24 апреля в Ханое (Вьетнам) состоялась международная конференция, организованная Президентской академией (РАНХиГС) и Вьетнамской академией общественных наук. Конференция собрала представителей ведущих российских и вьетнамских научных и образовательных востоковедных учреждений из разных городов.
Московская историческая вьетнамистика была представлена доцентом ИСАА МГУ Максимом Сюннербергом.
Главная идея его онлайн-доклада «Медведь и Дракон не столь различны меж собой? История российско-вьетнамских отношений до дипломатического признания» сводилась к тому, что к моменту установления официальных дипломатических отношений в январе 1950 года наши страны имели весьма благоприятный фон для общения друг с другом, а у России сложился весьма позитивный образ в глазах вьетнамской общественности.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥17⚡7❤🔥5❤4👨💻2👍1🙏1
Совсем скоро мы поделимся с Вами подведением итогов, а также чествованием победителей и лауреатов конкурса лучших докладов.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤19⚡5👨💻3🤩2🔥1🤔1💯1🏆1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔥23❤9⚡5👨💻4🤩3❤🔥1🙏1🆒1😎1
Forwarded from Буддийский фонд.рф
Переводы размещены на странице Африканского буддийского института, основанного в 2025 году при поддержке ведущего буддийского храма Илукпития Паннасекара в Танзании.
Представитель ЦДУБ Павел Калачев сообщил, что в будущем планируется работа над переводами на другие языки.
С начала апреля на суахили были опубликованы переводы таких сутт, как Mangala Sutta, Mulapariyaya Sutta, Sabbasava Sutta и Dhammadayada Sutta. Также появились информационные материалы о Типитаке на амхарском и суахили.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍15❤8👨💻4🔥3💯2⚡1🙏1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
На лекции Елена Александровна рассказала о том, как переводить художественные произведения, с акцентом на особенности турецкой литературы. Она также провела мастер-класс, на котором участники попробовали перевести части рассказа современного турецкого писателя Музаффера Изгю.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥21❤7🤩5👨💻4🤔3❤🔥2👍2⚡1💯1
🇷🇺🇦🇪 Глава комплекса мечети шейха Заида (Абу-Даби, ОАЭ) доктор Йусуф ал-'Убейдли прочел лекцию студентам-арабистам ИСАА МГУ про мечеть шейха Заида.
Доктор ал-'Убейдли отметил роль мечети в истории и культуре ОАЭ, архитектурные особенности, а также рассказал многочисленные занимательные истории.
Лекцию открыл директор ИСАА МГУ Алексей Маслов, отметив важность подобных встреч и бесед для культурных обменов.
Также с приветственным словом выступил Евгений Еремин, начальник департамента по взаимодействию с религиозными организациями Управления Президента РФ.
Доктор ал-'Убейдли закончил лекцию словами «Сила - в разнообразии» (الاختلاف مصدر قوة)
Доктор ал-'Убейдли отметил роль мечети в истории и культуре ОАЭ, архитектурные особенности, а также рассказал многочисленные занимательные истории.
Лекцию открыл директор ИСАА МГУ Алексей Маслов, отметив важность подобных встреч и бесед для культурных обменов.
Также с приветственным словом выступил Евгений Еремин, начальник департамента по взаимодействию с религиозными организациями Управления Президента РФ.
Доктор ал-'Убейдли закончил лекцию словами «Сила - в разнообразии» (الاختلاف مصدر قوة)
❤29❤🔥9🔥6👨💻3🥰2⚡1🙏1🆒1
Forwarded from Медиацентр БРИКС+ | Библиотека иностранной литературы
Приглашаем в увлекательное путешествие по миру китайских иероглифов и культурных особенностей страны, отражающих многовековую мудрость и философию древней цивилизации!
Мы начнем с захватывающей легенды о происхождении иероглифа, которая перенесет нас вглубь истории. Затем вы узнаете о системе классификации знаков, разработанной великим ученым Сюй Шэнем, и познакомитесь с удивительными явлениями китайского языка, такими как омонимы и магия чисел.
Вторая часть лекции посвящена культурным особенностям Китая, которые часто оказываются неожиданностью для иностранцев. Здесь будут раскрыты важные табу, соблюдение которых позволит избежать неловкостей в общении с местными жителями.
Также будут обсуждены уникальные черты национального характера, которые могут показаться странными, но на самом деле глубоко укоренились в повседневной жизни этой загадочной страны.
Лектор — Кристина Железняк, преподаватель кафедры китайской филологии ИСАА МГУ, координатор проектов по китайскому направлению отдела международного сотрудничества ИСАА МГУ, аспирант кафедры китайской филологии ИСАА МГУ.
⏰ 19:00 — 20:30
Библиотека иностранной литературы, Медиацентр БРИКС+ (3 этаж)
📌 Регистрация по ссылке.
Вход по читательскому билету или паспорту для оформления гостевого.
#афиша@mediacenter_brics
#китай@mediacenter_brics
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👨💻7⚡3🔥3👌3❤2❤🔥1👍1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Помимо студентов Института в конкурсе приняли участие студенты и других московских вузов.
«Благодаря подобным встречам можно убедиться в эстетической и интеллектуальной ценности арабской литературы, ее роли в поддержании диалога и взаимопонимания между культурами… Это, безусловно, приведет к новым академическим и культурным контактам между Россией и арабским миром»,
– сказала госпожа Сана Альмехайрби, первый секретарь посольства ОАЭ в РФ, которая открыла мероприятие с приветственным словом.
Для чтения студентам были предложены два отрывка:
▫️ Отрывок из семейно-исторического триллера «Путь специй» эмиратской писательницы Салихи ‘Абид, длинный список «Арабского Букера» 2024 г.
▫️ Отрывок из динамичного романа «История Фарах» египетско-американского писателя, дипломата и политолога ‘Изз ад-Дина Шукри Фишера, длинный список «Арабского Букера» 2022 г.
Результаты в следующем посте
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍7❤6🔥3❤🔥2👨💻2⚡1👏1🤩1
Все участники III конкурса чтения современной художественной прозы на арабском языке показали высокий уровень владения языком и прекрасные навыки чтения, и перед жюри стояла очень непростая задача.
В итоге, места распределились следующим образом:
1️⃣ место: Денис Ансонов (ИСАА МГУ), Андрей Федоров (ИСАА МГУ)
2️⃣ место: Олег Джагопиров (НИУ ВШЭ)
3️⃣ место: Диана Мустафина (РУДН), Алишер Раимов (ИСАА МГУ)
Победителям были вручены произведения современных арабских авторов.
В итоге, места распределились следующим образом:
Победителям были вручены произведения современных арабских авторов.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤22🏆8🔥6🙏3⚡2👍2👨💻1🆒1