Книжный гриб
1.02K subscribers
1.46K photos
2 videos
2 files
864 links
🍄 Книги — как грибы: не все съедобные.
Помогу разобраться и избежать несварения.

🥈Финалист "_Литблога" 2022
🥈Финалист "_Литблога" 2024

💡Цитатный бот @KnigoGribBot
Download Telegram
9 причин, почему вам стоит читать художественную литературу

После бесконечных томов по литературе в школе, многие забрасывают чтение художественных книг на дальнюю полку.

А зря!

Кроме того, что при чтении художественной литературы, вы улучшаете память и тренируете логику, чтение помогает сфокусироваться на текущем моменте, погрузиться в себя и проанализировать свои реакции.

Рассказываем наглядно и коротко, почему есть большой смысл дать второй шанс художественной литературе.
5 вопросов к роману “Сад” Марины Степновой

1. Кто написала

Чаще всего Марину Степнову называют писательницей, но она ещё и переводчик, и преподаватель литературного мастерства. Её большие серьёзные романы (“Женщины Лазаря”, “Хирург”) постоянно фигурируют в списках номинантов на самые важные премии страны. “Сад” — не исключение, в 2021 году он претендует на “Ясную Поляну” и “Большую книгу”.

2. Что написала
Чисто формально “Сад” — это исторический роман о России XIX века, но, конечно же, он о современности. Надо просто слегка настроить оптику, и всё станет понятно.

3. О чём написала
О происшествии, которое в высшем свете могло вызвать скандал — о беременности графини, которой за сорок.

О независимости, которая идёт изнутри, и ничто её не остановит, даже самые строгие нравы и правила.

О любви, самой разной: отеческой, братской и сестринской, просто человеческой, а иногда и той, что испытывают животные.

О будущем, которое строится каждую минуту и зависит от каждого решения.

4. О ком написала
Князья Борятинские в начале книги кажутся самой нормальной семьёй XIX века, такой жизни можно только позавидовать. Они живут в деревне, ухаживают за садом и постоянно пьют чаи. Дети выросли и давно выпорхнули из родительского гнезда, слуги чувствуют малейшее желание, ещё до того, как князь или княгиня заявят о них, но Туся, которая рождается неожиданно, меняет этот уклад. А вот в какую сторону — вопрос, ответ на который выясняется весь роман.

5. Для кого написала
В первую очередь для любителей исторического романа, Степнова великолепна в стилизации и создании атмосферы XIX века.

Во вторую очередь для тех, кто с удовольствием читает семейные саги.

В третью очередь для тех, кто не боится сложных вязких романов, где счастье перемежается с отчаянием, весёлые сцены не всегда ведут к радужной развязке, герои не делятся на хороших и плохих, а просто делают свой выбор, иногда спорный, иногда вызывающий восхищение.
Угадай автора

Сочинитель бедный, это ты ли / Сочиняешь песни о луне? / Уж давно глаза мои остыли / На любви, на картах и вине. // Ах, луна влезает через раму, / Свет такой, хоть выколи глаза… / Ставил я на пиковую даму, / А сыграл бубнового туза.
Anonymous Quiz
15%
Пушкин
15%
Блок
61%
Есенин
10%
Бродский
Неделю назад я бурчала про шорт-лист Букера, но сегодня повод порадоваться. “Премия читателя” (к которой я вот уже пятый год имею непосредственное отношение, то есть честно читаю и ставлю оценки) тоже, наконец-то, раскрыла свой короткий список. Кстати, в этом году мы вручаем сразу две награды, потому что категорий тоже две: фикшн и нон-фикшен.

В номинации “Фикшн” у нас семь книг:
▪️Елизаров Михаил. Земля;
▪️Замшев Максим. Концертмейстер;
▪️Идиатуллин Шамиль. Последнее время;
▪️Лукина Любовь, Лукин Евгений. Отдай мою посадочную ногу: сборник;
▪️Пелевин Виктор. Непобедимое солнце;
▪️Сенчин Роман. Петля: рассказы;
▪️Степнова Марина. Сад.

В номинации “Нон-фикшен” книг всего три, зато такие:
▪️Басинский Павел. Соня, уйди! Софья Толстая: взгляд мужчины и женщины: роман-диалог;
▪️Быков Дмитрий*. Иностранная литература: тайна и демоны;
▪️Юзефович Галина. Таинственная карта: неполный и неокончательный путеводитель по миру книг.

Скажу честно, фавориты у меня уже есть, но их больше одного в каждом списке.

Минюст РФ считает Дмитрия Быкова иностранным агентом
На Guardian вышла колонка американской писательницы, критика и переводчицы Дженнифер Крофт, в которой она сетует, что читатели совершенно не знают переводчиков — тех людей, которые несут нам всю зарубежную литературу со всех уголков мира. Крофт, кстати, разделила Международную Букеровскую премию 2018 года с Ольгой Токарчук за книгу “Бегуны” (Международного Букера дают и автору, и переводчику книги на английский).

Так вот, Дженнифер вполне резонно сокрушается, что издатели не хотят или не считают важным помещать на обложку имя переводчика, хотя он, между прочим, старался и ночами не спал. И авторы, кстати, тоже не всегда признают важность переводчиков своих работ, а ведь именно эти ниндзи книжного мира (ниндзи, потому что их не видно, но они есть) расширяют для работ автора географические и языковые горизонты.

Проблема эта ещё и потому, что читатель, конечный потребитель продукта совместного производства автора и издательства, не доверяет переводам и не хочеи знать, что книга, которую они держат в руках, прошла через обработку. Их вины в этом нет, их просто не приучили думать, что за романом стоит не только писатель, но и переводчик. Читатели, открывая книгу, хотят попасть в другую вселенную, и им не хочется знать, что кто-то в ней уже побывал и там всё удобненько устроил. А ведь именно это переводчик и сделал.

В общем, негодование Дженнифер вполне логично, и несправедливость эту надо как-то устранять. У нас переводчика тоже не указывают на обложке, а пишут мелким шрифтом там же, где указан тираж, то есть в месте, куда никто никогда не заглядывает. И мы не знаем имён тех, кто дарит нам счастье читать зарубежных авторов на нашем языке, а ведь без этих героических ниндзях этого счастья бы не было.
Хотели бы видеть имя переводчика на обложке?
Anonymous Poll
82%
Да
5%
Нет
13%
Мне всё равно
Новый месяц — новый читательский челлендж.

В октябре всё крайне широко и размыто, хошь фэнтези, хошь фантастику, хошь антиутопию. Подсказки:

▪️20 культовых научно–фантастических книг — подборка, которую я когда-то делала для Лайвхакера;
▪️Двухсерийная подборка антиутопий: Часть 1 — классика жанра и Часть 2 — продолжатели традиций.

Сама буду читать "Павел Чжан и прочие речные твари" Веры Богдановой, там вроде и про будущее, и про мифических созданий.
Сегодня главная литературная новость — это, конечно же, присуждение Нобелевской премии по литературе. Хотя, если судить по прошлому году, новости может и не случиться. В 2020 году Нобель ушёл Луизе Глюк, американской поэтессе, у нас известной только в очень узких кругах.

Никакого публичного шорт-листа у Нобелевки нет, поэтому из года в год остаётся только гадать и листать прогнозы букмейкеров, которые всё равно не сбываются. Но за неимением лучшего спекулируем:
▪️снова в списке имя Харуки Мураками с 10/1;
▪️такой же шанс у Маргарет Этвуд, по мнению букмейкеров;
▪️чуть меньше (12/1) у Людмилы Улицкой* и Мариз Конде;
▪️король современного автофикшена Карл Уве Кнаусгорд тоже тут, с 25/1;
▪️шансы Милана Кундеры, Стивена Кинга и Салмана Рушди — 50/1;
▪️ну и в самом конце с 100/1 литературный дебютант прошлого года Ричард Осман.

Ждём.

Минюст РФ считает Людмилу Улицкую иностранным агентом
Абдулразак Гурна - лауреат Нобеля по литературе 2021 года.

Он стал победителем "за бескомпромиссное и чувственное обличение последствий колониализма и судьбы беженцев в водовороте культур и континентов".

Уроженец Занзибара (Танзания) Гурна уже давно живёт в Великобритании, пишет серьёзные романы и эссе о постколониализме и возглавляет аспирантуру на кафедре английского языка в Кентском университете.

Почитать на русском у него пока ничего нельзя, но уверена, уже сейчас кто-то его начал переводить. Если читаете на английском, стоит начать с романов "Desertion" и "By the Sea".