Индиктион
7.54K subscribers
48 photos
3 videos
36 files
146 links
свящ. Михаил Желтов. Пояснения к службам праздников

Адрес для комментариев: michael.zheltov@yandex.ru
Download Telegram
8) святые храма и дня, 9) свт. Иоанн Златоуст (или свт. Василий Великий, если служится его литургия). В итоге получается 9 частиц возле агнца, а просфора, из которой изъяты эти частицы, именуется «девятичинной».
4
После богородичной и девятичинной просфор настает черед заздравной (частицы за иерархию Церкви и за власти нашей страны; в конце всей проскомидии из нее же изымается еще и частица за служащего священника) —
5
— и заупокойной.
Остальные частицы за здравие и за упокой вынимаются либо из этих двух просфор, либо из дополнительных мелких просфорок. Последние нужны только для того, чтобы потом каждому прихожанину дать свою собственную просфорочку, по чину они не требуются.
4
После того, как все просфоры вынуты, приносится кадило. В кадильный дым по очереди помещаются звездица, покровцы на дискос, и —
4
— возду́х. При этом тоже читаются разные небольшие молитвословия, но главное место занимает молитва, завершающая проскомидию:
«Боже, Боже наш! Небесный Хлеб, Пищу всему миру — Господа нашего Иисуса Христа — пославый, [в качестве] Спаса и Избавителя, благословяща и освящающа нас,
Сам благослови предложение сие и приими е в пренебесный Твой жертвенник!
Помяни, яко благ и человеколюбец, принесших и ихже ради [т. е. "тех, за кого"] принесоша,
— и нас неосужденны сохрани во священнодействии Божественных Твоих Таин...».
7🙏1
0028.jpg
1 MB
А это — разворот русской Триоди, переписанной еще в домонгольские времена, РГАДА, фонд Синодальной типографии, №138. Здесь содержится редкий чин часов Великого четверга.
4👍1
В другой древнерусской Триоди, РНБ, Соф. 110, сохранились два дополнительных цикла стихир на Великий четверг (вообще, в греческих рукописях имеется очень много песнопений Страстной седмицы, не попавших в печатную Триодь, лишь для некоторых из них можно обнаружить еще и церковнославянский/древнерусский перевод), один на подобен «Егда от древа»:

Егда лентием по чреслом препоясався Христе, | во умывальницу воду вливая, |
ноги умыти раб Твоих, | колене же поклонил еси: | херувимская воинства дивляхуся страхом, |
зряще смиренаго снисхождения Твоего, | тогда учеником показаше | образ смирения. ||
Слава снисхождению Твоему, Человеколюбче.

Егда в Сионе славная и божественная Пасха | снедена бысть, | яже таинство начально, | якоже рече, Тела и Крове Твоея | и вшедшим на гору Твою Христе Елеонскую, | божественным Твоим апостолом, | тех таиноводствова, | тогда и тайну Страсти Твоея всем открыл еси. || Слава долготерпению Твоему, Человеколюбче.

Вечерю к Пасце тайней | днесь совершая, | свечеряв со ученики, Христе, | Тело Пречистое предав в пищу | и чашу Крови подав им сию | на очищение душевных скверн | тем общники Страсти сия соделав, | ко славе вечней || сотворил еси.

Другой — на подобен «О преславнаго чудесе»:


О долготерпения бездна, | о благости пучина, | о нищеты показание, | о Божия снисхождения! | Како содержай концы горстию, плотию держится: | и истязаемь бывает, и заушение приемлет, | и распятию и смерти приобщается, | хотя ны избавити | от адскаго тления.

О устрашается небо и солнце: | сияния заходят, | земля трясется, | гробы мертвыя испущают, | и завеса раздирается, | и камение распадаются: | Иже над всеми Бог, на кресте пригвождается плотию, | и волею страждет да спасет мир: | егоже созда всемощною десницею.

О страшнаго видения распятаго Христа: | земля трепетом колебашеся, | небо пременяшеся, | не терпя страдания Его, | отсюду губою желчи напаяема, | отсюду копием в ребра прободаема, | о колико долготерпение нас ради: | Егоже честным Страстем поклонимся, || славословяще Его.

[Тексты помещены с приведением древнерусской орфографии к позднейшему церковнославянскому стандарту, с заменой некоторых слов на эквивалентные и с пропуском нескольких слов во втором цикле стихир].
🙏61
Служба Двенадцати Евангелий восходит к древнему иерусалимскому бдению в ночь на Великую пятницу. После литургии и вечерней трапезы все христиане города собирались вместе, чтобы обойти за ночь места Страстей Христовых. На каждой остановке читали Евангелие и молились, а во время шествия пели псалмы с припевами-антифонами. След этого чина сохраняется в службе Двенадцати Евангелий: первые несколько чтений перемежаются ектениями и антифонами. Однако в печатной Триоди антифоны утратили свою основу — стихи псалмов, содержащих пророчества о Христе и Его Страстях. Сохранился только самый первый из этих стихов, «Князи людстии...». В приложенном файле указано, к какому псалму какие антифоны изначально прилагались, а также дан вариант возможных избранных стихов из этих псалмов.
👍6
Антифоны_Великой_пятницы_со_стихами.pdf
120.3 KB
Антифоны Великой пятницы со стихами.pdf
Великие пятница и суббота насыщены прекрасными песнопениями, о многих из которых можно было немало написать — но сам день предрасполагает к молчанию. Поэтому ограничусь ссылкой на статью о различных древних дополнениях к одному из главных текстов Великой субботы — четверопеснцу прп. Космы Маюмского, а также ином каноне на Плач Пресвятой Богородицы и четеропеснец Великой субботы авторства прп. Андрея Критского. В конце публикации по ссылке можно скачать файлы с этими текстами.
Паремии Великой субботы. В 2021 году, когда в Великую субботу почти всем пришлось сидеть по домам из-за карантина, мы заранее записали 15 паремий и затем вставили запись в прямую трансляцию службы из храма. По ссылке — избранные фрагменты этой службы.
2🙏2
Христос воскресе!

Ещё одна запись времён эпидемии и карантина: канон Пасхи, записанный в храме без прихожан и без хора; исполняется одноголосно на «византийский» напев.
4
Краткий комментарий — только общие темы, без разбора каждого тропаря, — к канону.
4
Светлая седмица: литургийные прокимны и аллилуиарии

На каждый из дней Светлой седмицы богослужебные книги указывают свои собственные прокимны и аллилуиарии для пения за Божественной литургией. Логика их выбора не является самоочевидной и может быть осмыслена только при обращении к реалиям Константинополя примерно тысячелетней давности, так как оттуда-то данные прокимны и аллилуиарии и перешли в позднейшие печатные книги.

Первый день Пасхи (воскресенье) имеет прокимен Сей день, егоже сотвори Господь…, из Пс 117. Здесь логика вполне ясна: это стих из т. н. галлеля, то есть того псалма, который исполнялся во время праздования Пасхи еще в эпоху Ветхого Завета. Кстати, по древним уставам все стихи пасхального начала тоже выбирались из Пс 117; лишь в позднейшую эпоху почти все их (кроме последнего — того самого стиха, Сей день…) вытеснили стихи из Пс 67, Да воскреснет Бог… (которые в древних уставах использовались только со стихирами на стиховне, т. е. со стихирами Пасхи). Также очевиден и выбор стихов аллилуиария (Ты, воскрес, ущедриши Сиона…) и проч.

Второй день Пасхи (понедельник) имеет прокимен и аллилуиарий те же, что в службах на памяти апостолов. Этот выбор связан с тем, что когда-то в Светлый понедельник по завершении утрени в храме Св. Софии священнослужители и народ уходили оттуда с литией (крестным ходом) в храм святых Апостолов, где Константинопольский патриарх совершал Божественную литургию. Этот храм — к сожалению, не сохранившийся, — был одним из важнейших символов Константинополя: его построил еще равноапостольный Константин Великий, расположив в храме двенадцать кенотафов (пустых гробов) для апостолов (ср. апостольское чтение этого же дня, о символизме числа 12) и гробницу для себя самого — в центре. Впоследствии в храм были принесены святые мощи многих апостолов; в нем был похоронен целый ряд византийских императоров. Служба в этот, т.о., день не только продолжала Пасху и подчеркивала роль апостолов как свидетелей Воскресения, но и напоминала об историческом преемстве империи, с молитвой, совершаемой над гробами императоров предыдущих веков.
3
Третий день Пасхи (вторник) имеет Богородичные прокимен и аллилуиарий: в этот день шествие из Св. Софии отправлялось для совершения патриархом литургии во Влахернском храме Божией Матери, где хранились многие связанные с Ней святыни — прежде всего, чудотворный образ Одигитрии, воспринимавшийся византийцами как палладиум Константинополя. В русской дониконовской традиции память об этом жила еще очень долго: по старопечатным книгам Светлый вторник отличается от прочих дней совершением всенощного бдения (!) с прибавлением к пасхальным текстам песнопений в честь Пресвятой Богородицы Одигитрии. Афонским отражением того же празднества сделалось почитание образа Одигитрии в Иверском монастыре.

С шествием во Влахернский храм связано очень заметное нарушение в ряде евангельских чтений в Светлый вторник: вместо очередного отрывка из Евангелия от Иоанна, как во весь (!) период Пятидесятницы (кроме Недели жен-мироносиц и праздника Вознесения), здесь читается рассказ из Евангелия от Луки. Он повествует о том, как автор рассказа и Клеопа шли в деревню Эммаус, расположенную в «шестидесяти стадиях» (более 10 км; на самом деле — втрое больше; правильное чтение, сохранившееся в некоторых рукописях, «сто шестьдесят стадий») от Иерусалима, встретили по дороге Господа, но узнали Его не сразу, а лишь «в преломлении хлеба». Само по себе такое резкое нарушение порядка чтений — необъяснимо. Можно было бы сказать, что это воскресное чтение: но почему тогда на литургиях других дней Светлой седмицы нет других воскресных чтений — скажем, из Евангелия от Матфея? Также можно было бы обратить внимание на то, что в рассказе упоминается, как ученики познали Господа «в преломлении хлеба», то есть в Евхаристии — однако на Светлой седмице литургию служили и служат ежедневно, а не только лишь во вторник. Ключом к пониманию того, зачем это чтение установлено на Светлый вторник, служит то, что в нем описан долгий путь пешком, не менее двух часов пути. Влахернский храм располагался на противоположном от Св. Софии конце города — например, храм святых Апостолов располагался вдвое ближе, — и шествие в этот храм для «преломления хлеба» каждый год становилось особенно продолжительным.
3👍1
Четвертый день Пасхи (среда) вновь имеет Богородичные (но иные) прокимен и аллилуиарий: в этот день Константинопольский патриарх служил литургию в другом важнейшем Богородичном храме города — Халкопратийском (в отличие от Влахернского, он располагался совсем близко к Св. Софии). Здесь евангельским чтением служил рассказ о браке в Кане Галилейской — очевидно, в связи с тем, что в нем упоминается Пресвятая Дева; параллельно кто-то из священников литургисал в Св. Софии, где читали примерно тот же отрывок, что читаем и мы.

Пятый день Пасхи (четверг) имеет царские прокимен и аллилуиарий. Патриарх в этот день служил литургию в храме Св. Софии, но в этот день отмечался храмовый праздник дворцовой церкви апостолов Иоанна Богослова и Иакова Зеведеева, — и патриарх традиционно отправлялся к царю во дворец на торжественный пасхальный прием. Евангельское чтение литургии этого дня — из 3-й главы Иоанна, тогда как в воскресенье, понедельник и среду звучала 1-я глава; т. о., 2-я глава почему-то пропущена. Объяснение этому — в том, что на самом деле ее все-таки читали, но в Халкопратийском храме, а не в Св. Софии (см. выше).

Шестой день Пасхи (пятница) вновь имеет апостольские прокимен и аллилуиарий, причем те же, что и в понедельник. Этот день был посвящен памяти апостолов Петра и Павла; патриарх совершал литургию в Св. Софии, свои Божественные литургии также проходили в церкви св. ап. Петра неподалеку от Св. Софии и в храме св. ап. Павла, располагавшемся в константинопольском приюте для сирот. Евангельским чтением дня служит окончание 2-й главы Иоанна, уже после рассказа о браке в Кане. Почему пропущен рассказ о браке в Кане, мы уже выяснили, но почему все-таки окончание 2-й главы и начало 3-й главы переставлены местами (первое читается в пятницу, а второе — в четверг)? Возможно, причина здесь в том, что в 3-й главе рассказывается о посещении Господом Иисусом «одного из начальников» — Никодима; подобным образом и патриарх посещал императора именно в четверг.

В современных печатных книгах к апостольским прокимну и аллилуиарию и древним чтениям в пятницу прибавлены Богородичные прокимен и аллилуиарий и общее чтение Божией Матери в честь храма/иконы Живоносного источника. Это уже наследие совсем другой эпохи, времен туркократии, когда новые власти Стамбула отобрали у православных греков почти все великие святыни, и на первый план вышли более локальные традиции — как, например, почитание чуда Божией Матери, связанного со святым источником возле Золотых ворот Константинополя. Подобные местные традиции, существовавшие во множестве, в эпоху до падения Византии не отражались в официальных богослужебных книгах, поскольку никак не могли сравниться с почитанием таких святынь, как, например, Влахернский храм и его реликвии. Однако в эпоху туркократии то немногое, что осталось у греков, вышло на первый план; в русские книги эта память вошла только после патриарха Никона, по причине копирования поздних греческих образцов.

Седьмой день Пасхи (суббота) имеет прокимен Господь — Просвещение мое… В наши дни он ассоциируется, скорее, с чином водосвятия, но по своему происхождению это прокимен таинства Крещения, которое иначе называлось Просвещением. Он и сейчас входит в состав чинопоследования Крещения. В Светлую субботу в древности завершалось тайноводство — цикл бесед о таинствах Церкви, предназначенный для новокрещеных; этим и объясняется выбор прокимна. Аллилуиарий имеет стихи, обычные для воскресной службы, что ставит точку в праздновании Светлой седмицы. В Константинополе этот день посвящался памяти св. Иоанна Крестителя, потому и стихи аллилуиария были не те, что сейчас, — они выбирались из песни св. Захарии, отца Предтечи.
6👍2
Каноны Цветной Триоди.

Современный устав предписывает многократно повторять большинство канонов Цветной Триоди: так, канон Пасхи исполняется целых 12 раз — 7 раз на Светлой седмице, в 4 последующих воскресенья, за исключением Антипасхи, и еще 1 раз на отдание Пасхи (не говоря о пении того же канона на крестных ходах, в составе чина погребения усопших на Св. Пасху, келейного правила и т. д.). Каноны воскресений, начиная с Антипасхи, также должны повторяться в последующие будние дни. Из-за этого в службах совсем не остается места для трипеснцев — они помещены в приложение к Цветной Триоди и фактически не используются (так что и название «Триодь» оказывается не совсем отражающим содержание этой книги; в стандартных греческих изданиях этих трипеснцев уже и в приложении, а книга надписывается как «Пентикостарион»).

В более древних уставах, как можно догадаться, каноны использовались иначе. В частности, по Студийскому уставу на Светлой седмице канон Пасхи на утрене пели только четырежды: в воскресенье, понедельник, вторник и субботу. В среду, четверг и пятницу вместо него пели воскресные каноны (причем в совмещении: соответственно, 1 и 2 гласа, 4 и 5 гласа, 6 и 8 гласа). Особенностью Светлого вторника было соединение канона Пасхи авторства Иоанна монаха с другим каноном Пасхи, авторства прп. Андрея Критского. С текстом последнего в издании прот. Сергия Правдолюбова можно познакомиться здесь.
1
Еще добавлю к написанному ранее о причастне праздника, Ядый Мою Плоть и пияй Мою Кровь во Мне пребывает и Аз в нем, рече Господь:

— обычно причастны являются строками из псалмов, но на Великий четверг (в качестве причастна — Вечери Твоея...), Великую субботу (причастен Воста яко спя Господь...), Пасху (причастен Тело Христово приимите...) и Преполовение причастнами служат не стихи из Ветхого Завета, а церковные композиции, отсылающие к Новому Завету;

— фраза «Ядый Мою Плоть...» использована в качестве locus theologicus в главной молитве литургии Преждеосвященных Даров, подобно установительным словам в анафорах полных литургий.

— первое ставит Преполовение в один ряд с завершением Страстной седмицы и Пасхой; второе — напоминает о днях Великого поста.
Вознесение Господне

1. Тропарь
ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ТЕКСТ:
Вознеслся еси во славе, Христе Боже наш,
радость сотворивый учеником
обетованием Святаго Духа,
извещенным им бывшым* благословением,
яко Ты еси Сын Божий, Избавитель мира.

РУССКИЙ ПЕРЕВОД:
Ты вознесся во славе, Христе Боже наш,
обрадовав учеников обещанием
[подать им] Святого Духа,
— ведь [Твое] благословение** убедило их
[в том], что Ты — Сын Божий, Искупитель мiра.

* Буква Ы здесь — для разграничения множественного числа с ед., т.к. «бывшым» относится не к «благословению», а к «им». Конструкция здесь — дательный самостоятельный (соответствует Gen. Abs. греч. оригинала).

**Отсылка к словам: «И, подняв руки Свои, благословил их. И когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо» (Лк 24. 50–51).
👍4🙏2
2. Кондак
ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ТЕКСТ:
Еже о нас исполнив смотрение,
и яже на земли соедниив небесным,
вознеслся еси во славе Христе Боже наш,
никакоже отлучаяся, но пребывая неотступный,
и вопия любящим Тя:
«Аз есмь с вами, и никтоже на вы».

РУССКИЙ ПЕРЕВОД:
Завершив относящееся к нам домостроительство (οἰκονομίαν),
и объединив земное с небесным,
Ты вознесся во славе, Христе Боже наш,
не претерпев разделения [двух природ]*,
но оставшись [в двух природах] неразлучно [ВОЗМОЖНО ИНОЕ ПРОЧТЕНИЕ: СМ. КОММЕНТАРИЙ],
и воскликнув возлюбившим Тебя:
«Я с вами, и никто против вас!»

* Церковнославянский перевод и существующие русские переводы предпочитают переводить причастие χωριζόμενος в смысле пространственного отделения: Христос, возносясь, не отлучается от земли. Но в таком случае возникает проблема с переводом причастия ἀδιάστατος, «слитно», «непрерывно». Возможно, преподобный Роман Сладкопевец, автор кондака, хотел подчеркнуть именно Богочеловеческий характер Вознесения: с одной стороны, человеческая природа не остается на земле, но действительно возносится в Божественную реальность; с другой стороны, в Вознесении на небо восходит не просто человек, но Богочеловек. Сам прп. Роман так и пишет: «Вместе с этим видимым возносимым [телом] восходит Мое незримое [Божество], ибо Я соединился с видимым [телом]» (9-й икос в переводе А. В. Похилько).

С другой стороны, как любезно указал мне свящ. М. Асмус, выражение καὶ/μὴ/[и т. п.]... καὶ/μὴ/[и т. п.]... χωριζόμενος («не отлучающийся ни [от Неба], ни [от земли]») встречается в ряде проповедей, приписываемых (ошибочно) свт. Иоанну Златоусту, где выражает ту мысль, что по Воплощении Сын Божий, находясь плотию на земле, отнюдь не переставал пребывать на небесах — по Божеству. Если прп. Роман действительно использует данное выражение в этом смысле — с учетом того, что μηδαμόθεν означает «ни оттуда, ни отсюда» (букв. «ниоткудуже», в церковнослав. неверно передано как «никакоже»), то в Вознесении оно приобретает зеркальное значение: покинув землю плотию, Сын Божий продолжает пребывать на ней — как Вездесущий Бог (а сакраментально — и Своими Телом и Кровью в Святых Дарах Евхаристии).
35🙏11👍4