Forwarded from Кафедра китайской филологии ИСАА МГУ
🇨🇳🎙 Китайский язык в деле: студенты-китаисты переводили на мероприятии ККЦ в ЦВЛ РГБ
30 мая в Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки прошло большое культурное мероприятие Китайского культурного центра в Москве.
В ЦВЛ РГБ прибыла почётная делегация из Китая — представители Ассоциации деятелей народной литературы и искусства Китая и компании «Шоуган Цзинтанское объединение сталелитейной промышленности».
Поводом стало открытие выставки: «Китайское искусство цзяньчжи в диалоге с русской классической литературой».
🧧 Пушкин, Толстой, Достоевский и другие русские классики — в китайской технике вырезания.
⚙️ Вместо привычной бумаги — сверхтонкая красная сталь «крыло цикады» толщиной 0,07 (!) миллиметра. Картины из неё вырезаны вручную (!!).
🏺 Рядом — исинская керамика.
🪡 В программе — сучжоуская вышивка, резьба по фруктовым косточкам, роспись масок пекинской оперы и мастер-класс по цзяньчжи.
🎓 В качестве переводчиков на мероприятии работали студенты-китаисты ИСАА МГУ.
Иван Аганин и Ева Калнина, студенты 2 курса, помогали китайским мастерам и гостям во время мастер-классов и общения с русскоязычной аудиторией.
Отдельно отметим работу студентки 4 курса Елизаветы Плюшковой. Помимо переводов мастер-классов, она выполняла синхронный перевод в форме шушутажа для господина Хоу Янцзюня, заместителя генерального секретаря Ассоциации деятелей народной литературы и искусства Китая - а это крайне сложная задача!
👏 Все отлично справились.
Благодарим Китайский культурный центр в Москве и Центр восточной литературы РГБ за доверие к нашим студентам и возможность получить такой важный переводческий опыт.
*выставка открыта до 30 июня
#ИСАА #ЦВЛ #РГБ #ККЦ #китайскийязык #китайскаякультура #перевод #синология #студенты #цзяньчжи
30 мая в Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки прошло большое культурное мероприятие Китайского культурного центра в Москве.
В ЦВЛ РГБ прибыла почётная делегация из Китая — представители Ассоциации деятелей народной литературы и искусства Китая и компании «Шоуган Цзинтанское объединение сталелитейной промышленности».
Поводом стало открытие выставки: «Китайское искусство цзяньчжи в диалоге с русской классической литературой».
🧧 Пушкин, Толстой, Достоевский и другие русские классики — в китайской технике вырезания.
⚙️ Вместо привычной бумаги — сверхтонкая красная сталь «крыло цикады» толщиной 0,07 (!) миллиметра. Картины из неё вырезаны вручную (!!).
🏺 Рядом — исинская керамика.
🪡 В программе — сучжоуская вышивка, резьба по фруктовым косточкам, роспись масок пекинской оперы и мастер-класс по цзяньчжи.
🎓 В качестве переводчиков на мероприятии работали студенты-китаисты ИСАА МГУ.
Иван Аганин и Ева Калнина, студенты 2 курса, помогали китайским мастерам и гостям во время мастер-классов и общения с русскоязычной аудиторией.
Отдельно отметим работу студентки 4 курса Елизаветы Плюшковой. Помимо переводов мастер-классов, она выполняла синхронный перевод в форме шушутажа для господина Хоу Янцзюня, заместителя генерального секретаря Ассоциации деятелей народной литературы и искусства Китая - а это крайне сложная задача!
👏 Все отлично справились.
Благодарим Китайский культурный центр в Москве и Центр восточной литературы РГБ за доверие к нашим студентам и возможность получить такой важный переводческий опыт.
*выставка открыта до 30 июня
#ИСАА #ЦВЛ #РГБ #ККЦ #китайскийязык #китайскаякультура #перевод #синология #студенты #цзяньчжи
❤19🔥8❤🔥4 2
Интервью с Аркадием Бенционовичем Ковельманом (доктор исторических наук, профессор, бывший заведующий кафедрой иудаики ИСАА МГУ).
«Без сомнений, целями наших интервью являются запечатление преемственности поколений и увековечивание памяти о главной гордости Института – ее людях. Мы говорим о личностях, посвятивших многие годы своей жизни работе в ИСАА, находящихся в диалоге со своими студентами, передающих им накопленные знания и опыт. Для продуктивного диалога важны два компонента – это простота и вдохновение. Именно в беседе с Аркадием Бенционовичем у меня будто открылось второе дыхание. Его трудовой путь историка, ученого, очень духовного человека восхищает и мотивирует самой делать больше и лучше. Более того, чувствовать поддержку и призыв к творчеству, к работе, к постижению, казалось бы, непостижимого – это то, ради чего студенты ИСАА каждый день ставят перед собой новые задачи и уверенно идут к их выполнению. Осознавая, что идешь дорогой сотней ученых, которые когда-то, как ты, были всего лишь первокурсниками, понимаешь, что путь этот хоть и усеян препятствиями, но посилен каждому из нас».
Полная версия:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15❤🔥12🕊8🔥4 2
Поездка была приурочена к первому российско-шриланкийскому литературному фестивалю «Синий лотос» и презентации первой за сорок лет публикации переводов литературы Шри-Ланки на русский язык, где Борис Михайлович выступил одним из составителей и переводчиком многих текстов – как классических, так и современных.
«Синий лотос» – так поэтически именуется национальный цветок Шри-Ланки, кувшинка звёздчатая, хотя к лотосам она нее имеет никакого отношения, да и синей её можно назвать с известным допущением.
Впрочем, поездка и литературный фестиваль послужили лишь фоном для рассказа о многих фактах жизни Шри-Ланки – и о росте популярности Православия, и о святынях буддизма, и о русско-ланкийских литературных связях, и о колониальном наследии, ярко проявляющемся, например, в таком городе на юге страны, как Галле, улочки старинной части которого, скорее, напоминают небольшой южноевропейский городок, чем азиатский.
В следующем учебном году кафедра индийской филологии планирует продолжить проведение ежемесячного семинара и рассказать ещё много интересных фактов о Южной Азии.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🙏7👏4❤3 2
«Каждый день во Вьетнаме наполнен чем-то новым и интересным. Мы стараемся коммуницировать со всеми людьми, чтобы понимать как устроен менталитет страны. Порой это сложно, поскольку у всех очень разная манера речи и степень понимания иностранцев.
Но люди очень открытые и веселые, они, особенно детишки, часто поднимают нам настроение и даже дарят подарки.
Мы часто посещаем буддийские пагоды, храмы народной религии и не только. Там спокойно можно подумать о себе, о своей жизни, о любимой семье. Наверное, святые места – это самое удивительное во Вьетнаме».
——
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤22🔥5🥰4 2
«Вьетнам – удивительная страна, сочетающая аутентичную средневековую архитектуру с изящными постройками эпохи французского Индокитая.
За время стажировки нам удалось не только посетить главные достопримечательности столицы и нескольких крупных городов, но и посчастливилось ненадолго стать частью вьетнамской семьи. Мы своими глазами увидели подготовку к одному из главных вьетнамских праздников-новому году по лунному календарю и разделили радость его встречи.
Отдельно хочется сказать про самих вьетнамцев. За весь период стажировки нас окружают только открытые, добрые и отзывчивые люди. Нас приглашают в гости, угощают блюдами местной кухни, помогают разобраться в случае возникновения проблем и искренне радуются, когда мы говорим по-вьетнамски. Поэтому я могу сказать, что главное богатство Вьетнама - это, в первую очередь, его народ».
——
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤16👍9 6🔥3🕊1
Forwarded from МГУ: вчера, сегодня, завтра
6 июня исполнилось 227 лет Александру Сергеевичу Пушкину.
Именно А. С. Пушкин назвал Ломоносова «нашим первым университетом».
Памятная табличка А. С. Пушкину на здании ИСАА в честь посещения Московского университета.
Фото: Виктория Иевлева
#история
Именно А. С. Пушкин назвал Ломоносова «нашим первым университетом».
Памятная табличка А. С. Пушкину на здании ИСАА в честь посещения Московского университета.
Фото: Виктория Иевлева
#история
❤23🕊9🔥7