رنگهاي من همه خشک بشوند

Yes, if I ever lose my eyes
و اگر روزي چشمانم را از دست بدهم

Ooh, I won't have to cry no more
اه ه ديگر مجبور به گريستن نخواهم بود

Yes, I'm bein' followed by a moon shadow
اري, من بوسيله سايه ماه تعقيب ميشوم

Moon shadow, moon shadow
سايه ماه,سايه ماه

Leapin' and hoppin' on a moon shadow
جست و خيز بر سايه ماه

Moon shadow, moon shadow
سايه ماه,سايه ماه


And if I ever lose my legs
و اگر روزي پاهايم را از دست بدهم

I won't moan and I won't beg
زاري نخواهم کرد گدايي نخواهم کرد

Oh, if I ever lose my legs
اه گر روزي پاهايم را از دست بدهم


Ooh, I won't have to walk no more
اه ه ديگر مجبور به راه رفتن نخواهم بود


And if I ever lose my mouth
و اگر روزي دهانم را از دست بدهم

All my teeth north and south
تمام دندانهايم را شمال و جنوب

Yes, if I ever lose my mouth
اري اگر روزي دهانم را از دست بدهم


Ooh, I won't have to talk
اه ه مجبور به صحبت کردن نخواهم بود


"Did it take long to find me?"
ايا طول کشيد که مرا پيدا کني

I asked the faithful light
من از ان نور وفادار پرسيدم

"Oh, did it take long to find me
اه ايا طول کشيد که مرا پيدا کني

And are you gonna stay the night?"
و ايا شب را ميماني

I'm bein' followed by a moon shadow
من بوسيله سايه ماه تعقيب ميشوم

Moon shadow, moon shadow
سايه ماه,سايه ماه

Leapin' and hoppin' on a moon shadow
جست و خيز بر سايه ماه

Moon shadow, moon shadow
سايه ماه,سايه ماه


Moon shadow, moon shadow
سايه ماه,سايه ماه

Moon shadow, moon shadow
سايه ماه,سايه ماه

کانال یادها و خاطرها داریوش
telegram.me/ldp49
Forwarded from داریوش
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Cat Stevens _ moonshadow کانا ل یادها و خاطره های داریوش telegram.me/ ldp49
Forwarded from داریوش
در بادها و خاطره های ایندفعه به اهنگ قلب طلا(heart of gold)از نیل یانگ(Neil young) میپردازیم
یل پرسیوال یانگ ‏(Neil Percival Young)‏ (۱۲ نوامبر ۱۹۴۵، تورنتو، اونتاریو، کانادا - )خواننده، ترانه‌سرا و کارگردان فیلم کانادایی است. وی در سال ۱۹۹۵ به عنوان هنرمند تک و در سال ۱۹۹۷ به عنوان عضوی از بوفالو اسپرینگ‌فیلد وارد تالار مشاهیر راک اند رول شد

قلبی از طلا» ( Heart of Gold) را  نیل یانگ  در سال ۱۹۷۱ در آلبوم برداشت (Harvest) منتشر نمود . این تنها تک‌آهنگی از نیل یانگ است که به رتبهٔ نخست چارت آمریکا رسیده است.

مجلهٔ رولینگ استونز در سال ۲۰۰۴ «قلبی از طلا» را در رتبهٔ ۲۹۷ از فهرست «پانصد ترانه برتر تمامی ادوار» جای داد

حال وقت آن است که حالشو ببریم

کانال یادها و خاطره های داریوش
telegram. me/ldp49
Forwarded from داریوش
Neil Young -Heart Of Gold
قلب طلا


I wanna live, I wanna give
می خوام زندگی کنم می خوام بدست بیارم

I've been a miner for a heart of gold
من حفارچی قلب طلا بوده ام

It's these expressions I never give
اینا حرفایی اند که هیچ وقت نگفتم

That keep me searchin' for a heart of gold
من را وا می داره که دنبال قلب طلا بگردم

And I'm gettin' old
و من پیر میشم

That keep me searchin' for a heart of gold
من را وا می داره که دنبال قلب طلا بگردم

And I'm gettin' old
و من پیر میشم

I've been to Hollywood, I've been to Redwood
من باید هالی وود می بودم من باید ردوود می بودم

I crossed the ocean for a heart of gold
من اقیانوس را برای قلب طلا طی کردم

I've been in my mind, it's such a fine line
من توی افکار خودم بودم این خیلی مسیر خوبیه

That keep me searchin' for a heart of gold
من را وا می داره که دنبال قلب طلا بگردم

And I'm gettin' old
و من پیر میشم

That keep me searchin' for a heart of gold
من را وا می داره که دنبال قلب طلا بگردم

And I'm gettin' old
و من پیر میشم




Keep me searchin' for a heart of gold
مجبورم میکنه که در جستجوی قلب طلا باشم

You keep me searchin' and I'm growin' old
تو من مجبور می کنی که جستجو کنم و من پیر میشم


Keep me searchin' for a heart of gold
مجبورم میکنه که در جستجوی قلب طلا باشم

I've been a miner for a heart of gold
من حفارچی قلب طلا بوده ام

کانال یادها و خاطره های داریوش
telegram.me/ldp49
Forwarded from داریوش
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Neil young _ heart of gold
کانال یادها و خاطره های داریوش
telegram. me/ldp49
Forwarded from داریوش
در یادها و خاطرها آیندفعه به آهنگ فصل هایی در افتاب (Seasons in the sun )از خواننده کانادایی تری جک (terry jacks) میپردازیم
این اهنگ ابتدا توسط خواننده و ترانه نویس بلژیکی بنام Jacques Brelبه اسمLe Moribond" در سال1961اجرا گردید و در سال 1973توسط Rod McKuenشعر آن به انگلیسی نوشته و توسط terry jacks در سال 1974 اجرا گردید که بیش از ده میلیون از ان در دنیا بفروش رفت
حال وقت آن است که حالشو ببریم

کانال یادها و خاطره های داریوش
telegram.me/ldp49
Forwarded from داریوش
TERRY JACKS _Seasons in the Sun
فصل هايي در افتاب


Goodbye to you, my trusted friend
خدا نگهدارت باشه دوست واقعيه من

We've known each other since we were nine or ten
همديگه رو از وقتي 9 يا 10 سالمون بود مي شناسيم

Together we climbed hills and trees
اونموقع ها از درختها و تپه ها بالا مي رفتيم

Learned of Love and ABC's
با هم کلمه "عشق" و حروف الفبا رو ياد گرفتيم

Skinned our hearts and skinned our knees
قلبها و زانوهامون رو زخمي مي کرديم

Goodbye my friend, it's hard to die
دوست خوبم خدانگهدار، خيلي سخته بميري

When all the birds are singing in the sky
وقتي که همه پرندها دارن تو آسمون آواز سر ميدن

Now that the spring is in the air
ديگه فصل بهار نزديکه

Pretty girls are everywhere
دختراي ترگل مرگل همه طرف هستن

Think of me and I’ll be there
به من فکر کن و من اونجا پيشت خواهم بود

We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
با هم شاد بوديم و سرخوش، چه فصلهايي رو باهم تو افتاب گذرونديم

But the hills that we climbed were just Seasons out of time
اما تپه هايي که ازشون بالا ميرفتيم ديگه رنگ باختن

Goodbye Papa, please pray for me
خداحافظ باب، تورو خدا برام دعا کن

I was the Black Sheep of the Family
من پسر بد خانواده بودم

You tried to teach me right from wrong
تو هميشه سعي کردي که بدي و خوبي رو بهم ياد بدي

Too much wine and too much song
چقدر با هم نوشيدني خورديم و شعر خونديم

Wonder how I got along
تعجب مي کنم که چقدر همه چيز زود گذشت

Goodbye Papa, it's hard to die
خداحافظ بابا، خيلي سخته بميري

When all the bird's are singing in the sky
وقتي که همه پرندها دارن تو آسمون آواز سر ميدن

Now that the spring is in the air
ديگه فصل بهار نزديکه

Little Children everywhere
بچه کوچولوها همه جا هستن

When you see them I'll be there
وقتي بهشون نگاه مي کني من اونجا خواهم بود

We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
با هم شاد بوديم و سرخوش، چه فصلهايي رو باهم تو افتاب گذرونديم

But the wine and the song like the Seasons have all gone
اما اون نوشيدنيها و شعرها درست مثل فصلهايي که پشت سر گذاشتم دارن از کفم ميرن

We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
با هم شاد بوديم و سرخوش، چه فصلهايي رو باهم تو افتاب گذرونديم

But the wine and the song like the Seasons have all gone
اما اون نوشيدنيها و شعرها درست مثل فصلهايي که پشت سر گذاشتم دارن از کفم ميرن

Goodbye Michelle, my little one
خداحافظ ميشل، کوچولوي من

You gave me Love and helped me find the sun
تو عشقو به من دادي و کمکم کردي که خورشيد رو پيدا کنم

And every time when I was down
و هر وقت که بي حوصله بودم

You would always come around
هميشه پيشم بودي

And get my feet back on the ground
و پاهام را رو زمين استوار کردي

Goodbye Michelle, it's hard to die
خداحافظ ميشل، خيلي سخته بميري

When all the birds are singing in the sky
وقتي که همه پرندها دارن تو آسمون آواز سر ميدن

Now that the spring is in the air
ديگه فصل بهار نزديکه

With the flowers everywhere
و قتي اطرافت پر از گل شده

I wish that we could both be there
کاش ميشد هر دومون اونجا مي بوديم

We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
با هم شاد بوديم و سرخوش، چه فصلهايي رو باهم تو افتاب گذرونديم


But the stars we could reach Were just starfish on the beach
اما ستاره هايي که بهشون ميرسيديم ديگه ستاره هاي دريايي کنار ساحلند


We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
با هم شاد بوديم و سرخوش، چه فصلهايي رو باهم تو افتاب گذرونديم

But the stars we could reach Were just starfish on the beach
اما ستاره هايي که بهشون ميرسيديم ديگه ستاره هاي دريايي کنار ساحلند

We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
با هم شاد بوديم و سرخوش، چه فصلهايي رو باهم تو افتاب گذرونديم

But the wine and the song, like the Seasons, have all gone
اما اون نوشيدنيها و شعرها درست مثل فصلهايي که پشت سر گذاشتم دارن از کفم ميرن

All our lives we had fun We had seasons in the sun
تمام زندگي ما خوشي بود چه فصلهايي رو باهم تو افتاب گذرونديم

But the hills that we climbed were just seasons out of time
اما تپه هايي که ازشون بالا ميرفتيم ديگه رنگ باختن

We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
با هم شاد بوديم و سرخوش، چه فصلهايي رو باهم تو افتاب گذرونديم

کانال یادها و خاطره های داریوش telegram.me/ldp49