ИСАА МГУ
3.99K subscribers
4.43K photos
379 videos
16 files
1.99K links
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова. Институт стран Азии и Африки.
@IAASadmission | приёмная комиссия.
https://iaas.msu.ru/ | официальный сайт.
https://vk.com/msu_iaas | VK.
https://rutube.ru/channel/24130902 | новые видео.
Download Telegram
⚡️ Международная конференция в Ханое «Россия и Вьетнам: прошлое – настоящее – будущее»

24 апреля в Ханое (Вьетнам) состоялась международная конференция, организованная Президентской академией (РАНХиГС) и Вьетнамской академией общественных наук. Конференция собрала представителей ведущих российских и вьетнамских научных и образовательных востоковедных учреждений из разных городов.

Московская историческая вьетнамистика была представлена доцентом ИСАА МГУ Максимом Сюннербергом.

Главная идея его онлайн-доклада «Медведь и Дракон не столь различны меж собой? История российско-вьетнамских отношений до дипломатического признания» сводилась к тому, что к моменту установления официальных дипломатических отношений в январе 1950 года наши страны имели весьма благоприятный фон для общения друг с другом, а у России сложился весьма позитивный образ в глазах вьетнамской общественности.

Эпицентр востоковедения | Подписаться!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥177❤‍🔥54👨‍💻2👍1🙏1
⚡️  Ломоносов-2025 | секция «Востоковедение и африканистика». Слово директора ИСАА МГУ Алексея Маслова.
Совсем скоро мы поделимся с Вами подведением итогов, а также чествованием победителей и лауреатов конкурса лучших докладов.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
195👨‍💻3🤩2🔥1🤔1💯1🏆1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔥2395👨‍💻4🤩3❤‍🔥1🙏1🆒1😎1
🪷 Центральное духовное управление буддистов России (ЦДУБ) объявило о первом переводе буддийских сутт (канонических текстов).

Переводы размещены на странице Африканского буддийского института, основанного в 2025 году при поддержке ведущего буддийского храма Илукпития Паннасекара в Танзании.

Представитель ЦДУБ Павел Калачев сообщил, что в будущем планируется работа над переводами на другие языки.

С начала апреля на суахили были опубликованы переводы таких сутт, как Mangala Sutta, Mulapariyaya Sutta, Sabbasava Sutta и Dhammadayada Sutta. Также появились информационные материалы о Типитаке на амхарском и суахили.

✔️ Подписаться на Буддийский фонд.рф
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍158👨‍💻4🔥3💯21🙏1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
«Преломление смыслов: особенности художественного перевода с турецкого языка» – тема открытой лекции, которую провела в Культурном центре имени Назыма Хикмета (в Библиотеке № 24) доцент кафедры тюркской филологии ИСАА МГУ Елена Оганова.

На лекции Елена Александровна рассказала о том, как переводить художественные произведения, с акцентом на особенности турецкой литературы. Она также провела мастер-класс, на котором участники попробовали перевести части рассказа современного турецкого писателя Музаффера Изгю.

Эпицентр востоковедения | Подписаться!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥217🤩5👨‍💻4🤔3❤‍🔥2👍21💯1
🇷🇺🇦🇪 Глава комплекса мечети шейха Заида (Абу-Даби, ОАЭ) доктор Йусуф ал-'Убейдли прочел лекцию студентам-арабистам ИСАА МГУ про мечеть шейха Заида.

Доктор ал-'Убейдли отметил роль мечети в истории и культуре ОАЭ, архитектурные особенности, а также рассказал многочисленные занимательные истории.

Лекцию открыл директор ИСАА МГУ Алексей Маслов, отметив важность подобных встреч и бесед для культурных обменов.

Также с приветственным словом выступил Евгений Еремин, начальник департамента по взаимодействию с религиозными организациями Управления Президента РФ.

Доктор ал-'Убейдли закончил лекцию словами «Сила - в разнообразии» (الاختلاف مصدر قوة)
29❤‍🔥9🔥6👨‍💻3🥰21🙏1🆒1
🇨🇳🧐 Числа, знаки, запреты: секреты китайского языка и культуры

Приглашаем в увлекательное путешествие по миру китайских иероглифов и культурных особенностей страны, отражающих многовековую мудрость и философию древней цивилизации!

Мы начнем с захватывающей легенды о происхождении иероглифа, которая перенесет нас вглубь истории. Затем вы узнаете о системе классификации знаков, разработанной великим ученым Сюй Шэнем, и познакомитесь с удивительными явлениями китайского языка, такими как омонимы и магия чисел.

Вторая часть лекции посвящена культурным особенностям Китая, которые часто оказываются неожиданностью для иностранцев. Здесь будут раскрыты важные табу, соблюдение которых позволит избежать неловкостей в общении с местными жителями.

Также будут обсуждены уникальные черты национального характера, которые могут показаться странными, но на самом деле глубоко укоренились в повседневной жизни этой загадочной страны.


Лектор — Кристина Железняк, преподаватель кафедры китайской филологии ИСАА МГУ, координатор проектов по китайскому направлению отдела международного сотрудничества ИСАА МГУ, аспирант кафедры китайской филологии ИСАА МГУ.

🗓 28 апреля
19:00 — 20:30
📍Николоямская, 1
Библиотека иностранной литературы, Медиацентр БРИКС+ (3 этаж)
📌 Регистрация по ссылке.

Вход по читательскому билету или паспорту для оформления гостевого.

#афиша@mediacenter_brics
#китай@mediacenter_brics
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👨‍💻73🔥3👌32❤‍🔥1👍1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
III конкурс чтения современной художественной прозы на арабском языке состоялся в стенах Института стран Азии и Африки (ИСАА) МГУ.

Помимо студентов Института в конкурсе приняли участие студенты и других московских вузов.

«Благодаря подобным встречам можно убедиться в эстетической и интеллектуальной ценности арабской литературы, ее роли в поддержании диалога и взаимопонимания между культурами… Это, безусловно, приведет к новым академическим и культурным контактам между Россией и арабским миром»,

– сказала госпожа Сана Альмехайрби, первый секретарь посольства ОАЭ в РФ, которая открыла мероприятие с приветственным словом.

Для чтения студентам были предложены два отрывка:

▫️ Отрывок из семейно-исторического триллера «Путь специй» эмиратской писательницы Салихи ‘Абид, длинный список «Арабского Букера» 2024 г.
▫️ Отрывок из динамичного романа «История Фарах» египетско-американского писателя, дипломата и политолога ‘Изз ад-Дина Шукри Фишера, длинный список «Арабского Букера» 2022 г.

Результаты в следующем посте 👇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍76🔥3❤‍🔥2👨‍💻21👏1🤩1
Все участники III конкурса чтения современной художественной прозы на арабском языке показали высокий уровень владения языком и прекрасные навыки чтения, и перед жюри стояла очень непростая задача.

В итоге, места распределились следующим образом:

1️⃣ место: Денис Ансонов (ИСАА МГУ), Андрей Федоров (ИСАА МГУ)
2️⃣ место: Олег Джагопиров (НИУ ВШЭ)
3️⃣ место: Диана Мустафина (РУДН), Алишер Раимов (ИСАА МГУ)

Победителям были вручены произведения современных арабских авторов.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
22🏆8🔥6🙏32👍2👨‍💻1🆒1
День открытых дверей ИСАА МГУ | Институт стран Азии и Африки

⚡️ Смотреть сейчас
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍157❤‍🔥4👨‍💻31💯1