Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍15❤9💯3
Le carnaval est une période de fête qui a lieu avant le carême. Dans beaucoup de villes, on organise des défilés, des bals costumés et des batailles de confettis. Les enfants se déguisent en super-héros, en princesses ou en animaux, et les adultes en profitent aussi pour faire la fête. Certaines villes, comme Nice ou Dunkerque, sont très célèbres pour leurs carnavals colorés et bruyants.
Карнавал во Франции - это период праздника, который проходит перед постом. Во многих городах организуют шествия, костюмированные балы и «бои» конфетти. Дети наряжаются супергероями, принцессами или животными, и взрослые тоже пользуются случаем повеселиться. Некоторые города, такие как Ницца или Дюнкерк, очень известны своими яркими и шумными карнавалами.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤20✍4👍4
🪅Полезная лексика для описания атмосферы карнавала
⭐️ un carnaval - карнавал
Le carnaval de Nice est très connu dans le monde entier.
Карнавал в Ницце очень известен во всём мире.
⭐️ un défilé - шествие, парад
Il y a un grand défilé de chars fleuris pendant le carnaval.
Во время карнавала проходит большое шествие цветочных платформ.
⭐️ un déguisement / un costume - костюм
Tu as choisi ton déguisement pour le carnaval ?Ты уже выбрал костюм на карнавал?
⭐️ se déguiser - наряжаться, переодеваться в костюм
Les enfants adorent se déguiser pour le carnaval.
Дети обожают наряжаться на карнавал.
⭐️ un masque - маска
Tout le monde porte un masque pendant le bal de carnaval.
На карнавальном балу все носят маску.
⭐️ un bal costumé - костюмированный бал
Le soir, il y a un grand bal costumé pour les adultes.
Вечером проходит большой костюмированный бал для взрослых.
⭐️ des confettis - конфетти
Les enfants lancent des confettis sur leurs amis.
Дети бросают конфетти в своих друзей.
⭐️ un char (de carnaval) - платформа, украшенная машина/повозка
Les chars défilent dans les rues avec de la musique et des danseurs.
Карнавальные платформы проходят по улицам с музыкой и танцорами.
⭐️ une fanfare - духовой оркестр
La fanfare ouvre le défilé de carnaval.
Духовой оркестр открывает карнавальное шествие.
Le carnaval a lieu en février ou en mars, avant Pâques. - Карнавал проходит в феврале или марте, перед Пасхой.
Pendant le carnaval, on se déguise et on fait la fête dans la rue. - Во время карнавала мы наряжаемся и празднуем на улице.
Il y a un grand défilé avec des chars et de la musique. - Проходит большое шествие с платформами и музыкой.
Tu vas te déguiser en quoi pour le carnaval ? - В кого ты собираешься нарядиться на карнавал?
J’adore ton déguisement, il est super original ! - Мне очень нравится твой костюм, он очень оригинальный!
On doit porter un masque pour entrer au bal de carnaval. - Нужно надеть маску, чтобы войти на карнавальный бал.
L’ambiance est incroyable, tout le monde chante et danse. - Атмосфера невероятная, все поют и танцуют.
C’est l’occasion de s’amuser et d’oublier les soucis. - Это возможность повеселиться и забыть о заботах.
Le carnaval de Nice est très connu dans le monde entier.
Карнавал в Ницце очень известен во всём мире.
Il y a un grand défilé de chars fleuris pendant le carnaval.
Во время карнавала проходит большое шествие цветочных платформ.
Tu as choisi ton déguisement pour le carnaval ?Ты уже выбрал костюм на карнавал?
Les enfants adorent se déguiser pour le carnaval.
Дети обожают наряжаться на карнавал.
Tout le monde porte un masque pendant le bal de carnaval.
На карнавальном балу все носят маску.
Le soir, il y a un grand bal costumé pour les adultes.
Вечером проходит большой костюмированный бал для взрослых.
Les enfants lancent des confettis sur leurs amis.
Дети бросают конфетти в своих друзей.
Les chars défilent dans les rues avec de la musique et des danseurs.
Карнавальные платформы проходят по улицам с музыкой и танцорами.
La fanfare ouvre le défilé de carnaval.
Духовой оркестр открывает карнавальное шествие.
Le carnaval a lieu en février ou en mars, avant Pâques. - Карнавал проходит в феврале или марте, перед Пасхой.
Pendant le carnaval, on se déguise et on fait la fête dans la rue. - Во время карнавала мы наряжаемся и празднуем на улице.
Il y a un grand défilé avec des chars et de la musique. - Проходит большое шествие с платформами и музыкой.
Tu vas te déguiser en quoi pour le carnaval ? - В кого ты собираешься нарядиться на карнавал?
J’adore ton déguisement, il est super original ! - Мне очень нравится твой костюм, он очень оригинальный!
On doit porter un masque pour entrer au bal de carnaval. - Нужно надеть маску, чтобы войти на карнавальный бал.
L’ambiance est incroyable, tout le monde chante et danse. - Атмосфера невероятная, все поют и танцуют.
C’est l’occasion de s’amuser et d’oublier les soucis. - Это возможность повеселиться и забыть о заботах.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤9👍5👌3🍓2✍1
Какое выражение я загадала на этой картинке?
Anonymous Quiz
3%
Changer de visage - «измениться в лице»
13%
Jouer un double jeu - вести двойную игру
69%
Tomber le masque – «сбросить маску» (раскрыться, стать собой, раскрыть правду)
15%
Jouer un rôle – «играть роль» (притворяться, вести себя неискренне)
❤11
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Почему учить французский по песням эффективно? 🎶🇫🇷
1. Идеальное произношение 🗣️
Французский - язык мелодичный, но сложный. В песнях вы слышите естественный поток речи и невольно копируете правильный акцент.
2. Эффект «прилипчивой мелодии» 🧠
Рифма и ритм помогают фразам врезаться в память. Вы запоминаете целые грамматические конструкции, просто напевая.
3. Живой сленг и идиомы 😎
В песнях вы найдете тот язык, на котором реально говорят на улицах Парижа, а не сухие фразы из академических словарей.
4. Эмоциональная привязка ❤️
Когда песня трогает за душу, мозг активнее впитывает информацию. Учить язык через эмоции всегда эффективнее, чем через логику.
Нравится такой формат?
Мой тик ток
1. Идеальное произношение 🗣️
Французский - язык мелодичный, но сложный. В песнях вы слышите естественный поток речи и невольно копируете правильный акцент.
2. Эффект «прилипчивой мелодии» 🧠
Рифма и ритм помогают фразам врезаться в память. Вы запоминаете целые грамматические конструкции, просто напевая.
3. Живой сленг и идиомы 😎
В песнях вы найдете тот язык, на котором реально говорят на улицах Парижа, а не сухие фразы из академических словарей.
4. Эмоциональная привязка ❤️
Когда песня трогает за душу, мозг активнее впитывает информацию. Учить язык через эмоции всегда эффективнее, чем через логику.
Нравится такой формат?
Мой тик ток
1👍21❤11💯10✍1
🏆 Французский про победы и успех: полезные выражения
➡️ Gagner - выигрывать, побеждать; зарабатывать (деньги)
Elle a gagné la course.
Она выиграла гонку.
Il a gagné beaucoup d’argent cette année.
Он много заработал в этом году.
➡️ Gagner contre quelqu’un - выиграть у кого‑то
L’équipe française a gagné contre l’Italie.
Французская команда выиграла у Италии.
➡️ Battre quelqu’un - победить, «одолеть» кого‑то
Ils ont battu leurs adversaires 3 à 0.
Они победили своих соперников со счётом 3:0.
➡️ Une victoire - победа
Cette victoire est très importante pour nous.
Эта победа очень важна для нас.
➡️ Une défaite - поражение
La défaite était difficile à accepter.
Поражение было трудно принять.
➡️ Un match nul - ничья
Le match s’est terminé sur un match nul.
Матч закончился вничью.
➡️ Remporter la victoire - одержать победу
Elle a remporté la victoire grâce à son travail.
Она одержала победу благодаря своей работе.
➡️ Sortir vainqueur - выйти победителем
Malgré les difficultés, il est sorti vainqueur.
Несмотря на трудности, он вышел победителем.
➡️ Gagner haut la main - выиграть «с большим отрывом», легко
L’équipe a gagné haut la main.
Команда выиграла с большим отрывом / «вчистую».
➡️ Être gagnant / perdant - быть в выигрыше / в проигрыше (не только про спорт)
À long terme, tu seras gagnant si tu continues à apprendre.
В долгосрочной перспективе ты будешь в выигрыше, если продолжишь учиться.
➡️ Gagner en quelque chose - «прибавить в…», «стать более…»
Elle a gagné en confiance.
Она стала увереннее в себе.
Avec le temps, il a gagné en expérience.
Со временем он набрался опыта.
➡️ Ce n’est pas gagné - «дело не простое», «не факт, что получится»
On va essayer, mais ce n’est pas gagné.
Мы попробуем, но это вовсе не гарантировано.
Elle a gagné la course.
Она выиграла гонку.
Il a gagné beaucoup d’argent cette année.
Он много заработал в этом году.
L’équipe française a gagné contre l’Italie.
Французская команда выиграла у Италии.
Ils ont battu leurs adversaires 3 à 0.
Они победили своих соперников со счётом 3:0.
Cette victoire est très importante pour nous.
Эта победа очень важна для нас.
La défaite était difficile à accepter.
Поражение было трудно принять.
Le match s’est terminé sur un match nul.
Матч закончился вничью.
Elle a remporté la victoire grâce à son travail.
Она одержала победу благодаря своей работе.
Malgré les difficultés, il est sorti vainqueur.
Несмотря на трудности, он вышел победителем.
L’équipe a gagné haut la main.
Команда выиграла с большим отрывом / «вчистую».
À long terme, tu seras gagnant si tu continues à apprendre.
В долгосрочной перспективе ты будешь в выигрыше, если продолжишь учиться.
Elle a gagné en confiance.
Она стала увереннее в себе.
Avec le temps, il a gagné en expérience.
Со временем он набрался опыта.
On va essayer, mais ce n’est pas gagné.
Мы попробуем, но это вовсе не гарантировано.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤16👍6✍3
Какое выражение я загадала на этой картинке?
Anonymous Quiz
42%
Arriver en tête - прийти первым, одержать победу
18%
Être en bonne voie - быть на правильном пути
28%
Être à deux doigts de gagner - быть в двух шагах от победы
13%
Remporter la victoire - одержать победу
❤10
Avec le retour du soleil, j’ai un vrai regain d’énergie.
С возвращением солнца я чувствую настоящий прилив сил.
En mars, j’ai toujours la tête pleine de projets.
В марте у меня всегда много планов.
Ce printemps, je vais enfin me lancer dans l’apprentissage du français.
Этой весной я наконец-то возьмусь за изучение французского.
Le printemps, c’est le moment idéal pour passer à l’action.
Весна - идеальное время, чтобы перейти к действиям.
Avec les journées qui s’allongent, je me sens plus légère.
Дни становятся длиннее, и я чувствую себя легче.
Au printemps, je retrouve la motivation pour faire du sport.
Весной у меня снова появляется мотивация заниматься спортом.
Au printemps, je fais le tri dans ma garde-robe et je range les pulls d’hiver.
Весной я разбираю свой гардероб и убираю зимние свитера.
Dès les premiers rayons de soleil, les terrasses se remplissent.
С первыми лучами солнца террасы кафе заполняются.
On profite souvent du mois d’avril pour faire le grand ménage de printemps.
Часто в апреле мы делаем большую весеннюю уборку.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤22👍8
Какое выражение я загадала на этой картинке?
Anonymous Quiz
3%
Se réinventer - кардинально поменяться
11%
Se métamorphoser - трансформироваться
57%
Faire peau neuve - обновиться, переродиться
29%
Donner un coup de jeune - омолодить внешний вид
❤6🔥6
Французский для ревнивых: полезная лексика
🟢 jaloux / jalouse - ревнивый / ревнивая
Il est super jaloux dès que je parle à quelqu’un.
Он жутко ревнивый, как только я с кем-то разговариваю.
🟢 la jalousie - ревность
Sa jalousie commence à poser problème.
Его/её ревность начинает становиться проблемой.
🟢 être jaloux de qn / de qch ревновать к кому-то / к чему-то
Elle est jalouse de ses collègues.
Она ревнует его к коллегам.
🟢 la possessivité - собственничество
Sa possessivité est étouffante.
Его/её собственничество удушает.
🟢 faire une crise de jalousie - закатить сцену ревности
Il m’a fait une crise de jalousie pour un like.
Он мне закатил сцену ревности из‑за лайка.
🟢 être méfiant(e) - быть недоверчивым, настороженным
Je suis devenu(e) méfiant(e) après mon ex.
Я стал(а) недоверчивым(ой) после моего бывшего/бывшей.
🟢 douter de qn - сомневаться в ком‑то
Je commence à douter de lui.
Я начинаю в нём сомневаться.
🟢 faire une scène - устраивать сцену
Je vais pas te faire une scène devant tout le monde.
Я не буду устраивать тебе сцену на людях.
🟢 T’as parlé avec qui ? - Ты с кем разговаривал(а)?
🟢 C’est qui, elle / lui ? - Это кто такая / такой?
🟢 Tu me rends jaloux/jalouse ! - Ты заставляешь меня ревновать!
🟢 T’étais où ? - Где ты был(а)?
🟢 Tu me caches quelque chose. - Ты от меня что‑то скрываешь.
🟢 Arrête, t’exagères. - Перестань, ты перегибаешь.
🟢 Tu n’as aucune raison d’être jaloux/jalouse. - у тебя нет причин ревновать.
🟢 Y a rien. - Ничего нет / Ничего такого.
🟢 Je suis un peu jaloux / jalouse, là. - Я сейчас немного ревную.
🟢 Je te partage pas. - Я тебя ни с кем не делю.
🟢 T’es à moi. - Ты мой/моя.
Il est super jaloux dès que je parle à quelqu’un.
Он жутко ревнивый, как только я с кем-то разговариваю.
Sa jalousie commence à poser problème.
Его/её ревность начинает становиться проблемой.
Elle est jalouse de ses collègues.
Она ревнует его к коллегам.
Sa possessivité est étouffante.
Его/её собственничество удушает.
Il m’a fait une crise de jalousie pour un like.
Он мне закатил сцену ревности из‑за лайка.
Je suis devenu(e) méfiant(e) après mon ex.
Я стал(а) недоверчивым(ой) после моего бывшего/бывшей.
Je commence à douter de lui.
Я начинаю в нём сомневаться.
Je vais pas te faire une scène devant tout le monde.
Я не буду устраивать тебе сцену на людях.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18👍7✍1
Какое выражение я загадала на этой картинке?
Anonymous Quiz
85%
Être vert de jalousie - позеленеть от ревности, быть очень ревнивым
3%
Tomber amoureux - влюбиться
7%
Faire une scène de jalousie - закатить сцену ревности
5%
Avoir les yeux verts - иметь зеленые глаза
❤5
Je m'assois - Я сажусь (процесс: я опускаюсь на стул прямо сейчас).
Je suis assis(e) - Я сижу (результат: я уже на стуле, это мое состояние).
Il est assis sur le canapé et lit un livre.
Он сидит на диване и читает книгу.
Nous sommes restés debout pendant tout le concert.
Мы простояли (оставались стоя) на протяжении всего концерта.
Elle est allongée sur la plage et profite du soleil.
Она лежит на пляже и наслаждается солнцем.
Le chat est couché sur mon lit.
Кот лежит на моей кровати.
Il est penché sur son ordinateur depuis ce matin.
Он наклонился над своим компьютером (сидит склонившись) с самого утра.
L'enfant est accroupi pour regarder les insectes.
Ребенок сидит на корточках, чтобы посмотреть на насекомых.
Il est à genoux pour chercher ses clés sous la table.
Он стоит на коленях, чтобы поискать свои ключи под столом.
Elle est adossée au mur en t'attendant.
Она стоит, прислонившись спиной к стене, и ждет тебя.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍18❤12🤩5🔥3✍1
Какое выражение я загадала на этой картинке?
Anonymous Quiz
8%
Tomber de sa chaise - упасть со стула, быть в шоке
55%
Être assis entre deux chaises - усидеть на двух стульях
34%
Ne pas savoir sur quel pied danser - не знать, как поступить
2%
S'asseoir sur ses principes - поступиться своими принципами, закрыть на них глаза ради выгоды.
❤3👍3🔥2
Разбираем одно из самых забавных французских выражений, связанное с положением тела:
💤 Une histoire à dormir debout
⭐️ Дословный перевод: История, под которую можно уснуть стоя.
⭐️ Значение: Полная небылица, абсурдная отговорка, чушь или сказки, в которые совершенно невозможно поверить.
❕ Выражение появилось во Франции в XVII веке. В те времена долгие, запутанные и лишенные всякого смысла рассказы называли усыпляющими.
❕ Смысл фразы кроется в парадоксе: чтобы уснуть стоя, нужно очень сильно устать. Так вот, история «à dormir debout» настолько нелогична, скучна или невероятна, что она в буквальном смысле усыпляет бдительность и здравый смысл слушателя. Ваш мозг отключается от абсурдности происходящего, даже если вы стоите на ногах!
Arrête de mentir, c'est une histoire à dormir debout ! Хватит врать, ну что за сказки! / Ну и бред!
Arrête de mentir, c'est une histoire à dormir debout ! Хватит врать, ну что за сказки! / Ну и бред!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥5❤3👍2