Друзья-грибники, у меня к вам простой по своей экзистенциальности вопрос. Выберите вариант, который ближе всего к вашей ситуации.
Вы перечитываете книги?
Вы перечитываете книги?
Anonymous Poll
0%
да, у меня 3-4 любимые книги, только их и читаю всю жизнь
26%
да, есть книги, которые постоянно перечитываю (и каждый раз как в первый)
52%
да, перечитываю, но редко
4%
нет, не вижу смысла, я и так знаю, что там в этой книге было
18%
нет, потому что жалко время, лучше читать что-то новое
0%
нет, просто потому что нет, без причины
Скажите честно, вы тоже в нежном подростковом возрасте заводили дневники, куда писали свои глубокие мысли, болезненные переживания и, что уж там, душераздирающие стихи. Нет? Хотя бы себя не обманывайте, ладно уж меня. Вот вам история человека, который однозначно выиграл в введение дневников, Анаис Нин.
Анаис Нин родилась во французской коммуне Нейи-сюр-Сен в 1903 году. Когда ей было всего два года, родители Анаис расстались. Отец, Хоакин Нин, кубинский композитор и музыковед, бросил семью ради нового любовного увлечения, и мать, певица по имени Роза Кульмель, перевезла дочь и сыновей в Барселону. Потом они вновь переехали, когда Анаис было 11, на этот раз в Нью-Йорк. Накануне отъезда из Барселоны, 25 июля 1914 года, Анаис сделала первую запись в дневнике, который она будет вести до конца своих дней, за исключением одного необъяснимого перерыва с 31 августа до 1 декабря 1917 года. Эта приверженность дневниковому делу сделала Анаис одном из лучших авторов дневников всех времен.
— Начиная вести дневник, — сказала Нин в 1973 году, — я уступала мысли, что жизнь может быть куда более терпимой, если относиться в ней как к приключению и сказке. Я самой себе рассказывала историю жизни и превращала в приключение то, что потенциально могло разрушить меня.
Анаис также призналась, что начала вести дневник как письмо отцу, с помощью которого хотела убедить его вернуться в семью, но письмо она так и не отправила. Вместо этого она просто продолжала писать.
Вот ее первая запись полностью, в моем переводе с английского, а на английский дневник когда-то перевел с французского Жан Шерман:
Последний взгляд на Барселону и последние мысли. Горы возвышаются в величественной красоте. Заходящее солнце являет свои последние бледные лучи. То тут, то там на голубом небе мелькают белые облачка. Я гляжу на этот пейзаж, и мысли переполняют мой разум. Мы покидаем Барселону, покидаем эту прекрасную страну. Не видеть нам больше этого голубого неба, которое так восхищает меня. Не касаться мне больше губами милого лика моей дражайшей бабушки. Не отдаться мне больше безымянным мыслям, которые всегда приходят ко мне вечерами, когда я опираюсь на перила нашего балкона в ночной тишине. И, наконец, мне грустно от того, что мы покидаем страну, которая стала для нас матерью и счастливым талисманом.
Не хило для одиннадцатилетки, да?
Анаис Нин родилась во французской коммуне Нейи-сюр-Сен в 1903 году. Когда ей было всего два года, родители Анаис расстались. Отец, Хоакин Нин, кубинский композитор и музыковед, бросил семью ради нового любовного увлечения, и мать, певица по имени Роза Кульмель, перевезла дочь и сыновей в Барселону. Потом они вновь переехали, когда Анаис было 11, на этот раз в Нью-Йорк. Накануне отъезда из Барселоны, 25 июля 1914 года, Анаис сделала первую запись в дневнике, который она будет вести до конца своих дней, за исключением одного необъяснимого перерыва с 31 августа до 1 декабря 1917 года. Эта приверженность дневниковому делу сделала Анаис одном из лучших авторов дневников всех времен.
— Начиная вести дневник, — сказала Нин в 1973 году, — я уступала мысли, что жизнь может быть куда более терпимой, если относиться в ней как к приключению и сказке. Я самой себе рассказывала историю жизни и превращала в приключение то, что потенциально могло разрушить меня.
Анаис также призналась, что начала вести дневник как письмо отцу, с помощью которого хотела убедить его вернуться в семью, но письмо она так и не отправила. Вместо этого она просто продолжала писать.
Вот ее первая запись полностью, в моем переводе с английского, а на английский дневник когда-то перевел с французского Жан Шерман:
Последний взгляд на Барселону и последние мысли. Горы возвышаются в величественной красоте. Заходящее солнце являет свои последние бледные лучи. То тут, то там на голубом небе мелькают белые облачка. Я гляжу на этот пейзаж, и мысли переполняют мой разум. Мы покидаем Барселону, покидаем эту прекрасную страну. Не видеть нам больше этого голубого неба, которое так восхищает меня. Не касаться мне больше губами милого лика моей дражайшей бабушки. Не отдаться мне больше безымянным мыслям, которые всегда приходят ко мне вечерами, когда я опираюсь на перила нашего балкона в ночной тишине. И, наконец, мне грустно от того, что мы покидаем страну, которая стала для нас матерью и счастливым талисманом.
Не хило для одиннадцатилетки, да?
Помните, я как-то мельком упоминала, что работаю сейчас над переводом одного добротного детектива? Если не помните, то в памяти точно должен был отложиться пост о котиках и их коварстве, когда дело касается окраса. Вот он.
Так вот, еще я сейчас в процессе редактуры другого небольшого переводческого задания — рассказа для сборника фантастики. Пока без деталей (но не сдержусь и скажу, что к сборнику в свое время приложил руку сам Айзек Азимов), просто курьезный случай.
В этом сборнике 20 рассказов, и на момент, когда мне нужно было выбирать, какой я хочу, часть уже была разобрана. Как понимаете, сказать по названию, какой и о чем будет рассказ, невозможно, поэтому я просто ткнула в первый попавшийся. И через полчаса, после того, как внимательно его прочитала, поняла, что он и есть тот самый! Перст судьбы, в виде курсора, не просто указал мне на этот рассказ, а тыкнул на файл, раскрыл его, и дальше произошла сплошная магия.
В чем же волшебство? В том, что в рассказе фигурируют совершенно героические грибы, которые спасают мир от злобного тирана! Как я могла такому сопротивляться? Было это пару месяцев назад, сейчас рассказ переведен, вычитан и остались последние правки. Буду держать вас в курсе, как только сборник можно будет где-нибудь почитать (а то и послушать), тут же прибегу с благой вестью и срывающимся на визг голосом.
Ну а то, что за грибами будущее, да не абы какое, а самое светлое, мы и так все знаем.
Так вот, еще я сейчас в процессе редактуры другого небольшого переводческого задания — рассказа для сборника фантастики. Пока без деталей (но не сдержусь и скажу, что к сборнику в свое время приложил руку сам Айзек Азимов), просто курьезный случай.
В этом сборнике 20 рассказов, и на момент, когда мне нужно было выбирать, какой я хочу, часть уже была разобрана. Как понимаете, сказать по названию, какой и о чем будет рассказ, невозможно, поэтому я просто ткнула в первый попавшийся. И через полчаса, после того, как внимательно его прочитала, поняла, что он и есть тот самый! Перст судьбы, в виде курсора, не просто указал мне на этот рассказ, а тыкнул на файл, раскрыл его, и дальше произошла сплошная магия.
В чем же волшебство? В том, что в рассказе фигурируют совершенно героические грибы, которые спасают мир от злобного тирана! Как я могла такому сопротивляться? Было это пару месяцев назад, сейчас рассказ переведен, вычитан и остались последние правки. Буду держать вас в курсе, как только сборник можно будет где-нибудь почитать (а то и послушать), тут же прибегу с благой вестью и срывающимся на визг голосом.
Ну а то, что за грибами будущее, да не абы какое, а самое светлое, мы и так все знаем.
Telegram
Книжный гриб
Я редко тут пишу о себе, но сегодня как раз тот редкий день. Совсем недавно я начала переводить одну замечательную книгу для одного замечательного издательства. Не раскрывая подробностей, скажу лишь то, что это детектив об Англии начала XX века с маньяком…
Как-то, довольно давно, опытные литературоведы убеждали меня, что читатели даже названия книг, которые уже прочитали, не запоминают, а уж имена авторов тем более. Я тогда, конечно же, поверила опытным литературоведам, но не всем сердцем. Оказалось, зря, теперь верю на 100%, на то они и опытные литературоведы, чтобы такое знать. Как-то грустненько.
P.S.: есть ещё писатели Валитов, его тоже не надо путать с Валиуллиным
P.S.: есть ещё писатели Валитов, его тоже не надо путать с Валиуллиным
Очнись, любитель книг и грибов, остался последний месяц лета! Самое время вспомнить, что делал “Книжный гриб” в июле:
▪️с вашей помощью составил список книг на лето, еще можно успеть что-то из него причитать;
▪️в кои-то веки рассказал о книгах, которые ему совсем не понравились;
▪️собирал новинки июля;
▪️рассказывал, что не надо ругать зумеров за тиктоки;
▪️пару раз удивлялся тому, что ИИ захватывают книжный мир — вот тут и тут;
▪️советовал читать “Ужин” Германа Коха, если хочется встряски;
▪️делился советами Эрнеста Хемингуэя, как отмечать ДР, чтобы всем запомнилось;
▪️и рассказывал о самом великом авторе дневников всех времен и народов Анаис Нин.
А еще рекомендовал читать исторически-мистически-романтическую “Асьенду” Изабель Каньяс и фэнтези-ироничную “Трилогию Мёрдстоуна” Мэла Пита.
▪️с вашей помощью составил список книг на лето, еще можно успеть что-то из него причитать;
▪️в кои-то веки рассказал о книгах, которые ему совсем не понравились;
▪️собирал новинки июля;
▪️рассказывал, что не надо ругать зумеров за тиктоки;
▪️пару раз удивлялся тому, что ИИ захватывают книжный мир — вот тут и тут;
▪️советовал читать “Ужин” Германа Коха, если хочется встряски;
▪️делился советами Эрнеста Хемингуэя, как отмечать ДР, чтобы всем запомнилось;
▪️и рассказывал о самом великом авторе дневников всех времен и народов Анаис Нин.
А еще рекомендовал читать исторически-мистически-романтическую “Асьенду” Изабель Каньяс и фэнтези-ироничную “Трилогию Мёрдстоуна” Мэла Пита.
Когда давно, когда “Книжный гриб” только начинал разбрасывать свои поры, я написала гид по сестрам Бронте, который помогает раз и навсегда разобраться в этих трех талантливых писательницах. Недавно я его нашла, перечитала и поняла, что он все еще замечательный, краткий и познавательный. Так что если вы до сих пор путаетесь в сестрах Бронте, знаете только про Шарлотту или не можете отличить Эмили от Энн, то вот вам готоваz шпаргалка:
https://telegra.ph/Gid-po-sestram-Bronte-07-31
https://telegra.ph/Gid-po-sestram-Bronte-07-31
Telegraph
Гид по сестрам Бронте
Пора раз и навсегда разобраться, кто есть есть в семействе Бронте, и ответить на вопросы: как весь мир узнал о Шарлотте, почему слава обошла стороной Эмили, за что Энн считают самой смелой. Почему вообще надо знать о Бронте В семействе Бронте талант, видимо…
Вот вам офигенная история о писательнице, которая придумала самую популярную няню на свете Мэри Поппинс — о Памеле Трэверс. История эта будет о том, как она… испортила жизнь сразу двум детям.
Вообще, жизнь Трэверс была бурная и полная на события. До успеха историй о Мэри Поппинс, которому она, кстати, в большей степени обязана Уолту Диснею, снявшему в 1964 году адаптацию, она успела побывать и актрисой, и журналисткой, и кем только нет. А еще она была огромной поклонницей ирландского поэта и писателя Уильяма Батлера Йейтса и всем сердцем верила во всякие оккультные практики, мистику и гороскопы. Оба эти факта важны для этой истории.
В 1939 году, ровно в этот день, 9 августа, Памеле исполнилось 40 лет, и она поняла, что у нее совершенно нет семьи. Замуж не вышла, детей не родила, а только писала сказки о том, как их правильно воспитывать. И тут подвернулась удача: первый биограф того самого обожаемого ею Йейтса по фамилии Гон оказался в очень сложном положении. Он с женой растил семерых внуков, которых на них скинули их дети. С деньгами было туго, ртов было много. И тогда Памела решила усыновить кого-нибудь.
Выбор пал на шестимесячного Камиллуса, но была загвоздка. Мальчик был одним из двух близнецов. Как бы ни уговаривали Памелу не разлучать братьев, она захотела забрать только Камиллуса и именно его, потому что так ей сказал… астролог, с которым она посоветовалась. Нехотя чета Гонов согласилась.
И вот Камиллус поехал жить с новой мамой в Великобританию, а его брат остался в Ирландии. Камиллус рос в богатстве и с полной уверенностью, что Трэверс его биологическая мать, а отец — сахарный барон по версии Памелы — умер еще до его рождения. Они жили в особняке с Сассексе, во время бомбежек Англии нацистами убежали в США, каникулы проводили на Лазурном берегу, учился мальчик в престижной частной школе. Но, как гласит народная мудрость, все тайное становится явным.
Как-то раз в их дом в Челси постучался Энтони — тот самый близнец Камиллуса, который остался в Ирландии. Не понятно, как он прознал про брата, но все же нашел его. Памела отказалась пускать его на порог, учинила скандал и грозила полицей. Энтони ушел, но Камиллус его догнал, и они отпраздновали воссоединение, уйдя в трехдневный запой. Вообще, в силу разности жизней и воспитания, у мальчиков было мало общего. Объединяла их только любовь к алкоголю. Камиллус даже как-то провел полгода в тюрьме за пьяное вождение.
С тех пор, как можно догадаться, отношения Памелы и Камиллуса начали портиться. У него родилось трое детей, внуков Трэверс, и они после ее кончины сказали о бабушке примерно следующее:
— Она умерла, никого не любя, но и ее никто не любил.
Другой Мэри Поппинс у нас для вас нет.
Вообще, жизнь Трэверс была бурная и полная на события. До успеха историй о Мэри Поппинс, которому она, кстати, в большей степени обязана Уолту Диснею, снявшему в 1964 году адаптацию, она успела побывать и актрисой, и журналисткой, и кем только нет. А еще она была огромной поклонницей ирландского поэта и писателя Уильяма Батлера Йейтса и всем сердцем верила во всякие оккультные практики, мистику и гороскопы. Оба эти факта важны для этой истории.
В 1939 году, ровно в этот день, 9 августа, Памеле исполнилось 40 лет, и она поняла, что у нее совершенно нет семьи. Замуж не вышла, детей не родила, а только писала сказки о том, как их правильно воспитывать. И тут подвернулась удача: первый биограф того самого обожаемого ею Йейтса по фамилии Гон оказался в очень сложном положении. Он с женой растил семерых внуков, которых на них скинули их дети. С деньгами было туго, ртов было много. И тогда Памела решила усыновить кого-нибудь.
Выбор пал на шестимесячного Камиллуса, но была загвоздка. Мальчик был одним из двух близнецов. Как бы ни уговаривали Памелу не разлучать братьев, она захотела забрать только Камиллуса и именно его, потому что так ей сказал… астролог, с которым она посоветовалась. Нехотя чета Гонов согласилась.
И вот Камиллус поехал жить с новой мамой в Великобританию, а его брат остался в Ирландии. Камиллус рос в богатстве и с полной уверенностью, что Трэверс его биологическая мать, а отец — сахарный барон по версии Памелы — умер еще до его рождения. Они жили в особняке с Сассексе, во время бомбежек Англии нацистами убежали в США, каникулы проводили на Лазурном берегу, учился мальчик в престижной частной школе. Но, как гласит народная мудрость, все тайное становится явным.
Как-то раз в их дом в Челси постучался Энтони — тот самый близнец Камиллуса, который остался в Ирландии. Не понятно, как он прознал про брата, но все же нашел его. Памела отказалась пускать его на порог, учинила скандал и грозила полицей. Энтони ушел, но Камиллус его догнал, и они отпраздновали воссоединение, уйдя в трехдневный запой. Вообще, в силу разности жизней и воспитания, у мальчиков было мало общего. Объединяла их только любовь к алкоголю. Камиллус даже как-то провел полгода в тюрьме за пьяное вождение.
С тех пор, как можно догадаться, отношения Памелы и Камиллуса начали портиться. У него родилось трое детей, внуков Трэверс, и они после ее кончины сказали о бабушке примерно следующее:
— Она умерла, никого не любя, но и ее никто не любил.
Другой Мэри Поппинс у нас для вас нет.
Английская классика впервые на русском, история семьи калмыков-казаков, убийство в тихом городке, разгадка старых семейных тайн и нонфик о борьбе людей с гравитацией — новинки августа:
1. “Вот так мы теперь живем”, Энтони Троллоп
@azbookaknigogoliki
Удивлены, что среди новинок есть классик и современник Диккенса? “Вот так мы теперь живем” действительно только сейчас появляется в русском переводе. Это история некого Огастеса Мельмотта, прибывшего в Лондон из самого Парижа. О нем ходят разные слухи, но никто не знает, что из этого правда, а что нет. И откуда весь его успех, тоже непонятно, как и неизвестно, насколько долго он сможет сохранять весь этот таинственный флёр.
2. “Улан Далай”, Наталья Илишкина
@shubinabooks
Это история трех поколений одного рода бузавов — донских калмыков-казаков. Они пришли в Сальские степи в семнадцатом веке и с тех пор верно служили царям, участвовали во всех войнах, без колебаний отдавали жизни, потому что верность сюзерену была высшей доблестью для калмыков. В начале ХХ века все поменялось. Рапсод Баатр, его дети и внуки каждый по-своему осмысливает происходящее, пытаясь определить, что произошло, обрушился ли на них гнев богов или это все — жестокий замысел правителей.
3. “Мертвые цветы”, Д.К. Худ
@domistorii
Когда в лесу находят тело юной жительницы города, а рядом нет ничего, кроме букетика цветов, кажется, что с ней расправился жестокий турист не из этих тихих мест. Но потом появляется еще один труп, и детективы Кейн и Алтон начинают подозревать, что убийца живет неподалеку. Он одну за другой выбирает себе жертв среди местных и совершенно непонятно, кто будет следующей. Это вторая книги серии “Детективы Кейн и Алтон”, первая называется “Кровавое ранчо”.
4. “Ах, Вильям!”, Элизабет Страут
@phantombooks
Новенькое от обладательницы Пультцера за “Оливию Киттеридж” и, кажется, в том же стиле. Люси — писательница, но ее бывший муж Вильям так и остался для нее закрытой книгой. Возможно, именно поэтому даже после развода она осталась связанной с ним. И когда он предлагает ей отправиться в путешествие на поиски его сестры, о которой он совсем недавно даже не подозревал, Люси тут же соглашается. А где раскрывается одна тайна, там и другие норовят вылезти наружу.
5. “Полет воображения”, Ричард Докинз
@Corpusbooks
Эволюция — безжалостная стерва — решила когда-то, что нам и нашим предкам не надо летать. Ей в этом помогла гравитация. Но люди раз за разом пытались придумать способ, чтобы оторваться от земли и взмыть в небо. Докинз рассказывает историю полета — человека и животных — от мечтателя Икара до огромного самолета, в котором еще и напитки подают.
А еще в новинках августа-сентября числится нон-фик от Квентина Тарантино, но о нем тогда напишу попозже.
1. “Вот так мы теперь живем”, Энтони Троллоп
@azbookaknigogoliki
Удивлены, что среди новинок есть классик и современник Диккенса? “Вот так мы теперь живем” действительно только сейчас появляется в русском переводе. Это история некого Огастеса Мельмотта, прибывшего в Лондон из самого Парижа. О нем ходят разные слухи, но никто не знает, что из этого правда, а что нет. И откуда весь его успех, тоже непонятно, как и неизвестно, насколько долго он сможет сохранять весь этот таинственный флёр.
2. “Улан Далай”, Наталья Илишкина
@shubinabooks
Это история трех поколений одного рода бузавов — донских калмыков-казаков. Они пришли в Сальские степи в семнадцатом веке и с тех пор верно служили царям, участвовали во всех войнах, без колебаний отдавали жизни, потому что верность сюзерену была высшей доблестью для калмыков. В начале ХХ века все поменялось. Рапсод Баатр, его дети и внуки каждый по-своему осмысливает происходящее, пытаясь определить, что произошло, обрушился ли на них гнев богов или это все — жестокий замысел правителей.
3. “Мертвые цветы”, Д.К. Худ
@domistorii
Когда в лесу находят тело юной жительницы города, а рядом нет ничего, кроме букетика цветов, кажется, что с ней расправился жестокий турист не из этих тихих мест. Но потом появляется еще один труп, и детективы Кейн и Алтон начинают подозревать, что убийца живет неподалеку. Он одну за другой выбирает себе жертв среди местных и совершенно непонятно, кто будет следующей. Это вторая книги серии “Детективы Кейн и Алтон”, первая называется “Кровавое ранчо”.
4. “Ах, Вильям!”, Элизабет Страут
@phantombooks
Новенькое от обладательницы Пультцера за “Оливию Киттеридж” и, кажется, в том же стиле. Люси — писательница, но ее бывший муж Вильям так и остался для нее закрытой книгой. Возможно, именно поэтому даже после развода она осталась связанной с ним. И когда он предлагает ей отправиться в путешествие на поиски его сестры, о которой он совсем недавно даже не подозревал, Люси тут же соглашается. А где раскрывается одна тайна, там и другие норовят вылезти наружу.
5. “Полет воображения”, Ричард Докинз
@Corpusbooks
Эволюция — безжалостная стерва — решила когда-то, что нам и нашим предкам не надо летать. Ей в этом помогла гравитация. Но люди раз за разом пытались придумать способ, чтобы оторваться от земли и взмыть в небо. Докинз рассказывает историю полета — человека и животных — от мечтателя Икара до огромного самолета, в котором еще и напитки подают.