✏️Знаете ли Вы...
Что это не шутка, а особенное предложение на английском –
«James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher».
11 «had» подряд!!!!!!
Но если в нем правильно расставить знаки препинания, все встанет на свои места:
«James, while John had had “had”,
had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher» –
«Джеймс, в то время как Джон употребил “had”, использовал “had had”; “had had” понравилось учителю больше».
Что это не шутка, а особенное предложение на английском –
«James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher».
11 «had» подряд!!!!!!
Но если в нем правильно расставить знаки препинания, все встанет на свои места:
«James, while John had had “had”,
had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher» –
«Джеймс, в то время как Джон употребил “had”, использовал “had had”; “had had” понравилось учителю больше».
🔥1
Это точно не про наших студентов!!!
В Интерком мы научим Вас так, чтобы понимали даже в Лондоне!😉
В Интерком мы научим Вас так, чтобы понимали даже в Лондоне!😉
Поздравляем наших учеников с переходом на следующий уровень изучения английского языка👏👏👏
🎉5
✏️Знаете ли Вы....
Термин из шахматной игры checkmate произошел
от фразы на персидском языке «shāh māt»,
в переводе на английский означает
«the king is helpless»
(король беззащитен).
Термин из шахматной игры checkmate произошел
от фразы на персидском языке «shāh māt»,
в переводе на английский означает
«the king is helpless»
(король беззащитен).
👍4
✏️Знаете ли Вы....
Что каждые 2 часа в английском языке появляется новое слово. За год его словарь поправляется на 4000 слов. Например, недавно в лексиконе американцев появилось слово hangry — «настолько голодный, что злой».
Что каждые 2 часа в английском языке появляется новое слово. За год его словарь поправляется на 4000 слов. Например, недавно в лексиконе американцев появилось слово hangry — «настолько голодный, что злой».
🔥2👍1
✏️Знаете ли Вы......
Что британский и американский диалекты — самые распространенные.
Но кроме них есть еще 22 — валлийский, лондонский кокни, ирландский, скауз и другие.
Интересно здесь то, что люди, которые говорят на разных диалектах, не всегда могут понять друг друга. Хотя технически пользуются одним и тем же языком.
Так что, если Вас не понимают, когда Вы говорите по английски, может быть дело не в грамматике или произношении, а в акценте😉
Что британский и американский диалекты — самые распространенные.
Но кроме них есть еще 22 — валлийский, лондонский кокни, ирландский, скауз и другие.
Интересно здесь то, что люди, которые говорят на разных диалектах, не всегда могут понять друг друга. Хотя технически пользуются одним и тем же языком.
Так что, если Вас не понимают, когда Вы говорите по английски, может быть дело не в грамматике или произношении, а в акценте😉
❤4
Вы когда либо говорили с носителем языка?
Anonymous Poll
65%
Да, было интересно
29%
Нет, но хотелось бы попробовать
6%
Пока еще не готов, надо позаниматься
0%
Да, но меня не поняли
❤3
✏️ Знаете ли Вы...
Что есть предложение, в котором находятся ВСЕ буквы английского алфавита!
Вот оно: «The quick brown fox jumps over a lazy dog».
Проверьте сами!😉
Что есть предложение, в котором находятся ВСЕ буквы английского алфавита!
Вот оно: «The quick brown fox jumps over a lazy dog».
Проверьте сами!😉
👍8
☝️Кстати, этот факт даже нельзя назвать бесполезным: это короткое предложение часто используют, чтобы быстро проверить исправность клавиатуры.
Можете попробовать сами в следующий раз, когда будете приобретать новую клавиатуру или ноутбук.
Можете попробовать сами в следующий раз, когда будете приобретать новую клавиатуру или ноутбук.
👍2
Boost your VOCABULARY 😊
Сравнения (Similes) – это полезный стилистический прием,
благодаря которому речь, в том числе английская, становится более описательной.
В английском simile – это воображаемое сравнение двух объектов, относящихся к двум различным классам, основанное на сходстве некоторых качеств.
Некоторые английские сравнения являются логичными, например:
He is as fast as the wind – он быстр, как ветер.
When he gets angry he becomes red like tomato –
когда он злится, он становится красным как помидор.
Однако есть и такие сравнения, которые никак не назовешь логичными, и вот пять примеров этому:
As cute as a button – (дословно) милый, как пуговица
📌Сравнение звучит странно, потому что пуговицы с трудом можно назвать милыми.
Однако, они маленькие, а в прошлом их часто украшали оригинальным образом.
Дело в том, что в те времена основным значением слова ‘cute’ было «маленький и привлекательный», поэтому, если учитывать это, можно подобраться к сути дела.
Сегодня слово ‘cute’ используется в английском языке несколько иначе, в другом смысле, поэтому, зная о первоначальном его значении, становится ясно, что фраза переводится «маленький и милый, как пуговка».
Так что можно смело называть ребенка вашего друга ‘as cute as a button’.
Сравнения (Similes) – это полезный стилистический прием,
благодаря которому речь, в том числе английская, становится более описательной.
В английском simile – это воображаемое сравнение двух объектов, относящихся к двум различным классам, основанное на сходстве некоторых качеств.
Некоторые английские сравнения являются логичными, например:
He is as fast as the wind – он быстр, как ветер.
When he gets angry he becomes red like tomato –
когда он злится, он становится красным как помидор.
Однако есть и такие сравнения, которые никак не назовешь логичными, и вот пять примеров этому:
As cute as a button – (дословно) милый, как пуговица
📌Сравнение звучит странно, потому что пуговицы с трудом можно назвать милыми.
Однако, они маленькие, а в прошлом их часто украшали оригинальным образом.
Дело в том, что в те времена основным значением слова ‘cute’ было «маленький и привлекательный», поэтому, если учитывать это, можно подобраться к сути дела.
Сегодня слово ‘cute’ используется в английском языке несколько иначе, в другом смысле, поэтому, зная о первоначальном его значении, становится ясно, что фраза переводится «маленький и милый, как пуговка».
Так что можно смело называть ребенка вашего друга ‘as cute as a button’.
❤2