Английский с INTERCOM
223 subscribers
359 photos
77 videos
53 links
English school
Download Telegram
Поздравляем наших учеников с переходом на следующий уровень изучения английского языка👏👏👏
✏️Знаете ли Вы....

Термин из шахматной игры checkmate произошел
от фразы на персидском языке «shāh māt»,
в переводе на английский означает

«the king is helpless»
(король беззащитен).
✏️Знаете ли Вы....

Что каждые 2 часа в английском языке появляется новое слово. За год его словарь поправляется на 4000 слов. Например, недавно в лексиконе американцев появилось слово hangry — «настолько голодный, что злой».
✏️Знаете ли Вы......

Что британский и американский диалекты — самые распространенные.

Но кроме них есть еще 22 — валлийский, лондонский кокни, ирландский, скауз и другие.

Интересно здесь то, что люди, которые говорят на разных диалектах, не всегда могут понять друг друга. Хотя технически пользуются одним и тем же языком.


Так что, если Вас не понимают, когда Вы говорите по английски, может быть дело не в грамматике или произношении, а в акценте😉
✏️ Знаете ли Вы...

Что есть предложение, в котором находятся ВСЕ буквы английского алфавита!

Вот оно: «The quick brown fox jumps over a lazy dog».

Проверьте сами!😉
☝️Кстати, этот факт даже нельзя назвать бесполезным: это короткое предложение часто используют, чтобы быстро проверить исправность клавиатуры.

Можете попробовать сами в следующий раз, когда будете приобретать новую клавиатуру или ноутбук. 
Boost your VOCABULARY 😊

Сравнения (Similes) – это полезный стилистический прием,

благодаря которому речь, в том числе английская, становится более описательной.

В английском simile – это воображаемое сравнение двух объектов, относящихся к  двум различным классам, основанное на сходстве некоторых качеств.

Некоторые английские сравнения являются логичными, например:

He is as fast as the wind – он быстр, как ветер.

When he gets angry he becomes red like tomato –
когда он злится, он становится красным как помидор.

Однако есть и такие сравнения, которые никак не назовешь логичными, и вот пять примеров этому:

As cute as a button – (дословно) милый, как пуговица


📌Сравнение звучит странно, потому что пуговицы с трудом можно назвать милыми.

Однако, они маленькие, а в прошлом их часто украшали оригинальным образом.

 Дело в том, что в те времена основным значением слова ‘cute’ было «маленький и привлекательный», поэтому, если учитывать это, можно подобраться к сути дела.

Сегодня слово ‘cute’ используется в английском языке несколько иначе, в другом смысле, поэтому,  зная о первоначальном его значении, становится ясно, что фраза переводится «маленький и милый, как пуговка».

Так что можно смело называть ребенка вашего друга ‘as cute as a button’.
Давайте попробуем угадать продолжение этой фразы

To sleep like ......— спать крепким сном, как убитый, без задних ног
Anonymous Quiz
29%
A cat
26%
A log
21%
A child
24%
A bear
Вот еще забавная фраза

As cool as ..............— невозмутимый, хладнокровный
Anonymous Quiz
27%
Iceberg
15%
Air
0%
A banana
58%
A cucumber
Итак, учим еще одну фразу

As happy as ..............– счастлив как ребенок
Anonymous Quiz
3%
John
12%
Mary
36%
Larry
48%
A kid
Если про вас говорят ‘as happy as Larry’, значит вы очень и очень счастливы. Но кем был Лари, и почему он был так счастлив?

Есть несколько историй о происхождении данной фразы, но большинство людей думают, что она относится к австралийскому боксеру Ларри Фоули, который ни разу не проиграл и выиграл £1000

(в те годы, когда он жил, 1847-1917, это были огромные деньги)
за окончательный бой.

У него была веская причина быть счастливым!
Готовы выучить еще одно сравнение?

As old as........- очень старый
Anonymous Quiz
54%
The world
22%
The hills
14%
A dog
11%
A grandfather
✏️Знаете ли Вы....

Что в русский язык слово “хулиган” пришло из английского “Нooligan“. Так называют нарушителей порядка не только в России и Англии. В Армении, Грузии, Германии, Греции и Сербии тоже позаимствовали это слово.
Сегодня “хулиган” стало юридическим термином. Но каково происхождение этого слова?

Версия 1

По этой версии ирландец Патрик Хулихен (Patrick Houlihan) был очень активным дебоширов в Лондоне. Он был профессиональным вышибалой. Собрал вокруг себя банду. Патрик и его друзья занимались вандализмом, уличными драками и грабежами. Происходило это примерно в 1870-1850 годах.
По легенде в одной из уличных драк Патрик убил полицейского. Был пойман и осужден на пожизненное заключение. Так он и умер, отбывая наказания.
А на рубеже XX века слово “хулиган” пришло в литературу. “Подвиги” патрика описал писатель Кларенс Рук в книге “Хулиганские будни”. Так фамилия “Houlihan” стала нарицательной.
Версия 2

В Лондоне с 1874 по 1894 год издавался комикс “Funny Folk” одного из героев которого звали Hooligan. Кстати он тоже был ирландцем.
Версия 3

Слово пошло от песни спетой в Music hall. В 1883 году звучала песня "Mrs Hooligan’s Christmas Cake". Эту версию в том числе поддерживает Оксфордский словарь.