Книжный гриб
1.02K subscribers
1.46K photos
2 videos
2 files
864 links
🍄 Книги — как грибы: не все съедобные.
Помогу разобраться и избежать несварения.

🥈Финалист "_Литблога" 2022
🥈Финалист "_Литблога" 2024

💡Цитатный бот @KnigoGribBot
Download Telegram
Хороший шанс для тех, кто пишет фэнтези, заявить о себе🐘
Если кто-то пропустил.

Объявлен старт конкурса «Бумажный Слон №14» — Слон Меча и Магии!

Прием заявок до 30.06.2022 (23:59)

Как проходит конкурс:
- На первом этапе самосуд.
- На втором этапе работает Промежуточное жюри.
- Третий этап судят именитые авторы — Основное жюри.

Заявки отправлять на почту konkurs@litclubbs.ru

В теме письма укажите «Заявка БС14».

К письму приложите файл с работой.

В письме укажите:
- ФИО (или псевдоним);
- дата рождения;
- город;
- название рассказа;
- электронный адрес автора;
- жанр рассказа.

Требования к рассказам:
- Тема для рассказов — свободная
- Текст нигде ранее не публиковался, включая интернет
- Объем рассказа от 10 000 до 40 000 знаков (без учета пробелов)
- Жанр: Фэнтези и его поджанры: Магический реализм, Городское фэнтези, Игровое фэнтези, Технофэнтези, и другие.

Про призы, сроки этапов и все подробности здесь:
https://litclubbs.ru/pages/bs-14-rules.html
Хочу ввести рубрику “Новости”, где буду собирать всё интересное, на что наткнулась, а не спамить маленькими постами по каждому поводу.

Сегодня первый выпуск:
▪️Дж. К. Роулинг в своём твиттере объявила, что новая книга о детективе Корморане Страйке выйдет 30 августа. Она получила название The Ink Black Heart и по традиции подписана псевдонимом “Роберт Гэлбрейт”.
▪️Литературная премия “Ясная поляна” впервые за историю объявила шорт-лист в категории “Иностранная литература”. В него вошли 11 писателей из 11 стран: Жузе Агуалуза, "Всеобщая теория забвения" (перевод Рината Валиулина); Арнон Грюнберг, "Тирза" (перевод Ирины Лейк); Кадзуо Исигуро, "Клара и солнце" (перевод Леонида Мотылева); Эрве Ле Теллье, "Аномалия" (перевод Марии Зониной); Якуб Малецкий, "Дрожь" (перевод Дениса Вирена); Петер Надаш, "Путешествие вокруг дикой груши" (перевод Вячеслава Середы); Делия Оуэнс, "Там, где раки поют" (перевод Марины Извековой); Родригес Антонио Орландо, "Чикита" (перевод Дарьи Синицыной); Хван Согён, "На закате" (перевод Марии Кузнецовой); Юй Хуа, "Братья" (перевод Юлии Дрейзис); Даниэль Шпек, "Piccola Сицилия" (перевод Татьяны Набатниковой).
▪️Антиутопия “Не отпускай меня” Кадзуо Исигуро станет сериалом. Пока неизвестно ничего кроме того, что производством занимается компания FX, а сценарий пишет Мелисса Икбал, которая до этого работала над сериалом “Невероятные”.
▪️В Беларуси запретили антиутопию "1984" британского классика Джорджа Оруэлла. "Скотный двор" ещё пока читать можно.
Ровно год назад, в мае 2021, “Книжный гриб” писал о:

▪️ 10 книгах, которые вырвут вас из лап нечитуна;

▪️ 6 книгах о 1920-х (блюз, война, эксперименты с собаками и классовые скандалы);

▪️ 7 книгах для тех, кто хочет написать роман;

▪️ 7 причинах прочитать антропологический приключенческий нон-фикшен “Почти человек” Ли Бергера и Джона Хокса.
Свежие книжные новости:
▪️Затраты издательств на производство книг выросли в начале года почти в 2 раза. Связано это с тем, что всё оборудование в типографиях импортное, как и расходные материалы вплоть до ниток и клея для корешков. Всё это попало под санкции. Спрос на бумажные книги продолжает падать и, скорей всего, продолжит отрицательно расти, потому что книги будут дорожать.

▪️Через два года после гибели Джорджа Флойда, умершего во время ареста, вышла книга о его жизни (пока только на английском). Книга рассказывает не только о биографии Флойда, но и о важных социальных темах, таких как расизм и бедность. Книга получила говорящее название “His Name is George Floyd” (Его зовут Джордж Флойд).

▪️Михаил Шишкин получил престижную литературную премию Premio Strega Europeo за роман “Письмовник”. Премию вручают ежегодно с 2014 года признанным европейским писателям за романы, переведённые на итальянский язык. Шишкин разделили премию с бельгийской писательницей Амели Нотомб.

▪️“Литрес” провёл опрос среди читателей и выяснил, какие литературные персонажи раздражают их больше всего. Среди зарубежных героев уверенно лидирует Долорес Амбридж из цикла о Гарри Поттере. Между ней и второй строчкой, которую занимает Белла Свон из “Сумерек”, разрыв в 16 процентных пунктов. На третьем месте Питер Петтигрю из того же “Гарри Поттера”. Противный и жестокий Джоффри Баратеон из "Песни льда и пламени" Дж. Р. Р. Мартина только четвёртый. Среди персонажей отечественной литературы читателей больше всего раздражает помещица из “Муму”, заставившая Герасима утопить собачку. Далее следуют Анна Каренина, Гумберт Гумберт, Евгений Онегин и Наташа Ростова.

▪️Грустные новости от издательства “Kolonna publications, Митин журнал”: оно закрывается. В связи с этим на сайте издательства выложены в свободном доступе их книги, которые можно смело и бесплатно скачать по этой ссылке.

▪️Издательство “Penguin Random House” выложило эпичное видео о несгораемом экземпляре романа “Рассказ служанки” Маргарет Этвуд, который продадут на аукционе Sotheby’s. На видео сама Этвуд с огнемётом в руках (и смотрится она не хуже Ди Каприо) обдаёт струёй огня книгу, но книге от этого ничего не делается. Ролик сопровождают тревожные строки о том, что книги постоянно запрещают, а некоторые даже сжигают.
“Поправки” Джонатана Франзена: когда чужие люди объединены в семью

“Поправки” Джонатана Франзена снова переиздают и делают это на фоне выхода его свежего романа “Перекрестки”, понимая, что этот автор вызывает зависимость. На одной книге остановится сложно.

Роман, вышедший двадцать лет назад, переиздавать не страшно, ведь он о семье, а семьи и проблемы внутри них вне времени и географии. Пусть эта история о далёкой американской семье, пусть она о периоде, когда мобильные телефоны ещё не были зажаты в каждой руке, суть остаётся той же — конфликт отцов и детей, братьев и сестёр, жён и мужей никуда не делся.

Ламбертов пятеро: требовательный Альберт, который знаёт всё лучше всех; покладистая домашняя Инид; старший идеальный сын Гари; средний упрямый Чип; и младшая дочь Дениз, который позволено всё. Кроме общей фамилии их мало что объединяет, но и этого оказывается достаточно, чтобы залезть друг другу в жизнь, давать несовместимые с счастьем советы и делать вид, что всё это вызвано заботой. ↓
Дети Ламбертов быстро разлетелись кто куда, и дело тут не только в том, что в США так принято, а в том, что жить вместе невозможно. Это понимают все, кроме Инид, которая пытается всеми силами собрать семью на Рождество. Она знает, что это её последняя возможность, потом всё будет по-другому. Причина проста: тело и разум отца семейства Альберта сдают. Он уже не тот энергичный мужчина, который принимал решения за всех. Только детям не до этого: брак Гари на грани распада, Чип ввязался в политическую авантюру в балтийской стране, а Дениз не может разобраться в личной жизни. Но Инид не сдаётся.

В “Поправках” вообще никто не сдаётся. Каждый персонаж прёт с силой локомотива, делая иногда поправки в маршруте, но не на секунду не останавливаясь, даже чтобы задуматься. В этом сила Франзена как писателя: бытовой роман, где не происходит ничего фантастического или остросюжетного, накатывает такой динамикой, что иногда нужно останавливаться и выдохнуть. Он глубоко закапывается в своих персонажей и безжалостно выворачивает их наизнанку. Делается это на фоне тишины обыкновенной жизни, отчего становится страшно.

Вспомнят ли все пять героев, что они когда-то были семьёй и жили в одном доме? Оставят ли свои противоречия ради одного последнего дня вместе? Хватит ли им общего прошлого и фамилии для того, чтобы снова стать близкими? Франзен до последнего не раскрывает, есть ли в его планах хеппи энд для Ламбертов.
В США его книги стали популярными после того, как Кеннеди признался, что читает их запоем; Джон ле Карре критиковал героя его романов, называя “преступником с лицензией на убийство”; после его смерти другие авторы продолжили писать книги о его герое.
Anonymous Quiz
27%
Артур Конан Дойл
64%
Ян Флеминг
3%
Лен Дейтон
7%
Фредерик Форсайт
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В мае я чуть перекроила свой контент план и вот о чём писала:

1. Памятник Русалочки, который не даёт покоя вандалам;

2. Книжные новинки мая;

3. “Дети полуночи” Салмана Рушди: книга длиною в три поколения;

4. 7 книжных серий, где за дело берутся сыщицы;

5. “Поправки” Джонатана Франзена: когда чужие люди объединены в семьи;

6. Перформанс месяца: Маргарет Этвут с огнемётом и несгораемым экземпляром “Рассказа служанки”;

7. Книги о 60-х;

8. Инфографика для “Как Гитлер украл розового кролика” Джудит Керр и “Бледного огня” Набокова.
Артур Конан Дойл, уважаемый писатель, который в возрасте 28 лет создал Шерлока Холмса и навсегда изменил литературу, родился 22 мая 1859 года в Эдинбурге. Всю свою взрослую жизнь он писал произведения всех возможных форм (рассказы, романы, пьесы, научно-популярные книги и т. д.), а до этого занимался медициной, окончил Эдинбургский университет со степенью бакалавра медицины и магистра хирургии в 1880 году, а степень доктора получил в 1885. Учитывая медицинское образование, а также то, что он создал самого логичного литературного персонажа, удивительно обнаружить, что Конан Дойл был преданным последователем спиритуализма и увлекался оккультизмом. В мае 1920 года, незадолго до своего 61-летия, он наконец столкнулся с тем, что, по его мнению, стало доказательством существования всяких таких явлений.
Чуть раньше в том же месяце Конан Дойл разговаривал со своим другом мистером Гоу, редактором журнала «Свет: журнал психических, оккультных и мистических исследований», и узнал о неких фотографиях двух двоюродных сестер-подростков Элси Райт и Фрэнсис Гриффитс, играющих в лесу с крошечными феями. Снимки, известные как “фотографии фей из Коттингли”, были сделаны в 1917 году.

Дойла это взволновало, и он разыскал мисс Скэтчерд, которая знала кое-что об этих фото. 13 мая она сообщила ему, что они настоящие, и рассказала историю о том, как они были сделаны:

“Как-то раз Элси сказала, что хочет сфотографировать [фей, с которыми играла], и стала упрашивать отца дать ей фотоаппарат. Он долго отказывался, но в конце концов ей удалось одолжить фотоаппарат и фотопластинку. Вместе с Фрэнсис они пошли в лес возле водопада. Фрэнсис затаилась, а Элси стояла наготове с фотоаппаратом. Вскоре появились три феи и одна пикси, танцующие в ауре Фрэнсис. Элси нажала на кнопку в надежде, что всё получиться. Прошло много времени, прежде чем отец проявил фото, но, наконец, он это сделал, и к его крайнему изумлению четыре милые фигурки вышли великолепно.”

Она рассказала Конан Дойлу, что её брат, последователь теософии, узнав об этом открытии, отнёс изображения эксперту, и тот заявил, что фотографии подлинные. Вскоре после этого Конан Дойл попросил копии изображений. Он также решил, что они настоящие, и приступил к работе над статьей “Феи сфотографированные”, которую должны были опубликовать в “Стренд” в декабре того же года. Он подробно написал об этом случае в книге под названием “Пришествие фей”, вышедшей в 1922 году.

Он надеялся, что это, наконец, убедит мир непредвзято отнестись к вероятности прочих оккультных явлений, написав в статье:

“Признание их существования вытолкнет материальный разум XX-го века из его тяжелой грязевой колеи и заставит его признать, что в жизни есть очарование и мистика. Обнаружив это, миру будет не так трудно принять послание из мира духов, подкрепленное физическими фактами, которые уже были представлены”.

Еще до выхода книги, в 1921 году, в «Стар» была опубликована статья, написанная представителем свечной компании «Прайс и сыновья», который утверждал, что феи на фотографиях из Коттингли были копиями изображений из некоторых их рекламных объявлений. Но Конан Дойл не верил, что это подделка и вернулся к этой теме в мемуарах 1929 года «Наша африканская зима». До самой смерти в 1930 году он утверждал, что фотографии были подлинными.

В 1983 году Элси Райт признала, что фотографии были полным фейком.
“Лучшим же механизмом продвижения русского языка станут смыслы, которые мы посредством этого языка станем транслировать. Я уверена, что, сосредоточившись на том, что мы хотим сказать, а не собственно на языке, мы сослужим и русской речи и, шире, русской культуре наилучшую службу. “

Галина Юзефович о том, что сейчас происходит с литературой, языком и писателями

https://news.un.org/ru/story/2022/06/1425162