Cogito ergo sum (канал архиепископа Саввы)
22.2K subscribers
1.05K photos
136 videos
12 files
2.77K links
Архиепископ Зеленоградский Савва (Тутунов)

Бот для связи: @isavvabot. Бан за спам, за флейм, за флуд и за непрошенные комментарии: функция комментирования в этом канале не открыта намеренно. Рекламу не предлагайте и не просите.
Download Telegram
Forwarded from Петр Толстой
Идея поставить на поток оборот персональных данных не просто сомнительная, а откровенно вредительская. Возможно мы что-то пропустили: разве банки и операторы связи уже настолько обезопасили информацию о своих клиентах и решили вопрос с мошенниками, что теперь можно торговать ею? Или это просто способ прикрыть очередную утечку оправданием «так и было задумано»?
Новости об сливах персональных данных идут нескончаемым потоком, от спама и рекламных звонков устали все, и решение не бороться с этим, а легализовать, - попытка уйти от ответственности за сохранность личной информации людей.
Под задорные разговоры про цифровизацию, искусственный интеллект и метавселенные отдельные структуры пытаются окончательно лишить граждан права на приватность под видом очередных инноваций. Оруэловщина какая-то.

https://tass.ru/ekonomika/12969983
Надо возвращать забытые мною рубрики.

#пятничныйюмор

https://tttttt.me/quotes_teacher/2440

Зачем нужны доказательства? Ну, чтобы вы знали, что вас не обманывают. Мы тут математикой занимаемся, не историей. Нам нужны доказательства, а не просто авторитетное мнение уважаемых людей.

Прохоров М.Н.

#МИРЭА
Сегодня Святейшему Патриарху Кириллу 75 лет.

Спасибо Вам, Наставник. Будьте ещё долго с нами!

— Позвольте поинтересоваться, что Вы любите в этой жизни — цветы, море, горы, лес?.. Где и с кем Вам быть хорошо?
— Ответ будет очень неожиданный. Я люблю все, я люблю жизнь. Я люблю природу, люблю людей, люблю искусство, люблю спорт, но больше всего в жизни я люблю то, чем я занимаюсь, — я люблю Церковь и люблю церковное служение, люблю молитву и люблю размышлять, люблю открывать свою душу Богу, потому что реально чувствую Его присутствие в своей жизни.

http://www.patriarchia.ru/db/text/1232438.html
https://tttttt.me/evgeniya_e_zh/4546

Да! Сегодняшнее евангельское чтение.

Лк. VIII
41 И вот, пришел человек, именем Иаир, который был начальником синагоги; и, пав к ногам Иисуса, просил Его войти к нему в дом,
42 Потому что у него была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти.
<...>
49 Когда Он еще говорил это, приходит некто из дома начальника синагоги и говорит ему: дочь твоя умерла; не утруждай Учителя.
50 Но Иисус, услышав это, сказал ему: не бойся, только веруй, и спасена будет.
51 Придя же в дом, не позволил войти никому, кроме Петра, Иоанна и Иакова, и отца девицы, и матери.
52 Все плакали и рыдали о ней. Но Он сказал: не плачьте; она не умерла, но спит.
53 И смеялись над Ним, зная, что она умерла.
54 Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань.
55 И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть.
56 И удивились родители ее. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем.
«Воскрешение дочери Иаира» Ильи Ефимовича Репина – это, как известно, его выпускная работа по заданной теме.
Во мраке, который окутывает персонажей за пределами центральной части картины – Спасителя и отроковицы – мы видим мать девочки, взгляд которой прикован только к дочери. Вряд ли она слышала что сказал Спаситель и что ему возражали насмехавшиеся над Ним. Она только со своим горем. Растерянный отец, только что надеявшийся, что приход Христа в его дом приведет к исцелению ребенка, кажется тоже не совсем понимает, что происходит. Апостол Иоанн, то ли нахмурился из-за насмешников, то ли переживает за Учителя. Ни в одном из персонажей второго плана нет намека на надежду.
Показательно, что в своих воспоминаниях «Далекое близкое» Репин называл картину «Смерть дочери Иаира», а в письмах просто «Дочь Иаира»: «Есть особое, поглощающее очарование в трагизме. Я испытал это, когда писал академическую программу "Смерть дочери Иаира". <…> Припомню настроение, когда умерла моя сестра Устя и как это поразило всю семью. И дом и комнаты - все как-то потемнело, сжалось в горе и давило. <…> Итак, я перед большим холстом, который начинает втягивать меня своим мрачным тоном. <…> К вечеру картина моя уже была так впечатлительна, что у меня самого проходила какая-то дрожь по спине».
Несмотря на трагическую тональность картины, вольно или невольно Репин изобразил тот жест Спасителя, взявшего дочь Иаира за запястье, который мы видим на иконе Пасхи, когда Христос, взяв за запястье Адама буквально выдергивает его из ада. Эта надежда подчеркивается световым контрастом левой и правой половин картины.
Так что, быть может, юношеский замысел Ильи Ефимовича не был настолько мрачен и трагичен, как он это представил в своих воспоминаниях, написанных незадолго до смерти.
Желающим углубиться в тему вот пара ссылок:
http://www.taday.ru/text/31201.html
http://www.ippo.ru/ipporu/article/kartina-voskreshenie-docheri-iaira-i-repina-i-v-po-202200
По информации из СМИ уважаемый муфтий Альбир Крганов выразил мнение, что «в отношении внесенного сегодня в Госдуму законопроекта о запрете распространения в СМИ сведений о национальной принадлежности и вероисповедании преступников… важно будет включить требование об оперативной блокировке сообщений и ресурсов, которые публикуют подобную информацию», и уточнил, что «подобные меры должны... минимизировать проявления исламофобии на бытовом уровне».

Выражу аккуратно мнение (личное, моё), что подобный закон никак не поможет минимизировать проявления исламофобии… потому что исламофобии как острой проблемы в нашем обществе нет. Отношение к Исламу, к мусульманам со стороны, в том числе, представителей титульной — русской — нации, всегда было вполне доброжелательным и уважительным. Если вспомнить времена Империи, — так, к примеру, в Кавказский экскадрон Императорского конвоя (конную часть императорской охраны) входили национальные подразделения Лезгинов, Крымских татар и сводное подразделение, именуемое «Мусульманское» (а какую форму они носили!). И сегодня я не вижу какого-либо резкого развития отрицательных чувств и высказываний именно что в адрес Ислама в России (разве что наряду со всеми религиями, поскольку наше общее отстаивание нравственных принципов вызывает раздражение у известного круга людей). Быть может ошибаюсь, конечно.

Отрицательную реакцию вызывает не национальность и не религия тех или иных преступников. Верно было замечено, что никто не педалирует национальность или религиозную принадлежность при совершении преступлений татарами, русскими, украинцами, чукчами, католиками, православными, мусульманами (опять же)…

Отрицательная реакция (в том числе такое явление как акцентирование национальной принадлежности при совершении тех или иных действий) возникает в ответ на ярко выраженный отказ интегрироваться в русское общество (в том числе когда совершение преступлений связано с отсутствием интеграции в наше правовое и культурное пространство) или на ярко выраженные сепаратистские региональные тенденции (такие, как, к примеру, игнорирование национальными спортсменами государственного флага или жизнь по законам обычного регионального права, а не по законам государства).

Как с точной иронией было замечено, кажется Егором Холмогоровым: если не упоминать национальную принадлежность, то её не следует упоминать и при именовании регионов, а потому перейти от федеративного к унитарному устройству государства.

Дисклеймер
Дай, Господи, сил семьям погибших в Кузбассе.
Вчера Православная Церковь совершала память святого, прозвище которого стало нарицательным (и даже именем собственным) — святителя Иоанна Златоуста.

Напомню, что, в отличие от принципа sola scriptura — «только Писание» Реформации, Церковь издревле считает необходимым приложением к Священному Писанию письменное наследие Отцов, то есть — если совсем просто — святых, переживших опыт богообщения и передавших его Церкви. Крайняя форма sola scriptura — это порой встречающееся суждение: «И что, что “апостолы написали”? Я признаю авторитетным только то, что Христос сказал» (далее нередко начинается редактирование слов Самого Спасителя). Церковь говорит о том, что пытаться понять Священное Писание только от своей головы, без путеводителя — путь в никуда. Но и путеводителем быть не может абы кто. Поэтому — святоотеческое предание, в том числе экзегеты (толкователи, комментаторы) Священного Писания.

Так вот, святитель Иоанн Златоуст — едва ли не наиболее авторитетный комментатор Священного Писания. Его беседы (проповеди) на разные части Библии считаются эталоном жанра и ориентиром при изучении Писания. Но нынешний читатель столкнётся с тем, что эти беседы читать… трудно. Не только потому, что обыватель отвык от «лонгридов» (хотя и поэтому тоже — а тут каждая беседа по современным меркам прямо очень, очень «лонг»), но и потому, что совершенно непривычны язык, построение фраз, логика текста (это помимо ускользающего от понимания большинства исторического контекста).

Это возвращает нас к вопросу о языке миссии, в том числе миссии в социальных сетях. Очевидно, как кажется, что никто не будет призывать к использованию в языке миссии каких-либо «токмо» или, тем более, бессмысленных «вельми понеже». Едва ли кто будет пытаться разговаривать со своей аудитории (за исключением довольно узкого круга людей, говорящих на таком языке) и в терминологии «апофатика подчёркивает трансцендентность Бога». Но столь же очевидно неправильной будет попытка говорить о Боге, к примеру, с молодежью, используя её лексику: «агриться на людей это кринжово» (простите, может быть неправильно использовал слова) в устах взрослого человека звучит как глупая и неубедительная попытка подстроиться, а в устах священника — и как неуместная. Тот же популярнейший в своё время святитель Иоанн Златоуст вовсе не изъяснялся на столь уж простом для своих современников языке: его ораторское мастерство проистекало, в том числе, из многих лет обучения у лучших риторов и философов. Думается, что как лексика, в частности, так и язык в целом должен быть направлен не только на привлечение (не-отпугивание), но и на возвышение собеседника.

Когда Святейший Патриарх говорит о том, что «наши священники научились говорить языком, понятным для современного человека, и передавать истины православной веры так, чтобы эти истины воспринимались людьми через призму их каждодневного опыта, — и это самое главное», очевидно речь не идёт о бытовой или субкультурной лексике. Но ведь речь и не идёт только о том, чтобы в проповедях звучало современное преломление древних образов. Хотя и это требует вдумчивости и мастерства (помнится, не вполне удачно один наш преподаватель на проповеди в академическом храме пояснял: «мытарь — это нынешний налоговый инспектор», и становилось не очень понятно, почему же мытарь не просто неприятная по роду своего воздействия на людей, но и столь презренная личность).

ПРОДОЛЖЕНИЕ ТУТ
.
НАЧАЛО ТУТ

Речь идёт и о современных, скажем так, технологиях и местах миссии. Как идти с «миссией» в московскую «Яму»? Что и как делать в Тик-токе, чтобы не выбиться из местного языка, но и не скомпрометировать благовестие слишком уже разбавленной «жидкой пищей», после которого почти непреодолим будет переход к «твёрдой пище» (это отсылка к апостолу Павлу)? Или же стоит вовсе проигнорировать это пространство? Использовать ли «мультики» и, если да, то как (с тем же вопросом про жидкую и твёрдую пищу)? Что говорить военным — на их языке (каком???)? «Кто объяснит военным, что Христос сильнее всех?» У меня нет готового ответа на эти вопросы. Главное, в рассуждениях на эти темы выходить за пределы ложной альтернативы: «надо всё попробовать, смотрите как модно, интересно и доходчиво» vs «не надо ничего пробовать, надо следовать древлесоветскому благочестию (выражение одного моего доброго приятеля)».

А святителя Иоанна Златоуста надо семинаристам внимательно изучать, да, даже если трудно, чтобы потом не заблудиться при объяснении Священного Писания. И почему бы не использовать его толкования для более простого пересказа. Как это сделал через 7 веков после кончины святителя отстоящий от нас на почти тысячелетие блаженный Феофилакт Болгарский. Впрочем, для составления такого пересказа нужно самому быть на высоте.

PS Подборка реплик (пока что даже не рассуждений) по теме
https://tttttt.me/alsedanilov/824
https://tttttt.me/Word_orthodox/1274
https://tttttt.me/chudo_iva/3853
https://tttttt.me/avdjugin/2183
https://tttttt.me/karpenkodm/715
Cogito ergo sum (канал архиепископа Саввы)
НАЧАЛО ТУТ Речь идёт и о современных, скажем так, технологиях и местах миссии. Как идти с «миссией» в московскую «Яму»? Что и как делать в Тик-токе, чтобы не выбиться из местного языка, но и не скомпрометировать благовестие слишком уже разбавленной «жидкой…
Добавлю пару слов о самодисциплине миссионеров.

Соглашаясь с отцом Александром Даниловым, что построение языка общения «неизбежно будет сопряжено с риском, ошибками и провалами», думаю, что при благожелательном рассуждении со стороны священноначалия (не надо мне объяснять, что всё священноначалие погрязло в обскурантизме и желание загнобить миссионеров, ибо это неправда) любой миссионер, ищущий язык, должен быть готов и к тому, что священноначалие же (а не возмущенные миряне) скажет «сюда не ходи» (даже без «туда ходи») и без возмущений о том, что его в белом пальто стоящем, красивого, не поняли, к тому, чтобы исправить свой язык.
#субботняясвятоотеческаяцитата от канала "Читаем святых отцов"

Если не можешь потрудиться телом своим, поскорби хотя умом. Если не можешь бодрствовать стоя, то бодрствуй сидя или и лежа на ложе твоем. Если не можешь поститься в продолжение двух дней, постись, по крайней мере, до вечера. А если не можешь и до вечера, то остерегайся, по крайней мере, пресыщения. Если не свят ты сердцем своим, то будь чист хотя телом. Если не плачешь в сердце своем, то, по крайней мере, облеки в плач лицо свое. Если не можешь миловать, то говори, что ты грешен. Если ты не миротворец, то не будь хотя любителем мятежа. Не можешь стать рачительным, по крайней мере, в образе мыслей своих будь не как ленивый. Если ты не победитель, то не превозносись мыслью над теми, которые подлежат ответственности. Если ты не в состоянии заградить уста клевещущему на друга своего, то, по крайней мере остерегись от общения с ним.

Преподобный Исаак Сирин
Слова подвижнические
Слово 89. О вреде безрассудной ревности, прикрывающейся личиною ревности Божественной, и о помощи, какая бывает от кротости и других нравственных качеств
Закономерное предложение Министерства обороны разрешить военнослужащим вместо QR-кода показывать удостоверение вместе с сертификатом о вакцинации.

https://tttttt.me/rbc_ru/115941

Совершенно понятно опасение за личные данные сотрудников силовых ведомств, особенно же специальных служб, а также за данные о том, где и когда могли бы сканироваться их QR-коды. Можно себе представить к какой катастрофе, к примеру, для разведывательного или контр-разведывательного сообщества может привести утечка подобных сведений (про уровень защищённости этих данных хорошо говорит прошлогодняя Московская история).

Но почему другие люди не должны опасаться за сохранность своих данных и возможность их утечки меньше, чем военнослужащие?

Это независимо от того, чем может грозить накопление такой информации для свободы человека (подробнее писал ранее).
Сегодня память святого, выдающегося интеллектуала (в самом лучше, ещё не опошленном смысле этого слова) Русской Православной Церкви — святителя Филарета Московского.

О нём размышления его верного почитателя, председателя Учебного комитета Русской Православной Церкви протоиерея Максима Козлова.

https://tttttt.me/uchkominfo/598

Святитель Филарет относится к тем святым, значимость подвига которых для Церкви определяется Евангельским словом «По плодам их узнаете их» (Мф.7:20).

Он был достаточно остер умом, жесток и едок в характеристиках, вовсе не склонен к компромиссным умолчаниям тогда, когда речь шла об общении с людьми. Даже в годы маститой старости его нельзя было назвать благостным тихим дедушкой-архиереем. И когда он, будучи архиереем Божиим, управлял епархией, перед ним трепетали все от последнего священника Московской епархии до викариев включительно, ибо знали, что от святителя всего можно ждать, и никакими человеческими соображениями ничего не добьешься.

Нужно увидеть и узнать плоды деятельности святителя. По управлению епархией, по переводу Священного Писания на русский язык, по тому, как он на своих плечах поднял дело этого перевода и, по сути, возрождения (если не становления) русской богословской науки и московских духовных школ, по тому, как он боролся за соблюдение канонов, становится видно, что он своим подвигом сохранял и спасал будущее Русской Церкви.

Святитель Филарет был одним из тех, кто своим авторитетом утверждал русское старчество.

Святитель был из тех людей, которых никто не мог себе в обычном смысле «присвоить»: ни консерваторы, ни либералы. Казалось бы, консерваторы могли бы порадоваться: каких традиционных монархических взглядов человек, как консервативен! Им, казалось бы, легко записать его в свою партию. А он продвигает идею перевода Священного Писания на русский язык, которая у всех ассоциируется с самой свободомыслящей частью Русской Церкви, на грани допустимого, как казалось тогда другим весьма авторитетным архиереям и святителям.

Другим он кажется достаточно свободомыслящим человеком, когда он отзывается в своих ранних трактатах о западных христианах. Но потом, когда настает время свободомыслия, святитель пишет императору Александру II записку о недопустимости послабления сектам и расколам и о вреде, который от этого проистекает.

(и больше — по ссылке)
Недавно Еврокомиссия выпустила 32-страничный внутренний документ с названием "Руководящие принципы Европейской комиссии по инклюзивной коммуникации". В нем, помимо уже привычных призывов к использованию гендерно-нейтральных местоимений и обращений, предлагается избегать слово "Рождество" (хотя на бытовом уровне и в США, и в Европе такая практика уже давно закрепилась и стала нормой).

"Не все празднуют христианские праздники и не все христиане отмечают их в одни и те же даты. Будьте внимательны к тому факту, что у людей разные религиозные традиции и календари", - говорится в документе. Вместо этого предлагается использовать слово "holidays". Хотя, что именно мешает называть Рождество - Рождеством, Хануку - Ханукой и так далее - не ясно.

Также в документе рекомендуется использовать в примерах и повествованиях не только христианские имена, но и имена, типичные для представителей других религий.

Разумеется, только борьбой с христианскими "пережитками" документ не ограничивается. Там также содержится рекомендация отказаться от традиционной формулы приветствия "дамы и господа", заменив ее на гендерно-нейтральную "дорогие коллеги", да и многое другое. Даже всем хорошо известный знак инвалида-колясочника Еврокомиссию не устраивает. Обновленный знак, рекомендуемый ЕК к использованию, изображает, как указано в комментарии, "активного, вовлеченного человека", который сам вращает колесо своей коляски, а не беспомощно сидит в ней и ждет помощи со стороны, как тот, что изображен на пока еще всюду использующемся знаке.

Впрочем, после весьма критической реакции, последовавшей, например, со стороны Ватикана, где заявили, что "...уничтожение различий и уничтожение корней означает уничтожение личности", авторы документа решили немного "сдать назад".

Так, по словам представителя Еврокомиссии Эрика Мамера, указанные рекомендации не были обязательными для применения и вообще, "документ в итоге был отозван и будет пересмотрен и доработан".

И все же, несмотря на отзыв документа (правда, еще надо посмотреть, как именно он будет "доработан"), тенденция остается вполне ясной. Курс на вытравливание даже упоминаний о Христе и христианстве был взят в странах Запада не вчера. Пожалуй, упомянутый документ Еврокомиссии - один из последних тревожных звонков для христиан, все еще составляющих значительную часть жителей европейского континента.