Bien à vous
1.24K subscribers
15 photos
1 video
15 links
Elargissons nos horizons!/ Расширим горизонты!🇫🇷 🇧🇪 🇨🇭 🇨🇦

Канал с небанальными, забавными, неожиданными, непонятными (если не знать перевода😉) словами и выражениями, а еще с чисто французскими фишками💯💯


mlle.pouchel@yahoo.com
Download Telegram
Un mot par jour:

👩‍🎓👨‍🎓👩‍🎓👨‍🎓👩‍🎓
Французская Академия рекомендует заменять англицизм "deadline" на французские выражения со значением "последний срок":
le dernier délai
la date butoir
и разговорное dernier carat:

C'est vendredi la deadline = c'est vendredi le dernier délai.

Les travaux doivent être finis à Noël, dernier carat.
🤓🤓🤓
Un mot par jour:

😱😱😱😱😱
Когда говорят о катастрофах, в которых погибло много людей, часто используют глагол "décimer".
Он переводится как "убивать, истреблять" и восходит к латинскому "decimare" - казнить каждого десятого солдата, если отряд очень плохо проявил себя.

Un étranger peut décimer toute une tribu avec un rhume/
Целое племя может погибнуть из-за простого насморка, занесенного чужаком 😲😲😲
Un mot par jour:

🏺🏺🏺🏺🏺
une Panacée [panase] - панацея, универсальное средство от всех бед.

Изначально это греческая богиня, лечившая больных травами.

Nous n'avons pas trouvé la panacée contre le chômage, mais nous continuons de chercher/Мы не нашли панацею от безработицы, но продолжаем искать🤓🤓🤓
Un mot par jour:

Rasé de frais 🔴 Rasé de près

Rasé de frais - свежевыбритый.

Rasé de près - тщательно выбритый.

Выражения почти идентичны, но разница все-таки есть 🤠🤠👨‍💼👨‍🎤👨‍🔧
Un mot par jour:

🗺🗽🗿🗼🏖
un Tour-opérateur = un Voyagiste

Слово "tour-opérateur" это калька с английского tour operator (как и в русском).
Наравне с ним используется слово voyagiste - корень и суффикс французские, смысл тот же🤓🤓🤓
Un mot par jour:

😸😸😸😸😸
Сегодня очень редкое и даже устаревшее выражение, но такое забавное, что не могу удержаться. Встречайте:

Dès potron-minet, что означает "с самого раннего утра", "dès l'aube".

Potron от латинского posterio, значит "зад". Minet - кошка, котенок.
Т.е. буквально dès potron-minet значит "как только кот встал и показал зад", что происходило, по мнению французов, очень ранним утром🐈🐈🐈
Un mot par jour:

🎭🎨🎬🎼
une Tétralogie - тетралогия или художественное произведение из 4-х частей (музыкальное, литературное и т.д.)
Корень у этого слова греческий, часто непонятный, поэтому сегодня используется слово с латинским корнем "quadrilogie", однако в словарях его пока нет и оно считается очень разговорным.

Kévin a reçu à Noël la tétralogie d'Alien/Кевин получил на Рождество всю тетралогию "Чужой" 😱😱😱
Un mot par jour:

🎥📽🎞📹
Bisannuel, elle - то, что происходит раз в два года.

Un congrès bisannuel
Une foire bisannuelle

Bisannuel = Biennal - это синонимы 😉😉😉
Un mot par jour:

👯‍♀ 👫 👯‍♂ 👭
un Aparté [apaʁte] = апарте. По-русски произносится на французский манер "апартЭ".

Это короткий обмен репликами между двумя участниками в стороне от общего обсуждения.

В театре - реплика актера, обращенная только к публике.

Le Président et le Premier Ministre ont eu un bref aparté avant le Conseil des ministres.
👥 👥 👥
Un mot par jour:

Basilic Basilique
[bazilik]

un Basilic - базилик (трава)

une Basilique - собор, базилика.

J'aime apporter du basilic dans des basiliques 😀😀😀
🤓🤓🤓🤓🤓
Сегодня любопытный факт про французский язык.

Французский, как мы знаем, происходит от латыни. Но особенно интересно, что иногда одно и то же латинское слово дает во французском ДВА разных слова, отличающихся формой и смыслом.

Hospitalis - un hôtel (отель) и un hôpital (больница).

Parabola - une parole (слово) и une parabole (притча).

Aquarium - un évier (раковина) и un aquarium (аквариум).

Таких пар слов очень много и называются они "дублеты"
😋😋😋
Un mot par jour:

Deuxième ↔️ Second,e
[døzjɛm] [səɡɔ̃]

Оба переводятся как "второй" и являются синонимами.

Есть мнение, что "second" лучше употреблять в случаях, когда третьего нет:
la Seconde Guerre mondiale,
le Second Empire.
Но: le deuxième chapitre d'un livre.

✔️Однако это рекомендация, а не правило.
Un mot par jour:

🖍🖌🖍🖌🖍
Taguer (tagguer) - на сегодня имеет два значения:

1. Рисовать граффити.
2. Отмечать (от английского to tag).

Oui, je veux taguer des wagons de métro 🚇🚇

Elle a été taguée sur une photo d'une amie 🌃🌇
Un mot par jour:

🤠👹🤠👹🤠
Сегодня известное латинское выражение, из которого обычно цитируют только первую часть. Недавно увидела его целиком - и так оно лучше🤓🤓

Errare humanum est, perseverare diabolicum:

Il est dans la nature de l'Homme de se tromper, mais perséverer (dans l'erreur) est diabolique.

Я это выражение знала как "человеку свойственно ошибаться".
А на самом деле буквальный перевод - "ошибаться свойственно человеку, а упорствовать в заблуждениях свойственно дьяволу"
😈😈😈
Упс! Persévérer
Un mot par jour:


Слово les guillemets [ɡijmɛ] - "кавычки" - это немного измененное имя печатника XVII века, который их придумал.

Звали его Guillaume 🧐🧐
Un mot par jour:

🧶🧵🧶🧵🧶
Английский термин для описания одежды "оversize(d)" дает нам отличное французское слово "surdimensionné,e" -
[syʁdimɑ̃sjɔne].

P.S. На всякий случай - это такой крой, как будто вещь велика на пару-тройку размеров.

J'ai craqué pour ce blazer long surdimensionné noué à la taille/Я влюбилась в этот длинный блейзер оверсайз с поясом 😝😝😝
Un mot par jour:

🤓🤓🤓🤓🤓
Все мы знаем выражение
"à la française" - "на французский манер".

Хочу привлечь ваше внимание к тому, что оно используется в женском роде, т.к. изначально звучало как "à la façon française", потом слово façon выпало за очевидностью.

Только à la française список не исчерпывается, может быть:
à l'américaine
à la japonaise
à la russe etc.

J'adore les cornichons à la russe! (речь о малосольных огурцах)😝😝😝
Bien à vous pinned «Французский язык не перестает удивлять! Меня, по крайней мере:) В нем есть исторические имена для бутылок разного размера! Наслаждайтесь: un Piccolo - 0,2 litre une Chopine - 0,25 litre une Fillette - 0,375 litre une Bouteille - 0,75 litre (только про вино)…»
Un mot par jour:

😅🙃😜↔️🙃😜😅
une Anagramme - aнаграмма.

Это литературный прием, в котором буквы одного слова (или имени) переставляются таким образом, чтобы получилось новое слово.

Этот прием очень любили французские литераторы.
Самую известную анаграмму придумал Андре Бретон про Сальвадора Дали, чтобы подчеркнуть, как сильно Дали любил деньги:

Salvador Dali ↔️ Avida Dollars