Кругозор Дениса Пескова
9.43K subscribers
7.02K photos
22 videos
35 files
2.02K links
Записная книжка Дениса Пескова, колумниста Forbes и издателя - https://eksmo.ru/series/krugozor-denisa-peskova-ITD7081 Здесь обзоры, в основном, иностранных нонфикшн-книг (+Обложки/Цитаты), а также интересное из других мест.

Большие посты: enotable.org
Download Telegram
Увидел единственное предполагаемое изображение Вергилия.
Найдите ошибку

Побывав в Тунисе и полистав книги на арабском, вспомнил, чем они радикально отличаются от напечатанных на латинице/кириллице. Художник, видимо, об этой разнице был не в курсе )

«Пропагандистский плакат на русском и яналифе 1920-х гг. с призывом выполнить план по хлопкозаготовкам.»
Вот такая интересная биография ожидается в мае на английском: «Я, Вера: Многогранная жизнь Веры Гедройц, радикальной княжны». На русском при нынешних законах она выйдет с купюрами. Если права ещё продадут.

Перу Миранды Сеймур также принадлежат многочисленные биографии, например, писательницы Джин Рис («Wide Sargasso Sea»; в русском переводе — «Антуанетта»), Мэри Шелли, жены и дочери Байрона, а также «Краткая история тимьяна и др. трав».
В некотором роде, колорадский жук - месть за более ранний русский «подарок»

Однажды — в конце 1879 года, в маленьком прерийном городке Скотленд, теперь в штате Южная Дакота — местный фермер-первопроходец, выращивавший сорго и люцерну недалеко от Скотленда, решил, что он мог бы заработать больше, перейдя на новую модную культуру, которая, как он слышал, приносила хорошие доходы на Чикагской бирже: растение, известное под научным названием Phormium tenax, а в народе — просто лён. По некоторым данным, фермера звали Генри Шац, хотя, учитывая то, что произошло дальше, кажется немного несправедливым выделять одну личность, у которой, вполне возможно, до сих пор есть родственники, живущие в тех западных краях. Как бы его ни звали, этот человек заказал один мешок семян у торговца зерном в Миннеаполисе; ему сказали, что, поскольку в то время льняное семя поставлялось экспортерами из царской России, его доставка в Дакоту может занять некоторое время. «Нет проблем», — ответил мистер Шац, который заплатил несколько долларов за мешок весом в сто фунтов, тем самым подтвердив заказ.

Через несколько месяцев мешок прибыл по назначению. Мистер Шац, если так его действительно звали, поднял тяжелый мешок на свою повозку и отвез его на уже вспаханные несколько акров пастбища. Он потратил большую часть дня на то, чтобы разбросать незнакомые льняные семена по бороздам, а затем позволил дождю и солнцу творить свое волшебство, пока он составлял план по сбору урожая от своего нового посева.

Вместо этого начался ботанический хаос. Мы никогда не узнаем, удалось ли Шацу вырастить лен, и добились ли он, его наследники и преемники такого процветания, на которое надеялись. Что мы знаем наверняка, так это то, что среди семян льна было небольшое количество мягких, круглых, желтоватых шариков — семян растения, до того времени совершенно неизвестного за пределами засушливых степей центральной и южной России и с тех пор известного в США как колючий русский чертополох (Prickly Russian thistle), Salsola tragus [по-русски Солянка сорная].
Продолжение 🔽
​​Это растение проникает прямо в почву, которая была нарушена […] и ничто не может быть более подходящим, чем часть прерий, где местные травы были скошены, а земля разрыта металлическими лемехами и копытами лошадей фермеров. Итак, когда небольшие желтоватые шарики S. tragus оказались среди рассыпающейся черной глины Великих равнин, они проросли, дали ростки и счастливо разбушевались, создав то, что многие профессиональные ботаники назвали «самым быстрым растительным нашествием в истории Америки».

Такое вторжение могло бы быть не таким уж плохим, если бы эти растения были безвредными, питательными, ароматными, красивыми или всем вышеперечисленным. Но колючий русский чертополох — это совершенно чудовищный образец ботанического гротеска, который ненавидят практически все. И теперь он повсюду, по той простой причине, что в течение последних 150 лет он неустанно распространялся с предельной эффективностью благодаря единственному фактору, которым, наряду с открытым пространством и большим небом, в изобилии наделены Великие равнины Америки: ветру.

Ибо колючий русский чертополох становится кустом-перекати-полем. Стоит отметить, что сами по себе кусты-перекати-поля не являются редкостью, а перекатывание является механизмом распространения не одного вида растений.

Но поскольку каждая сфера — хотя и сама по себе совершенно мертвая — содержит в себе до четверти миллиона все еще плодородных семян, она оставляет после себя целую череду потенциальных новых кустарников колючего русского чертополоха, которые прорастут независимо от состояния почвы, на которую они попадут.
В период расцвета вестернов Голливуд проявлял явное предпочтение к образам кустарника-перекати-поля. Редко когда в начальных титрах, вызывающих ощущение одиночества скотовода или сурового мужского мира равнин [...], не появлялось одно или два перекати-поля, спокойно катящихся по экрану.
Эта романтика давно испарилась.»
Из «Дыхание богов: история и будущее ветра», С. Уинчестер.

Вики: «В США практически все хайвеи в той или иной степени страдают от перекати-поле. На участках дорог, где наблюдается массовый вынос перекати-поле, устанавливают ограждения. На железнодорожном транспорте перекати-поле, массово зацепляясь за рельсовый путь, хоть и не препятствует движению подвижного состава, но нарушает работу устройств СЦБ и может заблокировать стрелочный перевод.»
Помните такие? Играли?

Для меня стало открытием, что на английском такие книги к моменту появления работ Браславского (1991-92) издавались уже более 10 лет. Назывались «Choose Your Own Adventure».

Поверхностный просмотр не показал, что Браславский позаимствовал идею. Нужели сам додумался?
UPD: Подписчик доделал за меня работу и подтвердил мои сомнения:

Ю.Т.: Дмитрий, расскажите, пожалуйста, откуда вы узнали о книгах-играх? Как решили сами попробовать создать что-то подобное?

Д.Б.: У моих добрых друзей откуда-то взялась книга Стива Джексона и Яна Ливингстона «Цитадель хаоса». Нам она была уже, мягко говоря, несколько не по возрасту, но прошли её несколько раз с большим восторгом. И, конечно же, показалось, что сам могу написать лучше — более сложную, более взрослую. Меня даже не смутило, что у американской серии миллионные тиражи, то есть явно не на коленке люди писали. В отличие от меня. Так иллюзии выросли в «Подземелья Чёрного замка».
У покупки алкоголя у таксистов, оказывается, славная давняя история

Встретилось тут в Корб И. Г. Дневник путешествия в Московию (1698 и 1699). СПб., 1906.

«Царь присвояетъ только себѣ право продажи водки; нѣкоторые изъ черни, такъ называемые Ямщики (Iemskii), держали ее на продажу въ своихъ частныхъ домахъ вопреки явному запрещенію Царя. Поэтому Оберегатель Царской Казны, Петръ Ивановичъ Прозоровскій, Желая наказать ихъ, попросилъ у генерала Гордона и тотчасъ получилъ въ свое распоряженіе пятьдесятъ солдатъ. Къ нимъ присоединилъ онъ писаря съ приказомъ отнять силою всю водку найденную въ указанныхъ мѣстахъ, какъ принадлежащую казнѣ, и отнести ее на Царскій погребъ. Но когда солдаты поЖелали исполнить порученіе, то многіе Ямщики, собравшись вмѣстѣ, оказали сопротивленіе и стали отражать насиліе насиліемъ; тотчасъ три солдата пали проколотые, а очень многіе были ранены. Ямщики грозили впредь еще большими ужасами, если снова будетъ устроена подобная расправа. Такой дерзостный поступокъ сильно обезпокоилъ вельможъ, которые недоумѣваютъ, что лучше — дѣйствовать-ли сильными мѣрами или не проявлять своей власти.»

Оцифрованный pdf первоисточника доступен здесь
#пятничное Почти

Достойный ответ болезням
​​«Новое исследование показывает, какие профессии предпочитают любители списывать»

Вычитал в последнем The Economist. Привожу полностью. Интересно бы такое и про другие страны.

«Согласно новым данным, в ноябре 3,7 миллиона молодых китайцев сдали ежегодный экзамен на государственную службу, что является рекордным показателем. У некоторых из них, возможно, были не совсем чистые мотивы. В новой статье Джон Лю из Гонконгского университета и другие авторы рассматривают плагиат в магистерских диссертациях для оценки уровня нечестности. Они обнаружили, что те, кто больше плагиатил, с большей вероятностью устраивались на работу в государственном секторе. Попав туда, они также с большей вероятностью получали быстрое продвижение по службе.

Авторы пришли к этому выводу на основе обработки огромного объема данных. Они проанализировали 6 миллионов диссертаций из CNKI, китайского хранилища научных статей, и сверили их с публичными записями о кандидатах на экзамены на государственную службу, выявив 120 000 государственных служащих и их диссертации. Для сравнения они использовали еще 400 000 диссертаций лиц, не являющихся государственными служащими. Г-н Лю с коллегами проанализировали работы с помощью алгоритма, вычислив для каждого из них «оценку плагиата», которая отражала степень совпадения с предыдущими работами.

Результаты оказались интригующими. Люди, поступившие на государственную службу, имели показатели плагиата на 15,6% выше среднего. Хуже всех были сотрудники таможенных и налоговых органов, чьи показатели были на 25% и 26% выше, чем у их коллег из частного сектора. Поступив на государственную службу, мошенники в первые пять лет своей карьеры поднимались по служебной лестнице на 9% быстрее, чем их более честные коллеги. С 2009 года в университетах постепенно внедрялось программное обеспечение для обнаружения плагиата. Это снизило количество случаев нечестного поведения, но те, кто имел более высокие показатели, по-прежнему чаще поступали на государственную службу.

Продолжение🔽
Связь между будущим нечестным поведением и агрессивным заимствованием из опубликованных источников в прошлых академических работах может показаться слабой. Но эксперимент, проведенный авторами, кажется, демонстрирует, что эта переменная отражает устойчивую черту характера. В рамках собеседования при приеме на работу они предложили 443 людям бросить кубик и вознаградили их в зависимости от результата. Однако процесс бросания кубика не контролировался. Авторы обнаружили, что люди, которые плагиатили в своих диссертациях, также сообщали о невероятно высоких результатах бросания кубика.

Авторы исследовали реальное влияние этих тенденций, изучив базу данных из 140 миллионов судебных решений. Сравнивая записи о судьях, совершавших плагиат, с записями об их "академически" честных коллегах, они обнаружили, что мошенники на 10% чаще отдавали предпочтение правительству, а не гражданам в судебных процессах, на 15% чаще выносили решения в пользу государственных предприятий, а не частных фирм, и на 12% чаще выступали на стороне крупных фирм, а не мелких. Похоже, что эти судьи были подвержены лоббированию. Когда судебные процессы транслировались в прямом эфире в Интернете, эти эффекты исчезали.

Оценка эффективности работы на государственной службе, как известно, носит субъективный характер. Фальсификация показателей или подхалимаж перед начальством могут даваться легко тем, кто не имеет моральных угрызений, что помогает в продвижении по службе. Однако это не объясняет, почему плагиаторы с большей вероятностью поступают на государственную службу. Как предполагает Шаода Ван, соавтор статьи, для Китая тревожным является тот факт, что эти люди, возможно, сами выбирают государственный сектор, потому что рассчитывают на успех в этой сфере.»
Аль-Сахиб ибн Аббад (938–95) начал свою карьеру как поэт в Басре, но стал визирем эмиров из династии Буидов в Персии X века. Он был великим покровителем литературы и, по некоторым данным, владел библиотекой, насчитывавшей 117 000 томов. Говорят, что во время своих многочисленных путешествий в качестве государственного деятеля он никогда не расставался со своими любимыми книгами. Их перевозили четыреста верблюдов, обученных идти в алфавитном порядке. Его верблюдоводы-библиотекари могли мгновенно найти любую книгу, которую просил их хозяин. К сожалению, это, по-видимому, выдумка, но в основе ее лежит анекдот, скорее всего, правдивый, о том, как Ибн Аббад отказался стать визирем правителя из династии Саманидов, мотивируя это тем, что ему придется много путешествовать, а перевозка его библиотеки на спинах четырехсот верблюдов обойдется слишком дорого.

Из Camel. Robert Irwin.
В библиотечку пессимиста

Грядущей III Мировой посвящается…

В марте ждём новую книгу Одда Арне Вестада «Грядущая буря: могущество, конфликты и уроки истории» с «пугающим взглядом на надвигающуюся угрозу следующей войны великих держав и срочные меры, необходимые для ее предотвращения в XXI веке».

А в июле выйдет очередной вариант её сценария от Энни Джейкобсен, познакомившей нас недавно с тем, как она может начаться - речь о ядерном сценарии. Новый заход не менее волнующ: «Биологическая война: сценарий». Как и в первой части - чуть ли не поминутный скрипт развития событий.

Мои обзоры и выписки из предыдущих книг авторов:
The Cold War: A World History. Odd Arne Westad. Basic Books. 2017

Operation Paperclip: The Secret Intelligence Program that Brought Nazi Scientists to America. Annie Jacobsen, 2014. Раз, два, три (и далее вниз).

Nuclear War: A Scenario. Annie Jacobsen, 2024. Тут (и ниже несколько постов)
#незнал
Файф-о-клок изволите?

Бульо́тка (от фр. bouillotte, которое в прошлом обозначало бульотку [ныне значит "грелка"]) — сосуд для кипятка, предназначенный для сервировки чайного стола и поддержания необходимой температуры воды.

Бульотка предназначалась для сервировки чайного стола, но не для кипячения воды, а лишь для поддержания температуры кипятка. Эта функция бульотки разительным образом отличала её от самовара, в котором вода сначала кипятилась, а после кипячения остывала, поэтому для нового кипячения самовар нужно было снова растопить.

На фото модели попроще и побогаче
Пара цитат из книги о верблюдах
(Camel. Robert Irwin)

«Подход ранних исламских ученых к верблюду был в основном филологическим. Есть старая шутка, что каждый арабский корень слова имеет четыре значения: во-первых, его основное значение; во-вторых, значение, противоположное первому; в-третьих, значение, связанное с верблюдом; и, наконец, сексуальное значение. Действительно, у арабов есть огромное количество слов для обозначения различных видов верблюдов. Некоторые из них уже были упомянуты. Йозеф Фрейхер фон Хаммер-Пургшталь, великий востоковед XVIII века, собрал 5774 слова, относящихся к верблюдам и связанных с ними предметам и атрибутам. Многие из собранных им терминов были поэтическими метафорами. Но, например, действительно существует по крайней мере тридцать различных слов для обозначения верблюжьего молока».

А вот подтверждения этому не нашел:

«Кстати, «джамал аль-яхуд», буквально «еврейский верблюд», по-арабски означает «хамелеон».

Вернее, جمل اليهود означает насекомое «богомол».
Смотрел викторину University Challenge. Дал неверный ответ на вопрос-картинку.

А вы отберете первый национальный флаг Соединённых Штатов Америки от флага Британской Ост-Индской компании?

США справа/ниже