3 проблемы аудиокниг
Мне очень сложно слушать аудиокниги, хотя я и стараюсь это понемножку делать. Любимую бумагу они никогда не победят, но иногда нужно что-то параллельное в ушах, а подкасты надоедают.
Можно напридумывать кучу причин, почему аудиокниги не заходят, лично меня смущают три такие:
1) Темп. Даже самые шустрые чтецы читают намного медленнее меня, и шилу в заднице не терпится бежать вперёд.
2) Отсутствие возможности быстро вернуться назад. У меня плохая память на имена, и я поначалу часто возвращаюсь к описаниям героев, пока не запомню их как следует. Да и некоторые сцены очень хочется пересмотреть после каких-то последующих, но быстро «заложить их пальцем» или бегло проглядеть всю страничку не получается. Как я намучилась с аудиокнигой «Кто не спрятался» Яны Вагнер! Там десять главных героев, и у всех простые имена Ваня-Маша-Соня и так далее. Первые главы потом пришлось переслушивать повторно.
3) Большая зависимость от чтеца. Если диктор попался хороший и по сердцу, то этой кайф и конфетка, но такое возможно далеко не всегда. Недавно слушала параллельно с домашними делами хорошо знакомую «Джейн Эйр», так чуть не умерла. Девушка, которая её начитывала, всё время говорила так, будто у неё полный рот слюней. И они хлюпают, булькают, на глухих согласных выплёвываются и часто прямо клокочут в микрофон, словно кастрюлька закипает. Конечно, версию можно было бы и заменить, но я взяла в аудиобиблиотеке, где выбора не было. Вот таким иногда оборачивается принципиальная позиция против пиратского контента.
Мне очень сложно слушать аудиокниги, хотя я и стараюсь это понемножку делать. Любимую бумагу они никогда не победят, но иногда нужно что-то параллельное в ушах, а подкасты надоедают.
Можно напридумывать кучу причин, почему аудиокниги не заходят, лично меня смущают три такие:
1) Темп. Даже самые шустрые чтецы читают намного медленнее меня, и шилу в заднице не терпится бежать вперёд.
2) Отсутствие возможности быстро вернуться назад. У меня плохая память на имена, и я поначалу часто возвращаюсь к описаниям героев, пока не запомню их как следует. Да и некоторые сцены очень хочется пересмотреть после каких-то последующих, но быстро «заложить их пальцем» или бегло проглядеть всю страничку не получается. Как я намучилась с аудиокнигой «Кто не спрятался» Яны Вагнер! Там десять главных героев, и у всех простые имена Ваня-Маша-Соня и так далее. Первые главы потом пришлось переслушивать повторно.
3) Большая зависимость от чтеца. Если диктор попался хороший и по сердцу, то этой кайф и конфетка, но такое возможно далеко не всегда. Недавно слушала параллельно с домашними делами хорошо знакомую «Джейн Эйр», так чуть не умерла. Девушка, которая её начитывала, всё время говорила так, будто у неё полный рот слюней. И они хлюпают, булькают, на глухих согласных выплёвываются и часто прямо клокочут в микрофон, словно кастрюлька закипает. Конечно, версию можно было бы и заменить, но я взяла в аудиобиблиотеке, где выбора не было. Вот таким иногда оборачивается принципиальная позиция против пиратского контента.
«Вот я» Фоера трудно читать. И не только потому, что перевод так себе, а книга душная и объёмная. Наверное, действует эффект ожидания после первых его романов. Лаконичный «Жутко громко...» и сдобренная юмором «Полная иллюминация» позволяют считать, что и этот текст будет идти легко и непринуждённо, а на деле кажется, будто роман написан совсем другим человеком. Очень взрослым, нервным, грустным и в кризисе.
Классика жанра: на LiveLib размещена угадайка от литературной премии «Ясная Поляна», где из четырёх с лишним десятков номинантов вам предлагается выбрать шесть. В прошлом году была такая же, так что если в прошлом году пролетели, то в этом есть шанс попасть на премию и отхватить новенький телефон.
www.livelib.ru
Литературная премия «Ясная Поляна»
Литературная премия «Ясная Поляна» объявляет о начале читательского интернет-голосования на сайте Livelib. Пока жюри выбирает лауреата в номинации... Читать дальше...
Шон Байтелл «Дневник книготорговца»
«Дневник книготорговца» выходит в серии «Азбука Бизнес» и упрямо пытается нас убедить, что это хотя бы отчасти деловая книга. Виною всему деньги, деньги (в итоге кое-кто не соберёт костей), которые с завидной дотошностью приводятся по дням: купили столько-то, потратил столько-то. Подойдите к своей маме и скажите, что собираетесь открыть свой бизнес, а именно букинистический магазинчик, и она живо вам ссаной тряпкой или сложенной газетой продемонстрирует, какой это в современном мире «бизнес». Без печали и кавычек не взглянешь. И это ещё в вольной Шотландии с нулевым НДС на книжки вздохнуть нельзя (как вовремя теперь выдирать из Байтелла цитату о том, что двадцатипроцентный НДС, как в России, означал бы мгновенную смерть всей издательской индустрии). Умножьте все беды автора в несколько десятков раз — и получите родную ситуацию в валенках и с балалайкой.
Конечно, это в последнюю очередь назидание букинистам. На самом деле невозможно удержаться от сравнения с Black Books, и я на сто процентов уверена, что во многих комичных ситуациях автор намеренно подтасовывает и гиперболизирует ситуации. Кстати, Дилан Моран на страницах книги тоже появится, и обслужат его весьма пренебрежительно. Череда полугротескных обывателей шумной грязноногой толпой проносится сквозь страницы, разбрасывая везде книжки и распространяя вечное недовольство тем, что книги не даются в руки на халяву. Коллеги и собеседники автора тоже показаны с какой-то одной комедийной стороны, но в этом и обаяние чисто английского (чисто шотландского?) юмора. Байтелла со всех сторон жалят мелкие источники раздражения, и куда как не в «дневник» спускать пар. Ещё и отличная реклама получилась. Уверена, что после публикации посетителей у него прибавилось, а у восхитительной свидетельницы Иеговы со своей атмосферой (читай: тараканами) и вовсе должны грузить автографы бочками.
Честная и смешная в своей бытовой составляющей книжка, которая хорошо зайдёт всем, кто искренне любит бумажные книги и их особое обаяние. Будем надеяться, что амазоны, сетевики и электронки не съедят до конца старую добрую усладу папирофилов, и книги станут аналогом винила, опознавательным знаком своих: уютных, самобытных, несколько старомодных букинистических червей без всякого лишнего элитаризма. Посоны, я с вами и лучше лишний раз не поем, как лишний раз не поедят владельцы независимых книжных. Только не говорите им, что у меня всё равно есть Киндл, а то мало ли что.
#кактебетакоеилонмаск
«Дневник книготорговца» выходит в серии «Азбука Бизнес» и упрямо пытается нас убедить, что это хотя бы отчасти деловая книга. Виною всему деньги, деньги (в итоге кое-кто не соберёт костей), которые с завидной дотошностью приводятся по дням: купили столько-то, потратил столько-то. Подойдите к своей маме и скажите, что собираетесь открыть свой бизнес, а именно букинистический магазинчик, и она живо вам ссаной тряпкой или сложенной газетой продемонстрирует, какой это в современном мире «бизнес». Без печали и кавычек не взглянешь. И это ещё в вольной Шотландии с нулевым НДС на книжки вздохнуть нельзя (как вовремя теперь выдирать из Байтелла цитату о том, что двадцатипроцентный НДС, как в России, означал бы мгновенную смерть всей издательской индустрии). Умножьте все беды автора в несколько десятков раз — и получите родную ситуацию в валенках и с балалайкой.
Конечно, это в последнюю очередь назидание букинистам. На самом деле невозможно удержаться от сравнения с Black Books, и я на сто процентов уверена, что во многих комичных ситуациях автор намеренно подтасовывает и гиперболизирует ситуации. Кстати, Дилан Моран на страницах книги тоже появится, и обслужат его весьма пренебрежительно. Череда полугротескных обывателей шумной грязноногой толпой проносится сквозь страницы, разбрасывая везде книжки и распространяя вечное недовольство тем, что книги не даются в руки на халяву. Коллеги и собеседники автора тоже показаны с какой-то одной комедийной стороны, но в этом и обаяние чисто английского (чисто шотландского?) юмора. Байтелла со всех сторон жалят мелкие источники раздражения, и куда как не в «дневник» спускать пар. Ещё и отличная реклама получилась. Уверена, что после публикации посетителей у него прибавилось, а у восхитительной свидетельницы Иеговы со своей атмосферой (читай: тараканами) и вовсе должны грузить автографы бочками.
Честная и смешная в своей бытовой составляющей книжка, которая хорошо зайдёт всем, кто искренне любит бумажные книги и их особое обаяние. Будем надеяться, что амазоны, сетевики и электронки не съедят до конца старую добрую усладу папирофилов, и книги станут аналогом винила, опознавательным знаком своих: уютных, самобытных, несколько старомодных букинистических червей без всякого лишнего элитаризма. Посоны, я с вами и лучше лишний раз не поем, как лишний раз не поедят владельцы независимых книжных. Только не говорите им, что у меня всё равно есть Киндл, а то мало ли что.
#кактебетакоеилонмаск
Очередное чудо перевода из «Вот я» Фоера. Безобидный smiler переведён как «улыбкан».
Шёл бы ты отседова, улыбкан!
Шёл бы ты отседова, улыбкан!
Начала читать «Обратную сторону праздника» с подзаголовком «Первая полная биография Хемингуэя» и удивлена тем, как её обошли стороной даже в рекламном разгуле. Она не первая полная, есть уже даже пятитомники про Папу. Она первая женская — и первая освещающая конкретный аспект жизни Хэма почти полностью с гендерной перспективы. Ведь старина Хэм много сделал для андрогинности, но в сиянии глянцевого образа его брутальной бородатой маскулинности это почти всегда забывается.
Странно что нет всех этих громких слов на обложке и в продвижении.
ВОСПИТЫВАЛСЯ КАК АНДРОГИН
ЛЮДИ, СМЕНИВШИЕ ПОЛ, БЛАГОДАРЯТ ХЭМА
ТВОРЧЕСКАЯ ЛИЧНОСТЬ ТЕПЕРЬ НЕ ЗАШКВАР, А ПОДХОДИТ ПАЦАНАМ
ФЕТИШ НА ВОЛОСЫ — СЛЕДСТВИЕ ВОСПИТАНИЯ?
Странно что нет всех этих громких слов на обложке и в продвижении.
ВОСПИТЫВАЛСЯ КАК АНДРОГИН
ЛЮДИ, СМЕНИВШИЕ ПОЛ, БЛАГОДАРЯТ ХЭМА
ТВОРЧЕСКАЯ ЛИЧНОСТЬ ТЕПЕРЬ НЕ ЗАШКВАР, А ПОДХОДИТ ПАЦАНАМ
ФЕТИШ НА ВОЛОСЫ — СЛЕДСТВИЕ ВОСПИТАНИЯ?
Гэвин Фрэнсис «Путешествие хирурга по телу человека»
При виде заглавия этой книги я каждый раз невольно представляю все те серии научно-фантастических и детских мультфильмов, когда куча народа уменьшается и через какое-нибудь не слишком срамное отверстие в теле человека отправляется странствовать по его внутренним полостям. С другой стороны, зачем хирургу уменьшаться и путешествовать по телу человека таким сложным путём, если достаточно взять в руки скальпель и начать весело прокладывать себе путь к сердцу мужчины (или женщины, что уж там, никакой разницы)?
По аннотации, названию и традиционным хвалебным одам в начале не слишком понятно, что же именно представляет собой эта книга. Курьёзные вопросы для затравочки на задней обложке дают возможность предположить, что внутри — сборник фактов из разряда «не все знают, что...». Название — что это медицинский бубнёж, рассказывающий о строении тела с точки зрения профессионала его кромсания (вот тут у нас корейка, вот тут филейка, а ну-ка не болей-ка) или развесёлые байки из частной практики. Содержание — что это своего рода энциклопедия.
На самом деле это всё сразу и можно без хлеба. Хирург в данном случае не просто врач в какой-то конкретной больнице, который всю жизнь работает на одном месте, а практик широкого профиля с огромным шилом в хирургически потаённом месте. Он ездил по всему свету с врачебными миссиями, менял области своей работы и вообще всячески совал нос в разные медицинские темы, поэтому пишет не просто книжку «Всё о печёнках» или «Всё о селезёнках», а берёт вширь. Рассказывает о медицинских случаях, заблуждениях и неожиданных вещах, связанных с различными частями организма, попутно травит байки из собственной жизни и описывает случаи, словно из какой-то серии «Доктора Хауса». Потому что какой только диковинной фигни не может случиться с человеком с медицинской точки зрения.
Книжка выше среднего по качеству, но она написана неоднородно. Не обо всех вещах читать одинаково интересно, что-то обязательно выходит скучнее, чем остальное — вот такое неравенство частей тела, некоторые всё-таки равнее. Если кто-то неплохо разбирается в медицине в целом, то ему в ней ловить, конечно, нечего — это начальный левел для технарей и гуманитариев, которые естественные науки и собственную тушку знают постольку-поскольку. Всем остальным вполне может зайти, как книга для лёгкого и неглупого чтения. Не настолько НАУЧпоп, чтобы его конспектировать, но и не настолько научПОП, чтобы в голове после прочтения не осталось ничего полезного.
При виде заглавия этой книги я каждый раз невольно представляю все те серии научно-фантастических и детских мультфильмов, когда куча народа уменьшается и через какое-нибудь не слишком срамное отверстие в теле человека отправляется странствовать по его внутренним полостям. С другой стороны, зачем хирургу уменьшаться и путешествовать по телу человека таким сложным путём, если достаточно взять в руки скальпель и начать весело прокладывать себе путь к сердцу мужчины (или женщины, что уж там, никакой разницы)?
По аннотации, названию и традиционным хвалебным одам в начале не слишком понятно, что же именно представляет собой эта книга. Курьёзные вопросы для затравочки на задней обложке дают возможность предположить, что внутри — сборник фактов из разряда «не все знают, что...». Название — что это медицинский бубнёж, рассказывающий о строении тела с точки зрения профессионала его кромсания (вот тут у нас корейка, вот тут филейка, а ну-ка не болей-ка) или развесёлые байки из частной практики. Содержание — что это своего рода энциклопедия.
На самом деле это всё сразу и можно без хлеба. Хирург в данном случае не просто врач в какой-то конкретной больнице, который всю жизнь работает на одном месте, а практик широкого профиля с огромным шилом в хирургически потаённом месте. Он ездил по всему свету с врачебными миссиями, менял области своей работы и вообще всячески совал нос в разные медицинские темы, поэтому пишет не просто книжку «Всё о печёнках» или «Всё о селезёнках», а берёт вширь. Рассказывает о медицинских случаях, заблуждениях и неожиданных вещах, связанных с различными частями организма, попутно травит байки из собственной жизни и описывает случаи, словно из какой-то серии «Доктора Хауса». Потому что какой только диковинной фигни не может случиться с человеком с медицинской точки зрения.
Книжка выше среднего по качеству, но она написана неоднородно. Не обо всех вещах читать одинаково интересно, что-то обязательно выходит скучнее, чем остальное — вот такое неравенство частей тела, некоторые всё-таки равнее. Если кто-то неплохо разбирается в медицине в целом, то ему в ней ловить, конечно, нечего — это начальный левел для технарей и гуманитариев, которые естественные науки и собственную тушку знают постольку-поскольку. Всем остальным вполне может зайти, как книга для лёгкого и неглупого чтения. Не настолько НАУЧпоп, чтобы его конспектировать, но и не настолько научПОП, чтобы в голове после прочтения не осталось ничего полезного.
Список подозрительных лиц:
— те, кто заявляют: «Книга не оправдала моих ожиданий, потому что я думал, что это будет про А/в стиле Б», хотя ничто на эти ожидания не указывает;
— те, кто считает, что чем белее бумага в книге, тем её качество выше;
— те, кто никогда не бросает взгляд на твою книжную полку, первый раз появляясь в квартире, даже автоматически, даже украдкой.
Список пополняется.
— те, кто заявляют: «Книга не оправдала моих ожиданий, потому что я думал, что это будет про А/в стиле Б», хотя ничто на эти ожидания не указывает;
— те, кто считает, что чем белее бумага в книге, тем её качество выше;
— те, кто никогда не бросает взгляд на твою книжную полку, первый раз появляясь в квартире, даже автоматически, даже украдкой.
Список пополняется.
Инухико Ёмота «Теория каваии»
Книга Инухико Ёмота увидела свет ещё в начале десятых годов, на русский переведена только сейчас, и в ней автор достаточно уверенно пророчит постепенную гибель каваии как культурного феномена. Пока что пророчества не сбываются, и няшность-милота продолжает шагать по планете, маскируясь теперь всё искуснее.
С переводом термина, конечно, как всегда сложная петрушка. Слова «милый», «привлекательный», «симпатичный» недостаточно полно описывают это понятие, а неизбежное интернетовское «няшный» только вносит ещё больше путаницы. Ведь если ты на уровне ощущений не понимаешь всех составных частей кавая, то и няшность тоже где-то в далёком семантическом пространстве. Что же в него входит? Изначально: милое, детское, утрированное, небольшого размера. Для всех этих слов и у нас, и у японцев есть отдельные термины. Каваии включает всё сразу и можно без хлеба, а за время своего существования начало расплываться туманами и пониматься совершенно по-разному. В итоге получается, что вот про конкретный предмет или явление можно сказать, что он каваии или нет, а вывести чёткое определение понятия невозможно. Уж слишком близко это к эмоциональной сфере и сфере восприятия, а не к конкретике.
Автор не зарывается в лингвистическую глубь, а идёт вширь и смотрит, как каваии проявляется в совершенно разных вещах. Систематизировать столько явлений наверняка было непросто, тем более, что далеко не всегда скрытые функции каваии легко определить. Это уже давно не просто изображение славного котика с большими детскими глазками. Например, каваии может быть способом удержать девушек в патриархальной узде. Если ты не ведёшь себя соответственно «милым» канонам, то недостаточно женственна, читай: неполноценна, читай: непривлекательна ни для кого, иди отсюда, фу. Или вот каваии — это манипулирование материнским и защитническим инстинктом, ведь в кавайные вещи записывается всё с характерными физиологическими признаками чего-то детского и беззащитного, чего-то, что нужно оберегать. Хорошо расписан каваии, как маркетинговая стратегия. Да где только он не пролезает, большеглазый хитрец.
В книге много глав, которые будут интересны японцам и хорошо знающим их культуру людям, но всё-таки большая часть предназначена для широкого круга читателей. И это хорошо. Миленького затаившегося врага (хоть это и не враг на самом деле, но в руках хитрецов и чайный пакетик может тебя убить) нужно знать в лицо. Добротная большая статьища, размером в целую книжку. Сноски и пояснения в русском издании даются, как и всегда у НЛО, очень к месту. Особенно порадовало примечание к предложению из книги, в котором автор говорит, что на обложке изображён он сам. Примечание заботливо поясняет, что это про оригинальную обложку, а не про русскую. Ну вот, а я-то думала, что это сама милая амёбка написала про себя по доброте душевной.
Почитайте, если хотите увидеть образец добротной журналистско-исследовательской прозы на стыке поп-культуры и разумного-доброго-вечного. И помните, что от каваии до коваи (страшнота) всего пара слогов.
Книга Инухико Ёмота увидела свет ещё в начале десятых годов, на русский переведена только сейчас, и в ней автор достаточно уверенно пророчит постепенную гибель каваии как культурного феномена. Пока что пророчества не сбываются, и няшность-милота продолжает шагать по планете, маскируясь теперь всё искуснее.
С переводом термина, конечно, как всегда сложная петрушка. Слова «милый», «привлекательный», «симпатичный» недостаточно полно описывают это понятие, а неизбежное интернетовское «няшный» только вносит ещё больше путаницы. Ведь если ты на уровне ощущений не понимаешь всех составных частей кавая, то и няшность тоже где-то в далёком семантическом пространстве. Что же в него входит? Изначально: милое, детское, утрированное, небольшого размера. Для всех этих слов и у нас, и у японцев есть отдельные термины. Каваии включает всё сразу и можно без хлеба, а за время своего существования начало расплываться туманами и пониматься совершенно по-разному. В итоге получается, что вот про конкретный предмет или явление можно сказать, что он каваии или нет, а вывести чёткое определение понятия невозможно. Уж слишком близко это к эмоциональной сфере и сфере восприятия, а не к конкретике.
Автор не зарывается в лингвистическую глубь, а идёт вширь и смотрит, как каваии проявляется в совершенно разных вещах. Систематизировать столько явлений наверняка было непросто, тем более, что далеко не всегда скрытые функции каваии легко определить. Это уже давно не просто изображение славного котика с большими детскими глазками. Например, каваии может быть способом удержать девушек в патриархальной узде. Если ты не ведёшь себя соответственно «милым» канонам, то недостаточно женственна, читай: неполноценна, читай: непривлекательна ни для кого, иди отсюда, фу. Или вот каваии — это манипулирование материнским и защитническим инстинктом, ведь в кавайные вещи записывается всё с характерными физиологическими признаками чего-то детского и беззащитного, чего-то, что нужно оберегать. Хорошо расписан каваии, как маркетинговая стратегия. Да где только он не пролезает, большеглазый хитрец.
В книге много глав, которые будут интересны японцам и хорошо знающим их культуру людям, но всё-таки большая часть предназначена для широкого круга читателей. И это хорошо. Миленького затаившегося врага (хоть это и не враг на самом деле, но в руках хитрецов и чайный пакетик может тебя убить) нужно знать в лицо. Добротная большая статьища, размером в целую книжку. Сноски и пояснения в русском издании даются, как и всегда у НЛО, очень к месту. Особенно порадовало примечание к предложению из книги, в котором автор говорит, что на обложке изображён он сам. Примечание заботливо поясняет, что это про оригинальную обложку, а не про русскую. Ну вот, а я-то думала, что это сама милая амёбка написала про себя по доброте душевной.
Почитайте, если хотите увидеть образец добротной журналистско-исследовательской прозы на стыке поп-культуры и разумного-доброго-вечного. И помните, что от каваии до коваи (страшнота) всего пара слогов.
Лайфхак по выживанию в мире классической русской литературы
Пристально вслушайтесь в фамилии всех, с кем имеете дело. Избегайте Заподлецовых, Душегубенко и Негодяевых, смело братайтесь с Добронравовыми, Хороших и Помогайкиными.
Пристально вслушайтесь в фамилии всех, с кем имеете дело. Избегайте Заподлецовых, Душегубенко и Негодяевых, смело братайтесь с Добронравовыми, Хороших и Помогайкиными.
Сису, минне, калсарикянни и даже döstädning — рассказываю про кучу страшных слов из книжек, которыми можно напугать соседей. Пусть думают, что вы поступали в Хогвартс, и тренируете зловещие заклинания.
Особенно хорошо зайдёт калсарикянни, потому что мы этим занимаемся постоянно. Но если ваша мама называет это «о груши околачивать», а вторая половинка — «дармоедничать и кровь мою пить», то хитрые финны в качестве индульгенции специальную философию забабахали.
Ну а вообще на самом деле не только про это пишу, а про мир, дружбу народов и жвачку.
https://readrate.com/rus/news/knigi-ne-uchite-menya-zhit/
Особенно хорошо зайдёт калсарикянни, потому что мы этим занимаемся постоянно. Но если ваша мама называет это «о груши околачивать», а вторая половинка — «дармоедничать и кровь мою пить», то хитрые финны в качестве индульгенции специальную философию забабахали.
Ну а вообще на самом деле не только про это пишу, а про мир, дружбу народов и жвачку.
https://readrate.com/rus/news/knigi-ne-uchite-menya-zhit/
Readrate
Книги, не учите меня жить!
Имеет ли счастливая жизнь национальный оттенок? Про хюгге, лагом, икигай и прочие учебники жизни с заграничным колоритом.
Я поняла, что юность закончилась, когда стала предпочитать Пушкина Лермонтову.
Теперь жду, когда закончится зрелось, и я начну предпочитать Толстого Достоевскому.
Если же я когда-нибудь начну предпочитать хоть кого-нибудь Гоголю, то срочно рисуйте вокруг меня меловой круг и сжигайте со всеми потрохами. Значит, в это тело вселилось что-то чужеродное.
Теперь жду, когда закончится зрелось, и я начну предпочитать Толстого Достоевскому.
Если же я когда-нибудь начну предпочитать хоть кого-нибудь Гоголю, то срочно рисуйте вокруг меня меловой круг и сжигайте со всеми потрохами. Значит, в это тело вселилось что-то чужеродное.
Недавно узнала, что некоторые подписчики хотят у меня что-то спросить, но боятся писать мне в личку. Вот так я узнала, что страшненькая, а заодно — что у кого-то действительно есть вопросы про книги, на которые я могла бы попытаться дать ответ.
Так что меняю баш на баш. Я вам — ссылку на гуглоформу, куда можно анонимничать с такими вопросами, а вы мне — интересные вопросы о книжках, на которые я постараюсь время от времени в канале отвечать развёрнуто и старательно. Надеюсь, за выходные, пока я оффлайн, вы спросите что-нибудь эдакое, на что распишись рука, раззудись плечо.
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScJRTdl86hyD1Q3bV5JIFQ3QXiF3_6CfpvpRVtLo-XVs823Bw/viewform?usp=pp_url
Так что меняю баш на баш. Я вам — ссылку на гуглоформу, куда можно анонимничать с такими вопросами, а вы мне — интересные вопросы о книжках, на которые я постараюсь время от времени в канале отвечать развёрнуто и старательно. Надеюсь, за выходные, пока я оффлайн, вы спросите что-нибудь эдакое, на что распишись рука, раззудись плечо.
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScJRTdl86hyD1Q3bV5JIFQ3QXiF3_6CfpvpRVtLo-XVs823Bw/viewform?usp=pp_url
Google Docs
Вопросы для greenlampbooks
Сюда можно задавать вопросы про книги, литературу и всё околокнижное. Когда будет время, я отвечу прямо в канале greenlampbooks с хэштегом #вопросза300.
Оставляю за собой право не отвечать на те вопросы, на которые у меня нет ответа вообще или на данный…
Оставляю за собой право не отвечать на те вопросы, на которые у меня нет ответа вообще или на данный…
Универсальная рецензия на современную сентиментальную прозу, которую могли бы писать книжные рекламщики, которые читали Хармса (но сомневаюсь, что они читали даже то, что рекламируют):
Уж я плакал-плакал-плакал и устал.
Купил все книги автора и плакать перестал.
Уж я плакал-плакал-плакал и устал.
Купил все книги автора и плакать перестал.