جامعه‌شناسی
40K subscribers
3.47K photos
478 videos
144 files
2.42K links
🌎جامعه شناسى مطالعه علمى زندگى بشر است.

💢 جستارهایی در:
- جامعه شناسی
- روانشناسی
- اقتصاد
- فلسفه
- ادبیات
- سینما

📞 تماس و تبلیغ:
@irsociology


بزرگترین مرجع علوم‌انسانی کشور
Download Telegram
#معرفی_فیلم
#فیلم: Who You Think I Am (2019)

ما زنان کیستیم؟ دختری ۲۴ ساله که هراس از دست رفتن جوانیمان را داریم و در دهه بیست زندگیمان تثبیت می‌شویم؟...مادری در دهه پنجم زندگی با خط و خطوط دور لبها و چشم‌ها که دو فرزند نوجوان دارد و شوهری که سال‌ها از او جدا شده است؟ زنی که آرزوی عشق تا ابد با او خواهد ماند؟ زنی که تا دم مرگ از رقیبهای جوانتر از خود به خود میلرزد؟ زنی مستقل و استاد ادبیات فرانسه که از پیام پسر جوان زیبایی که رابطه‌ای خیالی با او دارد تمام اندامش به تب و تاب می افتد و شور زندگی در صدایش زنده میشود و او را جوان میکند؟ زنی که میان صدا و نگاهش دوشقه شده است؟ ما زنها برای زنده بودن تشنه‌ی شنیدن برایت میمرم هستیم؟ این صدا با ما چه میکند؟ "دیووونتم، برات می‌میرم، دیگه دوریت رو نمیتونم تحمل کنم" یک زن از زندگی چه می‌خواهد؟ شنیدن این صدا؟؟؟امنیت؟ شور؟ برنده شدن در رقابت؟ بچه و مادرانگی را تجربه کردن؟ همه اینها با هم؟

✍️ #فروغ_ادریسی

🌎جامعه‌شناسی👇
🆔 @IRANSOCIOLOGY
Forwarded from اتچ بات
📃درباره لغزش زبانی بایدن «به کار بردن ایرانیان, به جای اوکراینی ها» (فایل ضمیمه)
#فروغ_ادریسی

A Freudian slip, or parapraxis, is a verbal or memory mistake that is believed to be linked to the unconscious mind.
"پوتین ممکن است بتواند با تانک‌ها دور کی‌یف چرخ بزند اما هرگز نمی‌تواند قلب و روح مردم ایران (!) را از آن خود کند."
فروید در سال 1901 در کتاب آسیب¬شناسی زندگی روزمره باورش بر این است که یکی از راه های خروجی بروز متریال ناآگاه، لغزش یا پاراپرکسیس parapraxis است که شامل خطاهای کلامی (slips of the tongue) یا اشتباهات مربوط به حافظه یا مرتبط با عمل فیزیکی گفته می شود که با ذهن ناآگاه فرد مربوط است. در واقع این نوع لغزش¬های کلامی آرزوهای ناخودآگاه، افکار و احساسات پنهان و فانتزی¬هایی که به صورت راز حفظ شده بوده اند را آشکار می¬کند. حال، اگر از این گزاره فرویدی برای فهم این لغزش کلامی بایدن نگاهی بیندازیم، چرا باید به جای اوکرینین، بگوید ایرینین؟ آن هم نه ایرانین، ایرینین؟ جابجایی این دو واژه هم¬آوا با هم ایا از مجاورت وضعیت این دو کشور در روان او نیست؟ هر دو به نحوی قربانی و اسیر جنگ، و جالب است که این لغزش در جمله¬ای اتفاق می¬افتد که میخواهد از روح و قلب مردم اوکراینی/ایرانی جمله¬ای به زبان بیاورد. در واقع، دو برداشت می¬توان داشت که بیشتر به صورت گمانه پردازیست تا تحلیل افکار پشت کلام او. در اینجا دو زوج موازی آمریکا/ایران و روسیه/اوکراین وجود دارد که یکی نقش ظالم و دیگری مظلوم یا قربانی را به عهده دارد. بنابراین ساده ترین برداشت این است که بایدن خود را همتای روسیه بداند و مردم ایران را (دقت کنید: مردم، چرا که در لغزش کلامی حرف از قلب و روح مردم... است) قربانی و با ان¬ها همدلی ظاهر پسندانه¬ای نشان می¬دهد. اما می¬توان کمی هم عمیقتر تحلیل کردو این لغزش کلامی را در نسبت آن چیزی تحلیل کرد که چند روز پیش در سخنرانی اخیر رهبری جمهوری اسلامی به گوش رسید. او آمریکا را مسبب و مسیول اصلی جنگ روسیه/اوکراین دانست. ایا مطرح شدن این گزاره می¬تواند او را در موقعیتی قرار دهد که با این پیامی که از سوی فرستنده صادر شده همذات پنداری کرده باشد و خود را در موقعیت کسی که جنگ را برافروخته ادراک کند؟ اگرچه خود این گزاره قابلیت این را دارد که مجموعه¬ای از مناسبات ارتباطی قدرت و رابطه با ایران را نیز فعال کند.

🌎جامعه شناسی👇
🆔 @IranSociology