Английский с INTERCOM
220 subscribers
359 photos
76 videos
53 links
English school
Download Telegram
Наиболее распространённая теория связана с Большой/Великой Эпидемией Лондона Бубонной чумы или, как её ещё называли – Чёрной Смертью, которая пришла в Англию в XIV веке, и особенно вспыхнула в 1665-1665 годах, когда приблизительно 100.000 жителей погибло от этой эпидемии.

Первыми и наиболее распространёными симптомами чумы было повышение температуры, озноба, кашель, чихание, ближе к вечеру переходя в лихорадку.
Именно поэтому, как только кто-либо чихал окружающие говорили “God bless you” или “May God bless you”, тем самым от всей души желая здоровья и благословения Господа для этого человека.
С тех пор “God bless you” превратилось в укороченную версию этого пожелания “bless you”, употребляясь в виде вежливой формы, когда кто-либо чихает.
Сегодня учим идиомы о смелости и стойкости💪

TO HAVE THE GUTS TO DO smth

☆Осмелиться сделать что-то

I just didn't have the guts to tell you.

Просто мне не хватило смелости сказать это.

Well, I only did what you never had the guts to do.

Я лишь сделал то, на что у тебя не хватило смелости.
TO STICK TO YOUR GUNS

— стоять на своем, держаться своих убеждений

Значение идиомы:

Так говорят в ситуации, когда человек твердо стоит на своем, защищает свои взгляды, несмотря на внешние обстоятельства.

История идиомы:
Это выражение подарили нам морские баталии. Во время сражений на военных судах морякам, управлявшим орудиями, отдавали команду

Stick to your guns.

Этот приказ означал, что им нельзя покидать свой боевой пост ни при каких обстоятельствах. Отважные моряки обязаны были «придерживаться своих орудий» до окончания боя, даже если им грозила опасность быть убитыми.
TO FIGHT FIRE WITH FIRE

вышибать клин клином, бороться с противником его же методами.

Значение идиомы:

Это выражение используют, когда человек или организация борется с оппонентом его же методами. Кроме того, так говорят, когда человек обращается со своим знакомым так, как этот знакомый обращается с ним.

История идиомы:
Это интересное выражение пришло к нам от пожарных. Конечно, мы все привыкли видеть, как доблестные огнеборцы тушат пламя водой.
Однако в некоторых случаях пожарные могут бороться с огнем... с помощью огня.

Так, если в лесу возник сильный пожар, пожарная команда может устроить встречный пал (огонь). Для этого они выжигают участок, который стоит на пути пламени. Таким образом, у основного пожара не остается топлива для огня, и он затухает сам по себе.
I don't want to change my decision.

I will..............
Anonymous Quiz
25%
Fight fire with fire
69%
Stick to my guns
6%
Have the guts
TO PULL THE TRIGGER (on something)

пустить в ход, привести в движение, принять окончательное решение (по какому-то вопросу)

If we don’t pull the trigger on buying a new car then we will may waste money.

Если мы не примем окончательного решения по поводу покупки новой машины, то мы можем просто растратить деньги.
TO DROP A BOMBSHELL

произвести сенсацию, ошеломить, шокировать

Ted dropped a bombshell by announcing he was going to leave his job and head for Thailand.

Тед шокировал всех новостью о том, что он собирался бросить работу и отправиться в Таиланд.
If you don't pull...........now, it will never end.
Anonymous Quiz
16%
A bombshell
68%
A trigger
16%
A fire
0%
My leg
Итак, сегодня вспоминаем английского писателя Бернарда Шоу.
📌Знаете ли Вы.....

Что Бернард Шоу - единственный в мире человек, одновременно обладающий и Нобелевской премией, и «Оскаром».
Правда, литературную награду он принял лишь частично: медаль взял, а от денег отказался.
Вы согласны с высказыванием Бернарда Шоу?
Anonymous Poll
74%
Да, так и есть...
21%
Абсолютно нет!
5%
В этом что-то есть🤔