Forwarded from Стрелец-Молодец
Рубрика «Имперские амбиции»
Карта Британской империи в период расцвета - в 1911 году. Самые нетронутые англо-саксами территории - Гренландии и Россия. Слабое влияние в Бразилии и Аргентине.
Карта Британской империи в период расцвета - в 1911 году. Самые нетронутые англо-саксами территории - Гренландии и Россия. Слабое влияние в Бразилии и Аргентине.
Идиомы по поводу Вашего самочувствия в понедельник😉
◇ Be bright and breezy
Бодр и весел
◇ Feel at your lowest ebb
Быть в упадке сил
◇ Be wide awake
Быть бодрым, полностью проснуться
◇ Give a spring or a bounce in your step
Идти вприпрыжку, быть бодрым
◇ Be bright and breezy
Бодр и весел
◇ Feel at your lowest ebb
Быть в упадке сил
◇ Be wide awake
Быть бодрым, полностью проснуться
◇ Give a spring or a bounce in your step
Идти вприпрыжку, быть бодрым
Итак, Ваше настроение в это снежное утро
Anonymous Poll
44%
Как на видео с котом. I feel at my lowest ebb.
25%
Бодр и весел. I am bright and breezy.
31%
Готов работать и учиться. I am wide awake.
Ранее мы обсуждали устную часть ОГЭ, задание 2.
Задание 3 в устной части ЕГЭ очень похоже, но есть свои важные отличия.
В задании 3 предлагается дать интервью на актуальную тему, развёрнуто ответив на пять вопросов.
В ходе выполнения этого задания участник ЕГЭ должен продемонстрировать следующие умения диалогической речи:
полно сообщать запрашиваемую информацию, отвечая на вопросы разных типов;
выражать свое мнение / отношение к теме обсуждения;
точно и правильно употреблять языковые средства оформления высказывания.
Особенностью оценивания задания 3 является то, что, если участник ЕГЭ дал ответ в виде слова, словосочетания, неполного предложения (эллиптические конструкции типа Not many или Sure), без продолжения, без развёртывания они не будут засчитаны как правильный ответ.
☝️☝️При этом в ситуации, когда экзаменуемый, дав краткий ответ, далее даёт полный.
Например: «В Москве. Я живу в Москве», – это считается одной фразой, так как первая фраза является кратким ответом на вопрос: «Где вы живёте?»
☝️☝️Если ответ состоит только из одного предложения, то он оценивается в 0 баллов.
От участника экзамена в каждом его ответе ожидаются минимум два полных развёрнутых предложения.
Если вопрос состоит из двух частей, например, «где и когда», учащемуся надо отреагировать на обе части вопроса, иначе ответ считается неполным и не принимается экспертом!!!
Если интервьюер задает два вопроса сразу, в одном блоке, то требования к объёму не меняются: в ответе должно быть 2–3 фразы, независимо от того, содержит ли запрос интервьюера одно или два вопросительных предложения.
Задание 3 в устной части ЕГЭ очень похоже, но есть свои важные отличия.
В задании 3 предлагается дать интервью на актуальную тему, развёрнуто ответив на пять вопросов.
В ходе выполнения этого задания участник ЕГЭ должен продемонстрировать следующие умения диалогической речи:
полно сообщать запрашиваемую информацию, отвечая на вопросы разных типов;
выражать свое мнение / отношение к теме обсуждения;
точно и правильно употреблять языковые средства оформления высказывания.
Особенностью оценивания задания 3 является то, что, если участник ЕГЭ дал ответ в виде слова, словосочетания, неполного предложения (эллиптические конструкции типа Not many или Sure), без продолжения, без развёртывания они не будут засчитаны как правильный ответ.
☝️☝️При этом в ситуации, когда экзаменуемый, дав краткий ответ, далее даёт полный.
Например: «В Москве. Я живу в Москве», – это считается одной фразой, так как первая фраза является кратким ответом на вопрос: «Где вы живёте?»
☝️☝️Если ответ состоит только из одного предложения, то он оценивается в 0 баллов.
От участника экзамена в каждом его ответе ожидаются минимум два полных развёрнутых предложения.
Если вопрос состоит из двух частей, например, «где и когда», учащемуся надо отреагировать на обе части вопроса, иначе ответ считается неполным и не принимается экспертом!!!
Если интервьюер задает два вопроса сразу, в одном блоке, то требования к объёму не меняются: в ответе должно быть 2–3 фразы, независимо от того, содержит ли запрос интервьюера одно или два вопросительных предложения.
ВАЖНО!!!
Если в вопросе идёт речь, например, о прошлом или о будущем, а учащийся отвечает в настоящем времени, например,
на вопрос «Какие книги ты любил в детстве?» даётся ответ «Я люблю книги про животных» – это ошибка в коммуникации.
К тому же типу ошибок отнесём вопрос “would you like”
в ответе “I like”.
В этих случаях ответы не принимаются!!!!
ПРИМЕР ОЦЕНИВАНИЯ:
Interviewer: What part of Russia do you live in? What’s the weather like in summer there?
Student: In Troitsk. It's a part of Moscow. Quite warm.
Комментарий.0 баллов . Ответ состоит из одного простого предложения и двух неполных предложений.
Interviewer: What else would you like our listeners to know about your region?
Student: It's green. There is rivers.
Комментарий. 0 баллов . Второе предложение содержит грубую грамматическую ошибку, препятствующую пониманию.
Interviewer: What can you tell us about your family?
Student: I live with my parents. I've got an elder sister called Masha.
Комментарий. 1 балл .
Interviewer: How did you use to spend your summer holidays when you were seven?
Student: I used to go abroad. I swim in the sea. I had a great time.
Комментарий. 0 баллов .
Второе предложение содержит грамматическую ошибку.
Ставится0 баллов , так как ответ оценивается целиком.
Если в вопросе идёт речь, например, о прошлом или о будущем, а учащийся отвечает в настоящем времени, например,
на вопрос «Какие книги ты любил в детстве?» даётся ответ «Я люблю книги про животных» – это ошибка в коммуникации.
К тому же типу ошибок отнесём вопрос “would you like”
в ответе “I like”.
В этих случаях ответы не принимаются!!!!
ПРИМЕР ОЦЕНИВАНИЯ:
Interviewer: What part of Russia do you live in? What’s the weather like in summer there?
Student: In Troitsk. It's a part of Moscow. Quite warm.
Комментарий.
Interviewer: What else would you like our listeners to know about your region?
Student: It's green. There is rivers.
Комментарий
Interviewer: What can you tell us about your family?
Student: I live with my parents. I've got an elder sister called Masha.
Комментарий
Interviewer: How did you use to spend your summer holidays when you were seven?
Student: I used to go abroad. I swim in the sea. I had a great time.
Комментарий
Второе предложение содержит грамматическую ошибку.
Ставится
📌 Знаете ли Вы.....
Разницу между
SORRY and EXCUSE ME?
Слова sorry и excuse me переводятся как "извините", но употребляются эти слова по-разному.
Нам ни в школе, ни в институте почему-то толком не объясняют, когда же говорить sorry, a когда excuse те.
А все, в принципе, достаточно просто!
EXCUSE ME вы говорите тогда, когда только собираетесь обратиться с вопросом к кому-то либо пройти мимо кого-то, чувствуя. что можете задеть человека локтем, коленом или же всем корпусом.
Ну, a SORRY вы говорите тогда, когда все это только что проделали, т.е. толкнули, задели, наступили, уронили, разбили, опрокинули...
— Excuse me.— цедит сквозь зубы комиссар Ле Пешен и, так как очень торопится на ответственное собрание, начинает объезжать плетущийся впереди "бьюик" пожилой леди.
— Sorry! — кричит комиссар, когда его лихой маневр не удался и он своей машиной задевает дверцу "бьюика ".
Sorry у них говорят также вместо нашего "спасибо", когда оно идет в ответ на "будьте здоровы" (это если вы чихнули).
А их "будьте здоровы" — это bless you, которое американцы произносят как "блэш ю".
Учтите: они вообще часто вместо двойного "s" говорят "ш", а вместо "z" — "ж".
Разницу между
SORRY and EXCUSE ME?
Слова sorry и excuse me переводятся как "извините", но употребляются эти слова по-разному.
Нам ни в школе, ни в институте почему-то толком не объясняют, когда же говорить sorry, a когда excuse те.
А все, в принципе, достаточно просто!
EXCUSE ME вы говорите тогда, когда только собираетесь обратиться с вопросом к кому-то либо пройти мимо кого-то, чувствуя. что можете задеть человека локтем, коленом или же всем корпусом.
Ну, a SORRY вы говорите тогда, когда все это только что проделали, т.е. толкнули, задели, наступили, уронили, разбили, опрокинули...
— Excuse me.— цедит сквозь зубы комиссар Ле Пешен и, так как очень торопится на ответственное собрание, начинает объезжать плетущийся впереди "бьюик" пожилой леди.
— Sorry! — кричит комиссар, когда его лихой маневр не удался и он своей машиной задевает дверцу "бьюика ".
Sorry у них говорят также вместо нашего "спасибо", когда оно идет в ответ на "будьте здоровы" (это если вы чихнули).
А их "будьте здоровы" — это bless you, которое американцы произносят как "блэш ю".
Учтите: они вообще часто вместо двойного "s" говорят "ш", а вместо "z" — "ж".
Итак, фраза BLESS YOU
Что мы знаем о происхождении фразы и почему ее говорят, когда человек чихает (будь здоров), хотя дословно она переводится-
БЛАГОСЛОВЛЯЮ ТЕБЯ
Что мы знаем о происхождении фразы и почему ее говорят, когда человек чихает (будь здоров), хотя дословно она переводится-
БЛАГОСЛОВЛЯЮ ТЕБЯ
Наиболее распространённая теория связана с Большой/Великой Эпидемией Лондона Бубонной чумы или, как её ещё называли – Чёрной Смертью, которая пришла в Англию в XIV веке, и особенно вспыхнула в 1665-1665 годах, когда приблизительно 100.000 жителей погибло от этой эпидемии.
Первыми и наиболее распространёными симптомами чумы было повышение температуры, озноба, кашель, чихание, ближе к вечеру переходя в лихорадку.
Именно поэтому, как только кто-либо чихал окружающие говорили “God bless you” или “May God bless you”, тем самым от всей души желая здоровья и благословения Господа для этого человека.
С тех пор “God bless you” превратилось в укороченную версию этого пожелания “bless you”, употребляясь в виде вежливой формы, когда кто-либо чихает.
Первыми и наиболее распространёными симптомами чумы было повышение температуры, озноба, кашель, чихание, ближе к вечеру переходя в лихорадку.
Именно поэтому, как только кто-либо чихал окружающие говорили “God bless you” или “May God bless you”, тем самым от всей души желая здоровья и благословения Господа для этого человека.
С тех пор “God bless you” превратилось в укороченную версию этого пожелания “bless you”, употребляясь в виде вежливой формы, когда кто-либо чихает.
Сегодня учим идиомы о смелости и стойкости💪
TO HAVE THE GUTS TO DO smth
☆Осмелиться сделать что-то
I just didn't have the guts to tell you.
Просто мне не хватило смелости сказать это.
Well, I only did what you never had the guts to do.
Я лишь сделал то, на что у тебя не хватило смелости.
TO HAVE THE GUTS TO DO smth
☆Осмелиться сделать что-то
I just didn't have the guts to tell you.
Просто мне не хватило смелости сказать это.
Well, I only did what you never had the guts to do.
Я лишь сделал то, на что у тебя не хватило смелости.