В праздничные дни многие дарят и получают подарки, и нередко приходится задумываться об их актуальности, потому что, увы, не всегда они бывают удачны. И есть категория людей, далеких от поэзии, но считающих, что наилучшая идея подарка - сопроводить его самодельными виршами. Получая их, испытываешь стыд за незадачливого дарителя, но вот ответить ему мало у кого хватает духа: все-таки человек старался, жалко обижать. А вот поэт Авзоний (IV в.) не побоялся поставить графомана на место, хотя тот наряду с плохими стихами послал ему и более приятный дар: яблоки. Лучше бы ими он и ограничился!
В ответном стихотворении поэт обыгрывает созвучие слов mālum (c долгим а) – «яблоко», и malus, а, um (с кратким а) – «плохой».
Тут же поэт обыгрывает и греческое имя своего адресата, связывая его и со словом θεός – «бог», и с θέω – «бегу».
Обращает на себя внимание и то, что Авзоний называет Феона поэтом, а себя – консулом, что усугубляет язвительность. Что Авзоний получил почетную консульскую должность за то, что был учителем императора Грациана, все, надеюсь, помнят.
Как воспринял Феон это посвящение, история умалчивает. Впрочем, это не единственное обращенное к нему стихотворение о подарках, так что, может быть, он и не обиделся.
Ausonius consul vatem resaluto Theonem
Aurea mala, Theon, set plumbea carmina mittis.
Unius massae quis putet has species?
Unum nomen utrisque, set est discrimen utrisque,
poma ut mala voces, carmina vero mala.
Vale beatus nomen a divis Theon:
metoche set ista saepe currentem indicat. (Ausonius. Epistolae, 6)
Консул Авсоний привет посылает поэту Феону.
Яблоки ты мне прислал — их спелость золотом блещет;
С ними прислал ты стихи — тяжесть свинцовая в них.
Mala — названье плодам, и mala — стихи назову я:
Долог ли, краток ли слог — сам догадайся, Феон,
Прощай, Феон, богам подобный именем,
Но также и бегущему от гибели. (пер. М. Гаспарова)
#Авзоний
В ответном стихотворении поэт обыгрывает созвучие слов mālum (c долгим а) – «яблоко», и malus, а, um (с кратким а) – «плохой».
Тут же поэт обыгрывает и греческое имя своего адресата, связывая его и со словом θεός – «бог», и с θέω – «бегу».
Обращает на себя внимание и то, что Авзоний называет Феона поэтом, а себя – консулом, что усугубляет язвительность. Что Авзоний получил почетную консульскую должность за то, что был учителем императора Грациана, все, надеюсь, помнят.
Как воспринял Феон это посвящение, история умалчивает. Впрочем, это не единственное обращенное к нему стихотворение о подарках, так что, может быть, он и не обиделся.
Ausonius consul vatem resaluto Theonem
Aurea mala, Theon, set plumbea carmina mittis.
Unius massae quis putet has species?
Unum nomen utrisque, set est discrimen utrisque,
poma ut mala voces, carmina vero mala.
Vale beatus nomen a divis Theon:
metoche set ista saepe currentem indicat. (Ausonius. Epistolae, 6)
Консул Авсоний привет посылает поэту Феону.
Яблоки ты мне прислал — их спелость золотом блещет;
С ними прислал ты стихи — тяжесть свинцовая в них.
Mala — названье плодам, и mala — стихи назову я:
Долог ли, краток ли слог — сам догадайся, Феон,
Прощай, Феон, богам подобный именем,
Но также и бегущему от гибели. (пер. М. Гаспарова)
#Авзоний
❤12🔥4👍2❤🔥1
1. Рождество Христово. Сирийская икона монастыря св. Екатерины на Синае, VII-IX вв.
❤16🔥4
С праздником Рождества Христова тех, кто празднует сегодня! И сегодня предлагаю вам отрывок из 3-го гимна Ефрема Сирина на этот праздник (всего у него их множество).
1. Какой смертный,
Поведает о Том, Кто все живит?
Кто, оставив высоты величия Своего,
Уничижил себя до малости,
Возвысил всех младенчеством Своим.
Укрепи мою слабую мысль,
Да поведаю о Рождестве Твоем.
Не испытуя высоту Твою,
Но проповедуя милость Твою.
Благословен скрывающий и открывающий происхождение Свое.
2. Великое чудо Сына,
То, что Он обитал в недрах тела,
Пребывал в нем весь, и не было Ему тесно.
Обитал в нем, но не был им ограничен.
Всею волей был в нем,
Но пределы Его простирались до Отца.
Кто сможет сказать,
Что весь пребывал в теле,
Но при том весь пребывал во всем?
Благословен Тот, кто не имеет границ.
3. Величие Твое сокрыто от нас
Милосердие Твое явно для нас.
Умолчу, Господи, о величии Твоем,
Поведаю, Господи, о милосердии Твоем.
Милосердие Твое пребывает Тебе,
Оно заставило Тебя склониться к нашей греховности.
Милосердие Твое соделало Тебя Младенцем,
Милосердие Твое соделало Тебя Человеком,
Сузило и расширило величие Твое,
Благословенна Сила Твоя, умаляющая и возвеличивающая.
4. Слава Тому, кто умалился,
Будучи вышним по естеству.
По любви Своей стал единородным Сыном Марииным,
Будучи Единородным Сыном Бога.
По имени назван был потомком Иосифа,
Будучи Сыном Вышнего.
Добровольно стал Сыном человеческим,
Будучи Богом по естеству.
Слава воле Твоей и природе Твоей!
Благословенно могущество Того, кто облекся в наш образ.
5. Рождество Твое, Господи,
Стало матерью творения.
Кровь наша, вновь и вновь мучась в родах,
Породила человечество,
Которое породило Тебя.
Породило Тебя телесно,
Ты же породил его духовно.
Весь смысл Твоего пришествия и рождения
В том, чтобы породить человека по подобию Твоему.
Рождество Твое стало рождеством всех.
Благословен Обновившийся и обновивший все.
6. День Рождества Твоего подобен Тебе,
Желанный и возлюбленный, как Ты.
Мы не видели Рождества Твоего
И сияния его любви во время его.
Но в тот день мы увидели Тебя
Таким, каким Ты был, Младенцем,
Которого любят все люди.
В день Твой ликуют церкви,
День Твой украшает и украшается.
Благословен день Твой, наставший ради нас. (перевод мой)
#Ефрем_Сирин #Рождественские_гимны
1. Какой смертный,
Поведает о Том, Кто все живит?
Кто, оставив высоты величия Своего,
Уничижил себя до малости,
Возвысил всех младенчеством Своим.
Укрепи мою слабую мысль,
Да поведаю о Рождестве Твоем.
Не испытуя высоту Твою,
Но проповедуя милость Твою.
Благословен скрывающий и открывающий происхождение Свое.
2. Великое чудо Сына,
То, что Он обитал в недрах тела,
Пребывал в нем весь, и не было Ему тесно.
Обитал в нем, но не был им ограничен.
Всею волей был в нем,
Но пределы Его простирались до Отца.
Кто сможет сказать,
Что весь пребывал в теле,
Но при том весь пребывал во всем?
Благословен Тот, кто не имеет границ.
3. Величие Твое сокрыто от нас
Милосердие Твое явно для нас.
Умолчу, Господи, о величии Твоем,
Поведаю, Господи, о милосердии Твоем.
Милосердие Твое пребывает Тебе,
Оно заставило Тебя склониться к нашей греховности.
Милосердие Твое соделало Тебя Младенцем,
Милосердие Твое соделало Тебя Человеком,
Сузило и расширило величие Твое,
Благословенна Сила Твоя, умаляющая и возвеличивающая.
4. Слава Тому, кто умалился,
Будучи вышним по естеству.
По любви Своей стал единородным Сыном Марииным,
Будучи Единородным Сыном Бога.
По имени назван был потомком Иосифа,
Будучи Сыном Вышнего.
Добровольно стал Сыном человеческим,
Будучи Богом по естеству.
Слава воле Твоей и природе Твоей!
Благословенно могущество Того, кто облекся в наш образ.
5. Рождество Твое, Господи,
Стало матерью творения.
Кровь наша, вновь и вновь мучась в родах,
Породила человечество,
Которое породило Тебя.
Породило Тебя телесно,
Ты же породил его духовно.
Весь смысл Твоего пришествия и рождения
В том, чтобы породить человека по подобию Твоему.
Рождество Твое стало рождеством всех.
Благословен Обновившийся и обновивший все.
6. День Рождества Твоего подобен Тебе,
Желанный и возлюбленный, как Ты.
Мы не видели Рождества Твоего
И сияния его любви во время его.
Но в тот день мы увидели Тебя
Таким, каким Ты был, Младенцем,
Которого любят все люди.
В день Твой ликуют церкви,
День Твой украшает и украшается.
Благословен день Твой, наставший ради нас. (перевод мой)
#Ефрем_Сирин #Рождественские_гимны
❤21🔥5🕊5❤🔥1
В Православной церкви сегодня день памяти первомученика Стефана. Рассказ о его страдании, содержащийся в 6-й главе Деяний апостолов, лег в основу самой концепции мученичества, а его имя, означающее «венец», вызвало к жизни образ мученика-победителя, привлекая военные и атлетические метафоры. Не случайно сборник стихов Пруденция, посвященный мученичеству, называется Peristephanon (в латинской транскрипции нельзя понять, какая форма имеется в виду: Περὶ στεφάνων – «О венцах», или Περὶ Στέφανον – «Вокруг Стефана). Правда, сам Пруденций упоминает Стефана лишь сравнивая с ним мч. Лаврентия (Perist. 2, 371).
Отдельно Стефану посвящен гимн другого латинского поэта, Эннодия (ок. 473-521), епископа города Тицина (Павии), который я вам и предлагаю прочитать.
Quid Stephano potentius
Dicas coronam, martyr est.
Hoc est homo, quod praemium.
Fructus laboris nomen est.
Laus haec brevis prolixa sit;
Sic evocantur inclyti.
Necis minister, aspice,
De morte vitam conferens.
Hoc dat salutem, quod necat.
Felix sub istis ictibus
Fit sempiternus exitu.
Cruore lucem praeparat,
Coelum sepulcri munere,
Hostem ut triumphus effugat;
Ceu palma sic congreditur.
Hic primus intravit viam
Nullis subactam gressibus.
Secreta lustravit poli,
In veste carnis abditus
Clamavit, Ecce Filius
Consistit in dextra Patris.
Dum saxa ferrent impii,
Dum mille lethi machinas,
Solus bonorum conscius,
Orabat ex fide loquens,
Ne nescientes noxios
Coelestis ira perderet,
Insons erat vesania,
Reum furor provexerat,
Per vota currebat labor:
Crucem gemebat carnifex,
Crescente quem subegerat. (Ennodius. Carmina, 58)
Стефана кто всесильнее?
Он мученик и он - «венец».
То человек, кто в имени
Несет награду за труды.
Пусть длится долго славы миг;
Так помнятся великие.
Вершитель казни, не забудь:
Что убивает, жизнь дает.
Он счастлив под ударами
Его исход – бессмертие.
В обмен на кровь получит свет,
А вместо гроба – свод небес,
Триумф справляет над врагом,
Как пальмою увенчанный.
Он первым устремился в путь,
Ничьей стопой не тронутый.
Узрел он небеса, еще
В покровы плоти облечен,
Воскликнул: «Вот Отец
И рядом, одесную, Сын».
Пока убийцы в поисках
Камней, пращей, несущих смерть,
Один он, блага ведая,
Молился Богу с верою,
Чтобы врагов несмысленных
Не погубил небесный гнев:
Безвинно помрачение,
Безумье кару навлекло.
И не напрасным был тот труд:
Палач оплакал крест Того,
Кто возрастал в гонениях. (перевод мой)
#Эннодий #мученики
Отдельно Стефану посвящен гимн другого латинского поэта, Эннодия (ок. 473-521), епископа города Тицина (Павии), который я вам и предлагаю прочитать.
Quid Stephano potentius
Dicas coronam, martyr est.
Hoc est homo, quod praemium.
Fructus laboris nomen est.
Laus haec brevis prolixa sit;
Sic evocantur inclyti.
Necis minister, aspice,
De morte vitam conferens.
Hoc dat salutem, quod necat.
Felix sub istis ictibus
Fit sempiternus exitu.
Cruore lucem praeparat,
Coelum sepulcri munere,
Hostem ut triumphus effugat;
Ceu palma sic congreditur.
Hic primus intravit viam
Nullis subactam gressibus.
Secreta lustravit poli,
In veste carnis abditus
Clamavit, Ecce Filius
Consistit in dextra Patris.
Dum saxa ferrent impii,
Dum mille lethi machinas,
Solus bonorum conscius,
Orabat ex fide loquens,
Ne nescientes noxios
Coelestis ira perderet,
Insons erat vesania,
Reum furor provexerat,
Per vota currebat labor:
Crucem gemebat carnifex,
Crescente quem subegerat. (Ennodius. Carmina, 58)
Стефана кто всесильнее?
Он мученик и он - «венец».
То человек, кто в имени
Несет награду за труды.
Пусть длится долго славы миг;
Так помнятся великие.
Вершитель казни, не забудь:
Что убивает, жизнь дает.
Он счастлив под ударами
Его исход – бессмертие.
В обмен на кровь получит свет,
А вместо гроба – свод небес,
Триумф справляет над врагом,
Как пальмою увенчанный.
Он первым устремился в путь,
Ничьей стопой не тронутый.
Узрел он небеса, еще
В покровы плоти облечен,
Воскликнул: «Вот Отец
И рядом, одесную, Сын».
Пока убийцы в поисках
Камней, пращей, несущих смерть,
Один он, блага ведая,
Молился Богу с верою,
Чтобы врагов несмысленных
Не погубил небесный гнев:
Безвинно помрачение,
Безумье кару навлекло.
И не напрасным был тот труд:
Палач оплакал крест Того,
Кто возрастал в гонениях. (перевод мой)
#Эннодий #мученики
❤17🕊5
13 января 532 года началось антиюстиниановское восстание Ника, поводом к которому послужили конфликты цирковых партий на ипподроме. Восстание продолжалось около недели, во время него погибло около 35 тысяч человек, и сильно пострадал центр Константинополя: сгорели в том числе церкви Софии и Ирины, что дало повод для для возведения новых построек Юстинианом.
Поэтически события этих дней, а также воспоминания о землетрясениях 527 -529 гг. отразились в 43-м кондаке Романа Сладкопевца.
Νεφέλης δίκην μὲν τὸ πῦρ ἐν ὅλῳ τῷ ἀέρι ἐκτύπει ἐξαστράπτον
καὶ πάντα καταφλέγον, ἦχον καὶ φόβον ἐμποιοῦν,
οὐκ ἀνέμοις εἶκον ἐναντίοις καὶ πολλοῖς,
οὐχ ὕδατα φοβούμενον.
Πρὸς τούτοις δὲ τὸ ὕδωρ ἐγείρετο τὸ ἐν τῇ θαλάσσῃ· (5)
τῶν ἀνθρώπων δὲ αἱ χεῖρες ἀνόνητοι πρὸς ἐπικουρίαν·
ἀντέτεινεν αὐτοῖς τὸ πῦρ καὶ ἐνίκα,
καὶ ἡ θάλασσα αὐτὴ ἐφιλονίκει·
ἐκώλυε γὰρ τοὺς φεύγειν ἐπειγομένους,
ὅθεν ἐκάλουν ζωὴν τὴν αἰώνιον. (10)
Ὅμως ἵν’ εἴπω συνελών, πάντα τὰ ἐν τῷ ἄστει σὺν καὶ ταῖς ἐκκλησίαις
ἅμα τῷ παλατίῳ πάσης ἐλπίδος ἦν ἐκτός,
ὅσον ἐπ’ ἀνθρώποις· ἀλλὰ πάντα ὁ Θεὸς
συνήθως ἐπεσκέψατο·
διὰ μὲν τοὺς οἰκοῦντας τὸ ἔλεος καὶ τοὺς δεομένους (5)
σωφρονίζει καὶ παρέχει τὸν οἰκτιρμὸν πᾶσιν ὁ δεσπότης·
διὰ δὲ τοὺς κακοὺς τοὺς μὴ βουλομένους
ὑπ’ αὐτῆς τῆς ἀπειλῆς σωφρονισθῆναι
ἐπάγει ὀργὴν ἐν στόματι μαχαίρας,
ὥστε γνωρίζειν ζωὴν τὴν αἰώνιον. (10)
Ὑπὸ μὲν τούτων τῶν δεινῶν κατείχετο ἡ πόλις καὶ θρῆνον εἶχε μέγα·
Θεὸν οἱ δεδιότες χεῖρας ἐξέτεινον αὐτῷ
ἐλεημοσύνην ἐξαιτοῦντες παρ’ αὐτοῦ
καὶ τῶν κακῶν κατάπαυσιν·
σὺν τούτοις δὲ εἰκότως ἐπηύχετο καὶ ὁ βασιλεύων (5)
ἀναβλέψας πρὸς τὸν πλάστην —σὺν τούτῳ δὲ σύνευνος ἡ τούτου—,
«Δός μοι, βοῶν, σωτήρ, ὡς καὶ τῷ Δαυίδ σου
τοῦ νικῆσαι Γολιάθ· σοὶ γὰρ ἐλπίζω·
σῶσον τὸν πιστὸν λαόν σου ὡς ἐλεήμων,
οἷσπερ καὶ δώσῃς ζωὴν τὴν αἰώνιον.» (10)
Ψαλμοῖς ἐγέραιρόν ποτε Σοφίαν καὶ Εἰρήνην, δυνάμεις τὰς ἐνδόξους
τῆς ἄνω πολιτείας, οἱ τοῦ βαπτίσματος υἱοί·
ἔβλεπον δὲ ἄρτι τοὺς ναοὺς τοὺς ἱεροὺς
κειμένους εἰς τὸ ἔδαφος·
τὸ κάλλος τὸ ἐκ τούτων τὸ ἔνδοξον πλήρης ἦν σαπρίας· (5)
ὁ δὲ τόπος ὁ ἐκλάμπων φαιδρότητα φόβον νῦν ἠπείλει·
ἀπήστραπτέ ποτε τὸ φῶς ἐκ τοῦ κάλλους,
ἀπεδίωκε νυνὶ πῦρ τοὺς ὁρῶντας·
μόνη δὲ ἡμῖν ἠλπίζετο σωτηρία
ἥτις παρέχει ζωὴν τὴν αἰώνιον. (Romanus, hymni, 54, 16–18; 20)
(16) Облаку подобно огнь во всем воздухе блистал и ревел,
Все истребляя, ревом страх внушая,
Не уступая ветрам супротивным многим
И воды нимало не устрашаясь.Также и вода поднялась во всем море,
Человеческие же руки, оказались беспомощны
Противостать стихиям. Огнь побеждал
И море само торжествовало,
Препятствуя бежать порывающимся,
Они же призывали жизнь бесконечную.
(17) Но вот что скажу я кратко: во всем городе, и в церквах,
И во дворце, не оставалось упования
Ни малейшего у людей. Но все это Бог,
По обычаю, лицезрел.
Ибо ради тех, кто имеет милосердие,
Умудряет всех и являет милосердие владыка,
А на людей дурных, не желающих
Вразумления даже и при виде угрозы,
Он наводит гнев, от острия меча,
Чтобы познали жизнь бесконечную.
(18) Этими бедствиями был наполнен город, и плач стоял великий.
Бога боясь, простирали к нему руки,
Милости взыскуя от него
И несчастий прекращения.
Вместе со всеми молился и царствующий
Взирая на создателя, и с ним супруга его:
«Дай мне, — вопия, — Спаситель, как и Давиду Твоему,
Победить Голиафа. Ибо на Тебя уповаю.
Спаси же верный народ твой, ибо милостив,
И дай ему жизнь бесконечную,
Ты, дающий жизнь бесконечную.
<…>
(20) Псалмами славили некогда Софию и Ирину, оплоты славные
Града вышнего, крещения сыны.
Ныне же узрели они храмы святые
Поверженными во прах.
Красота же преславная предана была тлению
И место, прежде светлостью сияющее, ныне внушало страх.
Блистал некогда Свет красоты их,
Ныне же преследовал огнь и зрителей.
Только одного мы чаяли спасения,
Того, что дает жизнь бесконечную. (перевод мой)
#Роман_Сладкопевец
Поэтически события этих дней, а также воспоминания о землетрясениях 527 -529 гг. отразились в 43-м кондаке Романа Сладкопевца.
Νεφέλης δίκην μὲν τὸ πῦρ ἐν ὅλῳ τῷ ἀέρι ἐκτύπει ἐξαστράπτον
καὶ πάντα καταφλέγον, ἦχον καὶ φόβον ἐμποιοῦν,
οὐκ ἀνέμοις εἶκον ἐναντίοις καὶ πολλοῖς,
οὐχ ὕδατα φοβούμενον.
Πρὸς τούτοις δὲ τὸ ὕδωρ ἐγείρετο τὸ ἐν τῇ θαλάσσῃ· (5)
τῶν ἀνθρώπων δὲ αἱ χεῖρες ἀνόνητοι πρὸς ἐπικουρίαν·
ἀντέτεινεν αὐτοῖς τὸ πῦρ καὶ ἐνίκα,
καὶ ἡ θάλασσα αὐτὴ ἐφιλονίκει·
ἐκώλυε γὰρ τοὺς φεύγειν ἐπειγομένους,
ὅθεν ἐκάλουν ζωὴν τὴν αἰώνιον. (10)
Ὅμως ἵν’ εἴπω συνελών, πάντα τὰ ἐν τῷ ἄστει σὺν καὶ ταῖς ἐκκλησίαις
ἅμα τῷ παλατίῳ πάσης ἐλπίδος ἦν ἐκτός,
ὅσον ἐπ’ ἀνθρώποις· ἀλλὰ πάντα ὁ Θεὸς
συνήθως ἐπεσκέψατο·
διὰ μὲν τοὺς οἰκοῦντας τὸ ἔλεος καὶ τοὺς δεομένους (5)
σωφρονίζει καὶ παρέχει τὸν οἰκτιρμὸν πᾶσιν ὁ δεσπότης·
διὰ δὲ τοὺς κακοὺς τοὺς μὴ βουλομένους
ὑπ’ αὐτῆς τῆς ἀπειλῆς σωφρονισθῆναι
ἐπάγει ὀργὴν ἐν στόματι μαχαίρας,
ὥστε γνωρίζειν ζωὴν τὴν αἰώνιον. (10)
Ὑπὸ μὲν τούτων τῶν δεινῶν κατείχετο ἡ πόλις καὶ θρῆνον εἶχε μέγα·
Θεὸν οἱ δεδιότες χεῖρας ἐξέτεινον αὐτῷ
ἐλεημοσύνην ἐξαιτοῦντες παρ’ αὐτοῦ
καὶ τῶν κακῶν κατάπαυσιν·
σὺν τούτοις δὲ εἰκότως ἐπηύχετο καὶ ὁ βασιλεύων (5)
ἀναβλέψας πρὸς τὸν πλάστην —σὺν τούτῳ δὲ σύνευνος ἡ τούτου—,
«Δός μοι, βοῶν, σωτήρ, ὡς καὶ τῷ Δαυίδ σου
τοῦ νικῆσαι Γολιάθ· σοὶ γὰρ ἐλπίζω·
σῶσον τὸν πιστὸν λαόν σου ὡς ἐλεήμων,
οἷσπερ καὶ δώσῃς ζωὴν τὴν αἰώνιον.» (10)
Ψαλμοῖς ἐγέραιρόν ποτε Σοφίαν καὶ Εἰρήνην, δυνάμεις τὰς ἐνδόξους
τῆς ἄνω πολιτείας, οἱ τοῦ βαπτίσματος υἱοί·
ἔβλεπον δὲ ἄρτι τοὺς ναοὺς τοὺς ἱεροὺς
κειμένους εἰς τὸ ἔδαφος·
τὸ κάλλος τὸ ἐκ τούτων τὸ ἔνδοξον πλήρης ἦν σαπρίας· (5)
ὁ δὲ τόπος ὁ ἐκλάμπων φαιδρότητα φόβον νῦν ἠπείλει·
ἀπήστραπτέ ποτε τὸ φῶς ἐκ τοῦ κάλλους,
ἀπεδίωκε νυνὶ πῦρ τοὺς ὁρῶντας·
μόνη δὲ ἡμῖν ἠλπίζετο σωτηρία
ἥτις παρέχει ζωὴν τὴν αἰώνιον. (Romanus, hymni, 54, 16–18; 20)
(16) Облаку подобно огнь во всем воздухе блистал и ревел,
Все истребляя, ревом страх внушая,
Не уступая ветрам супротивным многим
И воды нимало не устрашаясь.Также и вода поднялась во всем море,
Человеческие же руки, оказались беспомощны
Противостать стихиям. Огнь побеждал
И море само торжествовало,
Препятствуя бежать порывающимся,
Они же призывали жизнь бесконечную.
(17) Но вот что скажу я кратко: во всем городе, и в церквах,
И во дворце, не оставалось упования
Ни малейшего у людей. Но все это Бог,
По обычаю, лицезрел.
Ибо ради тех, кто имеет милосердие,
Умудряет всех и являет милосердие владыка,
А на людей дурных, не желающих
Вразумления даже и при виде угрозы,
Он наводит гнев, от острия меча,
Чтобы познали жизнь бесконечную.
(18) Этими бедствиями был наполнен город, и плач стоял великий.
Бога боясь, простирали к нему руки,
Милости взыскуя от него
И несчастий прекращения.
Вместе со всеми молился и царствующий
Взирая на создателя, и с ним супруга его:
«Дай мне, — вопия, — Спаситель, как и Давиду Твоему,
Победить Голиафа. Ибо на Тебя уповаю.
Спаси же верный народ твой, ибо милостив,
И дай ему жизнь бесконечную,
Ты, дающий жизнь бесконечную.
<…>
(20) Псалмами славили некогда Софию и Ирину, оплоты славные
Града вышнего, крещения сыны.
Ныне же узрели они храмы святые
Поверженными во прах.
Красота же преславная предана была тлению
И место, прежде светлостью сияющее, ныне внушало страх.
Блистал некогда Свет красоты их,
Ныне же преследовал огнь и зрителей.
Только одного мы чаяли спасения,
Того, что дает жизнь бесконечную. (перевод мой)
#Роман_Сладкопевец
❤18🔥7
В православный праздник Богоявления прочитаем отрывок из нонновского Парафраза Евангелия от Иоанна. Простой евангельский текст поэт превращает в сложный, архаично звучащий и полный эпических аллюзий, что и ценила эстетика поздней античности.
Βηθανίης πέλε ταῦτα θεουδέος ἐγγὺς ἀρούρης (100)
χεύματος ἀντιπέρηθεν Ἰορδανίου ποταμοῖο.
ἀλλ’ ὅτε δὴ δρόμον ἄλλον ἑκηβόλος ἤγαγεν ἠώς,
ἁγνὸς Ἰωάννης ἀντώπιον ὄμμα τιταίνων
Ἰησοῦν ἐνόησε καὶ ἀγχικέλευθον ἰόντα
δάκτυλον ὀρθώσας ἐπεδείκνυε μάρτυρι λαῷ· (105)
ἠνίδε, παγγενέταο θεοῦ σχεδὸν ἀμνὸς ἐχέφρων·
οὗτος ἔην, ὃν ἔειπον· ὀπίστερος ἔρχεται ἀνήρ,
ὅς μευ ἔφυ προπάροιθεν· ἐγὼ δέ μιν οὐ πάρος ἔγνων
ὄμμασιν, ἀλλ’ ἵνα πᾶσιν ἔχων ἄγνωστον ὀπωπὴν
Ἰσραὴλ τεκέεσσιν ἀσημάντοισι φανείη, (110)
ἦλθον ἐγὼ προκέλευθος ἀκηρύκτοιο πορείης
βαπτίζων ἀδίδακτον ἀπευθέα λαὸν ἀλήτην.
καὶ πετάσας στόμα θεῖον ὅλῳ φιλοπευθέι λαῷ
μαρτυρίην ἀγόρευεν ἑῇ πανθελγέι φωνῇ,
ὅττι περ αἰθερίων κατανεύμενον ἔδρακε κόλπων (115)
πνεῦμα θεοῦ πτερύγων πεφορημένον ἔμφρονι παλμῷ
ἀντίτυπον μίμημα πελειάδος, ἄχρις ἐπ’ αὐτὸν
ἦλθε καὶ αὐτόθι μίμνεν· ἐγὼ δέ μιν οὐ πάρος ἔγνων,
ἀλλά μοι αὐτὸς ἔειπεν ἑῇ σημάντορι φωνῇ,
ὅςτις ἐμὲ προέηκε παλιγγενέων δέμας ἀνδρῶν (120)
βαπτίζειν ἀπύροισι καὶ ἀπνεύστοισι λοετροῖς·
εἰς ὃν ἐξαθρήσειας ὑπηνέμιον καταβαῖνον
πνεῦμα θεοῦ νοεροῖο καὶ ἔμπεδον αὐτόθι μίμνει,
οὗτος ἀφωτίστοισι φάος μερόπεσσιν ὀπάσσει
ἐν πυρὶ βαπτίζων καὶ πνεύματι· καί μιν ὀπωπῇ (125)
εἶδον ἐγὼ καὶ ἔειπον ἀληθέα μάρτυρα φωνήν,
ὅττι θεοῦ γόνος οὗτος ἀειζώοιο τοκῆος. (Nonnus. Paraphrasis sancti euangelii Joannei, 1, 100-127)
Было сие в Вифани́и, близ Богочтящего края, 100
Прямо напротив брегов струящегося Иордана.
Лишь даль разящая Эос заново в путь устремилась,
Муж святой Иоанн, уставив взор пред собою,
Понял: пред ним – Иисус. На идущего по дороге
Указал он перстом, подтверждая сие пред народом: 105
«Се всетворящего Бога Агнец, мне мнится, премудрый,
Молвил ибо о Нём я, идёт Он ныне за мною,
Тот, Кто там, впереди, и прежде Его я не ведал
Собственными очесами, но в образе незнакомом
Чадам Израиля, стражи не знающим, Он показался; 110
Я и пришёл, провозвестник дороги, незнаемой прежде,
Люд крестя неучёный, блуждающий и неверный».
Божьи уста отверзнув, пред всем любознатным народом,
Гласом, чарующим всех, он дал свидетельство пастве:
«Зреньем я, обетованный, узре́л на пучинах воздушных 115
Божий Дух, возносимый разумным трепетом крыльев,
В горлицы словно подобье, что на Христа воспорхнуло,
Низошёл и остался, Его же я прежде не ведал!
Только ведь мне Он Сам повелительным гласом измолвил,
Тот, Кто послал меня, чтобы крестил я плоти рожденных 120
Заново в этой влаге, жизни лишенной и хладной.
В Нем я узрел нисходящий по горним воздушным дорогам
Дух разумного Бога, на Коем же Он пребывает;
Свет Он пошлёт человекам, лишённым всякого света,
Духом Святым и Огнём крестящий, Его же узнал я, 125
Видел глазами и рек свидетельства верного гласом
То, что именно Он – Отца вечносущего Отпрыск». (пер. Ю. Голубца, Д. Поспелова, А. Маркова)
#Нонн #Парафраз_Иоанна
Βηθανίης πέλε ταῦτα θεουδέος ἐγγὺς ἀρούρης (100)
χεύματος ἀντιπέρηθεν Ἰορδανίου ποταμοῖο.
ἀλλ’ ὅτε δὴ δρόμον ἄλλον ἑκηβόλος ἤγαγεν ἠώς,
ἁγνὸς Ἰωάννης ἀντώπιον ὄμμα τιταίνων
Ἰησοῦν ἐνόησε καὶ ἀγχικέλευθον ἰόντα
δάκτυλον ὀρθώσας ἐπεδείκνυε μάρτυρι λαῷ· (105)
ἠνίδε, παγγενέταο θεοῦ σχεδὸν ἀμνὸς ἐχέφρων·
οὗτος ἔην, ὃν ἔειπον· ὀπίστερος ἔρχεται ἀνήρ,
ὅς μευ ἔφυ προπάροιθεν· ἐγὼ δέ μιν οὐ πάρος ἔγνων
ὄμμασιν, ἀλλ’ ἵνα πᾶσιν ἔχων ἄγνωστον ὀπωπὴν
Ἰσραὴλ τεκέεσσιν ἀσημάντοισι φανείη, (110)
ἦλθον ἐγὼ προκέλευθος ἀκηρύκτοιο πορείης
βαπτίζων ἀδίδακτον ἀπευθέα λαὸν ἀλήτην.
καὶ πετάσας στόμα θεῖον ὅλῳ φιλοπευθέι λαῷ
μαρτυρίην ἀγόρευεν ἑῇ πανθελγέι φωνῇ,
ὅττι περ αἰθερίων κατανεύμενον ἔδρακε κόλπων (115)
πνεῦμα θεοῦ πτερύγων πεφορημένον ἔμφρονι παλμῷ
ἀντίτυπον μίμημα πελειάδος, ἄχρις ἐπ’ αὐτὸν
ἦλθε καὶ αὐτόθι μίμνεν· ἐγὼ δέ μιν οὐ πάρος ἔγνων,
ἀλλά μοι αὐτὸς ἔειπεν ἑῇ σημάντορι φωνῇ,
ὅςτις ἐμὲ προέηκε παλιγγενέων δέμας ἀνδρῶν (120)
βαπτίζειν ἀπύροισι καὶ ἀπνεύστοισι λοετροῖς·
εἰς ὃν ἐξαθρήσειας ὑπηνέμιον καταβαῖνον
πνεῦμα θεοῦ νοεροῖο καὶ ἔμπεδον αὐτόθι μίμνει,
οὗτος ἀφωτίστοισι φάος μερόπεσσιν ὀπάσσει
ἐν πυρὶ βαπτίζων καὶ πνεύματι· καί μιν ὀπωπῇ (125)
εἶδον ἐγὼ καὶ ἔειπον ἀληθέα μάρτυρα φωνήν,
ὅττι θεοῦ γόνος οὗτος ἀειζώοιο τοκῆος. (Nonnus. Paraphrasis sancti euangelii Joannei, 1, 100-127)
Было сие в Вифани́и, близ Богочтящего края, 100
Прямо напротив брегов струящегося Иордана.
Лишь даль разящая Эос заново в путь устремилась,
Муж святой Иоанн, уставив взор пред собою,
Понял: пред ним – Иисус. На идущего по дороге
Указал он перстом, подтверждая сие пред народом: 105
«Се всетворящего Бога Агнец, мне мнится, премудрый,
Молвил ибо о Нём я, идёт Он ныне за мною,
Тот, Кто там, впереди, и прежде Его я не ведал
Собственными очесами, но в образе незнакомом
Чадам Израиля, стражи не знающим, Он показался; 110
Я и пришёл, провозвестник дороги, незнаемой прежде,
Люд крестя неучёный, блуждающий и неверный».
Божьи уста отверзнув, пред всем любознатным народом,
Гласом, чарующим всех, он дал свидетельство пастве:
«Зреньем я, обетованный, узре́л на пучинах воздушных 115
Божий Дух, возносимый разумным трепетом крыльев,
В горлицы словно подобье, что на Христа воспорхнуло,
Низошёл и остался, Его же я прежде не ведал!
Только ведь мне Он Сам повелительным гласом измолвил,
Тот, Кто послал меня, чтобы крестил я плоти рожденных 120
Заново в этой влаге, жизни лишенной и хладной.
В Нем я узрел нисходящий по горним воздушным дорогам
Дух разумного Бога, на Коем же Он пребывает;
Свет Он пошлёт человекам, лишённым всякого света,
Духом Святым и Огнём крестящий, Его же узнал я, 125
Видел глазами и рек свидетельства верного гласом
То, что именно Он – Отца вечносущего Отпрыск». (пер. Ю. Голубца, Д. Поспелова, А. Маркова)
#Нонн #Парафраз_Иоанна
❤🔥9❤9👍1
Сегодня в очередной раз обратимся к эпиграммам Павла Силенциария. Среди множества декоративных любовных эпиграмм иногда встречаются вот такие, с мудрыми житейскими советами. Насколько сам поэт и его окружение следовал таким советам, неизвестно, но едва ли достаток этого родовитого юстиниановского придворного был скромен. Впрочем, для него, как и для других поэтов его эпохи стихи были способом проявить свою «пайдейю». И хотя в предлагаемой эпиграмме нет повторяемого поэтами со времен Феогнида μηδὲν ἄγαν («ничего слишком»), или любимого поздними комментаторами античных авторов χρυσῆ μέση («золотая середина», то же, что горациевская aurea mediocritas), Павел воплощает ту же житейскую философию, которой руководствовались авторы классической древности.
Οὐ τὸ ζῆν χαρίεσσαν ἔχει φύσιν, ἀλλὰ τὸ ῥῖψαι (1)
φροντίδας ἐκ στέρνων τὰς πολιοκροτάφους.
πλοῦτον ἔχειν ἐθέλω τὸν ἐπάρκιον· ἡ δὲ περισσὴ
θυμὸν ἀεὶ κατέδει χρυσομανὴς μελέτη.
ἔνθεν ἐν ἀνθρώποισιν ἀρείονα πολλάκι δήεις (5)
καὶ πενίην πλούτου καὶ βιότου θάνατον.
ταῦτα σὺ γινώσκων κραδίης ἴθυνε κελεύθους
εἰς μίαν εἰσορόων ἐλπίδα, τὴν σοφίην. (Anthologia Palatina, 10, 76)
Не в утешениях жизнь состоит, а в том, чтоб заботы
Нам из груди изгонять — ранних причину седин.
Если к достатку стремлюсь я, то к скромному, а непомерной
Жаждою золота всю душу себе изведешь.
Часто поэтому ты увидишь, что людям богатство
Бедности хуже, а смерть им даже лучше, чем жизнь.
Зная все это, веди свое сердце прямыми путями
И полагайся всегда только на мудрость одну. (пер. Ф. Петровского)
#Павел_Силенциарий #эпиграммы
Οὐ τὸ ζῆν χαρίεσσαν ἔχει φύσιν, ἀλλὰ τὸ ῥῖψαι (1)
φροντίδας ἐκ στέρνων τὰς πολιοκροτάφους.
πλοῦτον ἔχειν ἐθέλω τὸν ἐπάρκιον· ἡ δὲ περισσὴ
θυμὸν ἀεὶ κατέδει χρυσομανὴς μελέτη.
ἔνθεν ἐν ἀνθρώποισιν ἀρείονα πολλάκι δήεις (5)
καὶ πενίην πλούτου καὶ βιότου θάνατον.
ταῦτα σὺ γινώσκων κραδίης ἴθυνε κελεύθους
εἰς μίαν εἰσορόων ἐλπίδα, τὴν σοφίην. (Anthologia Palatina, 10, 76)
Не в утешениях жизнь состоит, а в том, чтоб заботы
Нам из груди изгонять — ранних причину седин.
Если к достатку стремлюсь я, то к скромному, а непомерной
Жаждою золота всю душу себе изведешь.
Часто поэтому ты увидишь, что людям богатство
Бедности хуже, а смерть им даже лучше, чем жизнь.
Зная все это, веди свое сердце прямыми путями
И полагайся всегда только на мудрость одну. (пер. Ф. Петровского)
#Павел_Силенциарий #эпиграммы
❤15👍3🔥3❤🔥1
Хотя Рождество и миновало, дочитать 3-й рождественский гимн Ефрема Сирина нам ничто не мешает. Поэтому сегодня предлагаю следующую его часть, скоро будет и последняя. В прошлый раз я перепутала строфы и поместила 7-ю вместо 6-й, сегодня поставлю и 6-ю, на связности это не скажется. Поэт по-прежнему играет антитезами и парадоксами, что в оригинальном сирийском тексте подкрепляется созвучиями.
6.Погибла надежда в человеке,
Но в Рождестве Твоем надежда умножилась.
Благую надежду возвестили
Силы небесные людям.
Сатана, отсекший нашу надежду,
Свою надежду своею рукой отсек,
Видя, как умножилась надежда.
Для лишенных надежды стало Рождество Твое
Бьющим источником надежды.
Благословен Ставший Благовестием надежды.
8. Твой день принес нам подарок,
Другого такого нет у Отца.
Он не послал к нам серафимов,
И ни херувимы не спускались к нам,
Ни бодрствующие служители,
Но Единородный, Которому они служат.
Кто может выразить потрясение
Перед неизмеримым Величием,
Лежащим в презренных яслях?
Благословен Давший нам то, что имел.
9. Рождество Твое обрадовало тогдашнее поколение,
И наше поколение обрадовал день Твой.
Вдвойне блаженно было то поколение,
Что видело Рождество Твое и день Твой.
Уступает ему последующее,
Наше, видевшее лишь день Твой.
Однако усомнились те, кто был близко,
А потому куда блаженнее потомки,
Не видевшие, но уверовавшие в Него.
Благословенно блаженство Твое, умножившееся в нас.
10. Возрадовались волхвы вдали,
Опечалились книжники вблизи.
Пророк явил пророчество свое,
Ирод – ярость свою.
Книжники явили сомнение свое,
Волхвы явили дары свои.
Удивительно, что поспешили к Младенцу
Домашние с мечами,
Чужестранцы с дарами.
Благословенно Рождество Твое, взволновавшее всех.
#Ефрем_Сирин #Рождественские_гимны
6.Погибла надежда в человеке,
Но в Рождестве Твоем надежда умножилась.
Благую надежду возвестили
Силы небесные людям.
Сатана, отсекший нашу надежду,
Свою надежду своею рукой отсек,
Видя, как умножилась надежда.
Для лишенных надежды стало Рождество Твое
Бьющим источником надежды.
Благословен Ставший Благовестием надежды.
8. Твой день принес нам подарок,
Другого такого нет у Отца.
Он не послал к нам серафимов,
И ни херувимы не спускались к нам,
Ни бодрствующие служители,
Но Единородный, Которому они служат.
Кто может выразить потрясение
Перед неизмеримым Величием,
Лежащим в презренных яслях?
Благословен Давший нам то, что имел.
9. Рождество Твое обрадовало тогдашнее поколение,
И наше поколение обрадовал день Твой.
Вдвойне блаженно было то поколение,
Что видело Рождество Твое и день Твой.
Уступает ему последующее,
Наше, видевшее лишь день Твой.
Однако усомнились те, кто был близко,
А потому куда блаженнее потомки,
Не видевшие, но уверовавшие в Него.
Благословенно блаженство Твое, умножившееся в нас.
10. Возрадовались волхвы вдали,
Опечалились книжники вблизи.
Пророк явил пророчество свое,
Ирод – ярость свою.
Книжники явили сомнение свое,
Волхвы явили дары свои.
Удивительно, что поспешили к Младенцу
Домашние с мечами,
Чужестранцы с дарами.
Благословенно Рождество Твое, взволновавшее всех.
#Ефрем_Сирин #Рождественские_гимны
❤14👍5