ИСАА МГУ
3.99K subscribers
4.43K photos
379 videos
16 files
1.99K links
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова. Институт стран Азии и Африки.
@IAASadmission | приёмная комиссия.
https://iaas.msu.ru/ | официальный сайт.
https://vk.com/msu_iaas | VK.
https://rutube.ru/channel/24130902 | новые видео.
Download Telegram
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
XXXII Международная научная конференция студентов аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2025», в секции «Востоковедение и африканистика» 🗓

Каждый, кто увлечен культурой, экономикой, историей и международными отношениями стран Азии и Африки смог принять участие в грандиозном мероприятии! ✏️

🔍 Это была отличная возможность представить свои исследования, обсудить актуальные вопросы, познакомиться с единомышленниками и получить критику от жюри

💬 Темы для выступлений были разнообразны: от истории Арабских стран до экономики Японии, от мифов и легенд Вьетнама до музыкальной индустрии в Турции!
И многие, многие другие 💻

Спасибо каждому, кто принял участие, за шанс поделиться знаниями и открыть для себя новые горизонты! 💡
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
35🥰11🔥8👨‍💻51👍1🆒1
⚡️ Международная конференция в Ханое «Россия и Вьетнам: прошлое – настоящее – будущее»

24 апреля в Ханое (Вьетнам) состоялась международная конференция, организованная Президентской академией (РАНХиГС) и Вьетнамской академией общественных наук. Конференция собрала представителей ведущих российских и вьетнамских научных и образовательных востоковедных учреждений из разных городов.

Московская историческая вьетнамистика была представлена доцентом ИСАА МГУ Максимом Сюннербергом.

Главная идея его онлайн-доклада «Медведь и Дракон не столь различны меж собой? История российско-вьетнамских отношений до дипломатического признания» сводилась к тому, что к моменту установления официальных дипломатических отношений в январе 1950 года наши страны имели весьма благоприятный фон для общения друг с другом, а у России сложился весьма позитивный образ в глазах вьетнамской общественности.

Эпицентр востоковедения | Подписаться!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥177❤‍🔥54👨‍💻2👍1🙏1
⚡️  Ломоносов-2025 | секция «Востоковедение и африканистика». Слово директора ИСАА МГУ Алексея Маслова.
Совсем скоро мы поделимся с Вами подведением итогов, а также чествованием победителей и лауреатов конкурса лучших докладов.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
195👨‍💻3🤩2🔥1🤔1💯1🏆1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔥2395👨‍💻4🤩3❤‍🔥1🙏1🆒1😎1
🪷 Центральное духовное управление буддистов России (ЦДУБ) объявило о первом переводе буддийских сутт (канонических текстов).

Переводы размещены на странице Африканского буддийского института, основанного в 2025 году при поддержке ведущего буддийского храма Илукпития Паннасекара в Танзании.

Представитель ЦДУБ Павел Калачев сообщил, что в будущем планируется работа над переводами на другие языки.

С начала апреля на суахили были опубликованы переводы таких сутт, как Mangala Sutta, Mulapariyaya Sutta, Sabbasava Sutta и Dhammadayada Sutta. Также появились информационные материалы о Типитаке на амхарском и суахили.

✔️ Подписаться на Буддийский фонд.рф
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍158👨‍💻4🔥3💯21🙏1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
«Преломление смыслов: особенности художественного перевода с турецкого языка» – тема открытой лекции, которую провела в Культурном центре имени Назыма Хикмета (в Библиотеке № 24) доцент кафедры тюркской филологии ИСАА МГУ Елена Оганова.

На лекции Елена Александровна рассказала о том, как переводить художественные произведения, с акцентом на особенности турецкой литературы. Она также провела мастер-класс, на котором участники попробовали перевести части рассказа современного турецкого писателя Музаффера Изгю.

Эпицентр востоковедения | Подписаться!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥217🤩5👨‍💻4🤔3❤‍🔥2👍21💯1
🇷🇺🇦🇪 Глава комплекса мечети шейха Заида (Абу-Даби, ОАЭ) доктор Йусуф ал-'Убейдли прочел лекцию студентам-арабистам ИСАА МГУ про мечеть шейха Заида.

Доктор ал-'Убейдли отметил роль мечети в истории и культуре ОАЭ, архитектурные особенности, а также рассказал многочисленные занимательные истории.

Лекцию открыл директор ИСАА МГУ Алексей Маслов, отметив важность подобных встреч и бесед для культурных обменов.

Также с приветственным словом выступил Евгений Еремин, начальник департамента по взаимодействию с религиозными организациями Управления Президента РФ.

Доктор ал-'Убейдли закончил лекцию словами «Сила - в разнообразии» (الاختلاف مصدر قوة)
29❤‍🔥9🔥6👨‍💻3🥰21🙏1🆒1
🇨🇳🧐 Числа, знаки, запреты: секреты китайского языка и культуры

Приглашаем в увлекательное путешествие по миру китайских иероглифов и культурных особенностей страны, отражающих многовековую мудрость и философию древней цивилизации!

Мы начнем с захватывающей легенды о происхождении иероглифа, которая перенесет нас вглубь истории. Затем вы узнаете о системе классификации знаков, разработанной великим ученым Сюй Шэнем, и познакомитесь с удивительными явлениями китайского языка, такими как омонимы и магия чисел.

Вторая часть лекции посвящена культурным особенностям Китая, которые часто оказываются неожиданностью для иностранцев. Здесь будут раскрыты важные табу, соблюдение которых позволит избежать неловкостей в общении с местными жителями.

Также будут обсуждены уникальные черты национального характера, которые могут показаться странными, но на самом деле глубоко укоренились в повседневной жизни этой загадочной страны.


Лектор — Кристина Железняк, преподаватель кафедры китайской филологии ИСАА МГУ, координатор проектов по китайскому направлению отдела международного сотрудничества ИСАА МГУ, аспирант кафедры китайской филологии ИСАА МГУ.

🗓 28 апреля
19:00 — 20:30
📍Николоямская, 1
Библиотека иностранной литературы, Медиацентр БРИКС+ (3 этаж)
📌 Регистрация по ссылке.

Вход по читательскому билету или паспорту для оформления гостевого.

#афиша@mediacenter_brics
#китай@mediacenter_brics
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👨‍💻73🔥3👌32❤‍🔥1👍1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
III конкурс чтения современной художественной прозы на арабском языке состоялся в стенах Института стран Азии и Африки (ИСАА) МГУ.

Помимо студентов Института в конкурсе приняли участие студенты и других московских вузов.

«Благодаря подобным встречам можно убедиться в эстетической и интеллектуальной ценности арабской литературы, ее роли в поддержании диалога и взаимопонимания между культурами… Это, безусловно, приведет к новым академическим и культурным контактам между Россией и арабским миром»,

– сказала госпожа Сана Альмехайрби, первый секретарь посольства ОАЭ в РФ, которая открыла мероприятие с приветственным словом.

Для чтения студентам были предложены два отрывка:

▫️ Отрывок из семейно-исторического триллера «Путь специй» эмиратской писательницы Салихи ‘Абид, длинный список «Арабского Букера» 2024 г.
▫️ Отрывок из динамичного романа «История Фарах» египетско-американского писателя, дипломата и политолога ‘Изз ад-Дина Шукри Фишера, длинный список «Арабского Букера» 2022 г.

Результаты в следующем посте 👇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍76🔥3❤‍🔥2👨‍💻21👏1🤩1