Détail du jour:
Русскому слову "часы" во французском соответствуют три слова:
Une montre - часы наручные
Une pendule - стенные или настольные, комнатные, в общем.
Une horloge - башенные часы, крупные.
При этом horloge biologique - биологические часы. Наверное, это про важность восприятия времени:))
Русскому слову "часы" во французском соответствуют три слова:
Une montre - часы наручные
Une pendule - стенные или настольные, комнатные, в общем.
Une horloge - башенные часы, крупные.
При этом horloge biologique - биологические часы. Наверное, это про важность восприятия времени:))
Détail du jour:
Современным написанием слова camélia мы обязаны Александру Дюма. Писатель, очевидно, не знал, что это слово пишется с двумя l. После успеха романа "La Dame aux camélias" слово вошло в обиход с таким написанием, тогда как ботанический термин все еще пишется с двумя l - camellia.
Сведение не то, чтобы очень важное, но любопытное, как мне кажется.
Современным написанием слова camélia мы обязаны Александру Дюма. Писатель, очевидно, не знал, что это слово пишется с двумя l. После успеха романа "La Dame aux camélias" слово вошло в обиход с таким написанием, тогда как ботанический термин все еще пишется с двумя l - camellia.
Сведение не то, чтобы очень важное, но любопытное, как мне кажется.
Французский язык не перестает удивлять! Меня, по крайней мере:) В нем есть исторические имена для бутылок разного размера! Наслаждайтесь:
un Piccolo - 0,2 litre
une Chopine - 0,25 litre
une Fillette - 0,375 litre
une Bouteille - 0,75 litre (только про вино)
une Champenoise - 0,75 (про шампанское)
un Magnum - 1,5 litre
un Jéroboam - 3 litres шампанского или 4 litres вина, он же - double magnum (3 litres вина)
un Mathusalem - 6 litres
un Salmanazar - 9 litres
un Nabuchodonosor - 15 litres
P.ex.: Que le choix est difficile entre un Mathusalem et un Salmanazar! 🍾🍷
un Piccolo - 0,2 litre
une Chopine - 0,25 litre
une Fillette - 0,375 litre
une Bouteille - 0,75 litre (только про вино)
une Champenoise - 0,75 (про шампанское)
un Magnum - 1,5 litre
un Jéroboam - 3 litres шампанского или 4 litres вина, он же - double magnum (3 litres вина)
un Mathusalem - 6 litres
un Salmanazar - 9 litres
un Nabuchodonosor - 15 litres
P.ex.: Que le choix est difficile entre un Mathusalem et un Salmanazar! 🍾🍷
Détail du jour:
Слово le chandail (свитер) - это разговорное сокращение от le marchand d'ail (продавец овощей на знаменитом парижском рынке les Halles). Эти продавцы поголовно ходили в вязаных свитерах, что и привело к появлению такого значения у слова.🥕🍆🥒🌶🥦
Слово le chandail (свитер) - это разговорное сокращение от le marchand d'ail (продавец овощей на знаменитом парижском рынке les Halles). Эти продавцы поголовно ходили в вязаных свитерах, что и привело к появлению такого значения у слова.🥕🍆🥒🌶🥦
Détail du jour:
Слово la cravate (галстук) - это офранцуженная форма слова croate (хорват), так как хорватские кавалеры носили вокруг шеи кусок ткани. 👔👔
Слово la cravate (галстук) - это офранцуженная форма слова croate (хорват), так как хорватские кавалеры носили вокруг шеи кусок ткани. 👔👔
Détail du jour:
Выражение entre la poire et le fromage сначала означало "в конце обеда", потом расширилось до "между двумя событиями, в определенный момент" 🍐🧀
Сейчас встречаются оба значения.
P.S. Порядок слов удивлять не должен, ибо в XVII в. сыры ели после фруктов.
Выражение entre la poire et le fromage сначала означало "в конце обеда", потом расширилось до "между двумя событиями, в определенный момент" 🍐🧀
Сейчас встречаются оба значения.
P.S. Порядок слов удивлять не должен, ибо в XVII в. сыры ели после фруктов.
Détail du jour:
Слово robot, m (робот) пришло во французский язык из чешского. Слово robota придумал и использовал Карел Чапек в романе 1920 года "Россумские универсальные роботы" 🤖🤖✍
Слово robot, m (робот) пришло во французский язык из чешского. Слово robota придумал и использовал Карел Чапек в романе 1920 года "Россумские универсальные роботы" 🤖🤖✍
Détail du jour:
Прилагательное sibyllin,е переводится как "неясный, туманный" и восходит к Античности, где Сивилла (Sibylle) была предсказательницей🏺🔮
• des paroles sibyllines - загадочные слова
• il a été très sibyllin à ce sujet - непонятно, что он имел в виду
Прилагательное sibyllin,е переводится как "неясный, туманный" и восходит к Античности, где Сивилла (Sibylle) была предсказательницей🏺🔮
• des paroles sibyllines - загадочные слова
• il a été très sibyllin à ce sujet - непонятно, что он имел в виду