Всем отличной пятницы! Пока составляла эту подборку, сама испугалась )))
1. Я тебя не ненавижу. Я просто не совсем в восторге, что ты существуешь 😈
2. Когда услышал шум в своей квартире после просмотра страшного фильма 👻
3. Что видит DJ когда включает свет в 4 утра 🪩
4. Когда отворачиваешься лицом к стене 🙀
5. Я: слышу небольшой шум у двери снизу. Кто я думаю там стоит 🤡
6. Когда ты едешь в машине с человеком, который правда не умеет водить… 🚘
7. Я отмахиваюсь от постельных клопов в метро 🪳
8. Когда он влюбился и ты наконец можешь ложиться в постель без макияжа 💄
9. Я оставил своего кота снаружи и теперь боюсь пускать его обратно 😾
1. Я тебя не ненавижу. Я просто не совсем в восторге, что ты существуешь 😈
2. Когда услышал шум в своей квартире после просмотра страшного фильма 👻
3. Что видит DJ когда включает свет в 4 утра 🪩
4. Когда отворачиваешься лицом к стене 🙀
5. Я: слышу небольшой шум у двери снизу. Кто я думаю там стоит 🤡
6. Когда ты едешь в машине с человеком, который правда не умеет водить… 🚘
7. Я отмахиваюсь от постельных клопов в метро 🪳
8. Когда он влюбился и ты наконец можешь ложиться в постель без макияжа 💄
9. Я оставил своего кота снаружи и теперь боюсь пускать его обратно 😾
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Personnellement je ne crois pas à l'ovni.
Лично я в НЛО не верю.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Les motifs d'automne créent un confort spécial et apportent calme et chaleur.
Осенние мотивы создают особый уют и привносят спокойствие и теплоту.
Je suis une bonne ménagère qui peut créer du confort à la maison.
Я хорошая хозяйка, я могу создать уют в доме.
Le pied du dôme a le restaurant confortable avec une belle vue de la ville.
У подножия купола находится уютный ресторан с прекрасным видом на город.
Ambiance chaleureuse et cuisine raffinée à prix raisonnables.
Уютная атмосфера и отменная кухня по вполне приемлемым ценам.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Внимание! CHERCHER тут не переводится как «искать», а означает «Идти за чем-то», «встречать кого-то»
Я пойду принесу шампанское.
Я встречаю мою невесту в аэропорту.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Le vrai, le bon et l’utile (les 3 tamis)
Три сита: правды, добра и пользы
Dans la Grèce ancienne (469-399 av. J-C), Socrate était reconnu pour sa sagesse.
В Древней Греции (469-399 гг. до н.э) Сократ был известен своей мудростью.
Un jour, le grand philosophe fut approché par une de ses connaissances qui courrait vers lui tout excité.
Однажды к великому философу прибежал знакомый, и он был очень взволнован.
« Socrate, écoute ce que je viens d’apprendre sur ton élève Platon »
«Сократ, послушай, что я узнал о твоем ученике Платоне».
« S’il te plait calme-toi avant de parler », répondit Socrate « Et demande toi, si ce que tu vas me dire passera trois tests ».
«Пожалуйста, успокойся перед тем как говорить», - ответил Сократ. «И спроси себя, пройдет ли то, что ты мне хочешь сказать, три проверки».
« Quels tests ? »
«Какие проверки?»
« Ce que tu as à dire au sujet de Platon, demande-toi : est-ce vrai ? »
«То, что ты хочешь сказать о Платоне, спроси себя - это правда?»
« Je n’en sais rien », répondit l’homme, « J’en ai seulement entendu parler »
«Я не знаю ничего на этот счет», - отвечал человек. - «Я только слышал, что об этом говорят».
« Donc, tu ne sais pas, si c’est vrai ou non ? »
«Так ты не знаешь, правда это или нет?»
« Non, je ne sais pas » répondit l’homme.
«Нет, не знаю», - отвечал человек.
Socrate souria en secouant la tête :
« Posons maintenant la deuxième question : Ce que tu vas me dire est-il bon ? » « Non, au contraire.... »
Три сита: правды, добра и пользы
Dans la Grèce ancienne (469-399 av. J-C), Socrate était reconnu pour sa sagesse.
В Древней Греции (469-399 гг. до н.э) Сократ был известен своей мудростью.
Un jour, le grand philosophe fut approché par une de ses connaissances qui courrait vers lui tout excité.
Однажды к великому философу прибежал знакомый, и он был очень взволнован.
« Socrate, écoute ce que je viens d’apprendre sur ton élève Platon »
«Сократ, послушай, что я узнал о твоем ученике Платоне».
« S’il te plait calme-toi avant de parler », répondit Socrate « Et demande toi, si ce que tu vas me dire passera trois tests ».
«Пожалуйста, успокойся перед тем как говорить», - ответил Сократ. «И спроси себя, пройдет ли то, что ты мне хочешь сказать, три проверки».
« Quels tests ? »
«Какие проверки?»
« Ce que tu as à dire au sujet de Platon, demande-toi : est-ce vrai ? »
«То, что ты хочешь сказать о Платоне, спроси себя - это правда?»
« Je n’en sais rien », répondit l’homme, « J’en ai seulement entendu parler »
«Я не знаю ничего на этот счет», - отвечал человек. - «Я только слышал, что об этом говорят».
« Donc, tu ne sais pas, si c’est vrai ou non ? »
«Так ты не знаешь, правда это или нет?»
« Non, je ne sais pas » répondit l’homme.
«Нет, не знаю», - отвечал человек.
Socrate souria en secouant la tête :
« Posons maintenant la deuxième question : Ce que tu vas me dire est-il bon ? » « Non, au contraire.... »
Сократ улыбнулся, покачав головой:
«Тогда зададим второй вопрос: то, что ты мне собираешься сказать, обрадует меня?» «Нет, наоборот…»
« Donc, tu désires me dire quelque chose de mauvais au sujet de Platon, sans être certain que ce soit vrai ? ».
« То есть, ты мне хочешь сказать что-то плохое о Платоне, не будучи уверенным в том, что это правда?»
L’homme commença à être légèrement embarrassé.
Человек начал немного смущаться.
« Néanmoins, ta nouvelle pourrait passer le troisième test : ce que tu vas me dire va- t-il être utile ? » L’homme secoua sa tête négativement.
«Все же, твоя новость может пройти третью проверку: то, что ты мне хочешь сказать, будет мне полезно?». Человек отрицательно покачал головой.
« Donc » conclut Socrate « Si ce que tu vas me dire n’est : ni vrai, ni bon, ni utile, alors pourquoi me le dire ? »
«Тогда, если то, что ты мне собираешься сказать не является ни правдивым, ни добрым, ни полезным, зачем тебе мне это рассказывать?»
L’homme comprit la leçon et s’en trouva plus sage.
Человек понял этот урок и стал мудрее.
Voilà pourquoi Socrate était considéré comme un grand philosophe.
Вот почему Сократа считали великим философом.
«Тогда зададим второй вопрос: то, что ты мне собираешься сказать, обрадует меня?» «Нет, наоборот…»
« Donc, tu désires me dire quelque chose de mauvais au sujet de Platon, sans être certain que ce soit vrai ? ».
« То есть, ты мне хочешь сказать что-то плохое о Платоне, не будучи уверенным в том, что это правда?»
L’homme commença à être légèrement embarrassé.
Человек начал немного смущаться.
« Néanmoins, ta nouvelle pourrait passer le troisième test : ce que tu vas me dire va- t-il être utile ? » L’homme secoua sa tête négativement.
«Все же, твоя новость может пройти третью проверку: то, что ты мне хочешь сказать, будет мне полезно?». Человек отрицательно покачал головой.
« Donc » conclut Socrate « Si ce que tu vas me dire n’est : ni vrai, ni bon, ni utile, alors pourquoi me le dire ? »
«Тогда, если то, что ты мне собираешься сказать не является ни правдивым, ни добрым, ни полезным, зачем тебе мне это рассказывать?»
L’homme comprit la leçon et s’en trouva plus sage.
Человек понял этот урок и стал мудрее.
Voilà pourquoi Socrate était considéré comme un grand philosophe.
Вот почему Сократа считали великим философом.
Французский и котики 🩷🇫🇷
1. Все, чему научил меня мой кот: когда голодный - ешь, а когда устал - вздремни в лучах солнца.😻
2. Я видел людей, которые делают из мухи слона, но этот кот бьет все рекорды!🦈
3. Когда мне дарят конфетки, но они с алкоголем…🍫
4. В теории. На практике😼
5. Вчера поздно заснул? - Нет, почему?! 😴
1. Все, чему научил меня мой кот: когда голодный - ешь, а когда устал - вздремни в лучах солнца.
2. Я видел людей, которые делают из мухи слона, но этот кот бьет все рекорды!
3. Когда мне дарят конфетки, но они с алкоголем…
4. В теории. На практике
5. Вчера поздно заснул? - Нет, почему?! 😴
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Cette endroit m'a toujours donné la chair de poule.
От этого у места у меня всегда появляются мурашки.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Le petit garçon qui plantait des clous
Мальчик, который забивал гвозди
C'est l'histoire d'un petit garçon qui avait mauvais caractère.
Эта история о мальчике, который был очень вспыльчивым.
Son père lui donna un sac de clous et lui dit qu'à chaque fois qu'il perdrait patience, il devrait planter un clou derrière la clôture.
Его отец дал ему мешок с гвоздями и сказал ему каждый раз, когда он выходит из себя, забивать гвоздь в забор.
Le premier jour, le jeune garçon planta 37 clous derrière la clôture. Les semaines qui suivirent à mesure qu'il apprenait à contrôler son humeur, il plantait de moins en moins de clous derrière la clôture...
В первый день мальчик забил 37 гвоздей в забор. Неделю за неделей он учился контролировать свое настроение, и стал забивать все меньше и меньше гвоздей.
Il découvrit qu'il était plus facile de contrôler son humeur que d'aller planter des clous derrière la clôture...
Он понял, что гораздо проще было контролировать свое настроение, чем идти забивать гвозди в забор.
Мальчик, который забивал гвозди
C'est l'histoire d'un petit garçon qui avait mauvais caractère.
Эта история о мальчике, который был очень вспыльчивым.
Son père lui donna un sac de clous et lui dit qu'à chaque fois qu'il perdrait patience, il devrait planter un clou derrière la clôture.
Его отец дал ему мешок с гвоздями и сказал ему каждый раз, когда он выходит из себя, забивать гвоздь в забор.
Le premier jour, le jeune garçon planta 37 clous derrière la clôture. Les semaines qui suivirent à mesure qu'il apprenait à contrôler son humeur, il plantait de moins en moins de clous derrière la clôture...
В первый день мальчик забил 37 гвоздей в забор. Неделю за неделей он учился контролировать свое настроение, и стал забивать все меньше и меньше гвоздей.
Il découvrit qu'il était plus facile de contrôler son humeur que d'aller planter des clous derrière la clôture...
Он понял, что гораздо проще было контролировать свое настроение, чем идти забивать гвозди в забор.
Le jour vint où il contrôla son humeur toute la journée. Après en avoir informé son père, ce dernier lui suggéra de retirer un clou à chaque jour où il contrôlerait son humeur.
Настал тот день, когда мальчику удалось не гневаться целый день. После того, как он рассказал об этом отцу, он предложил ему доставать гвоздь из забора каждый раз, когда ему удавалось контролировать свой темперамент.
Les jours passèrent et le jeune homme pût finalement annoncer à son père qu'il ne restait plus aucun clou à retirer de la clôture.
Шли дни, и вскоре мальчику наконец удалось объявить своему отцу о том, что все гвозди были убраны из забора.
Son père le prit par la main et l'amena à la clôture. Il lui dit: "Tu as travaillé fort, mon fils, mais regardes tous ces trous dans la clôture. Elle ne sera plus jamais la même.
Отец взял его за руку и отвел к забору. Он сказал: «Ты тяжело работал, сынок, но посмотри на дырки в заборе. Забор уже не будет прежним»
Chaque fois que tu perds patience, cela laisse des cicatrices exactement comme celles-ci. Tu peux enfoncer un couteau dans un homme et le retirer, peu importe combien de fois tu lui diras être désolé, la cicatrice demeurera pour toujours. Une offense verbale est aussi néfaste qu'une offense physique ».
«Каждый раз, когда ты гневаешься, это приводит к таким непоправимым шрамам. Ты можешь воткнуть в человека нож и убрать его, и неважно сколько раз ты извинишься, шрам останется у него навсегда. Обидеть словом - так же вредно, как и нанести физический вред».
Настал тот день, когда мальчику удалось не гневаться целый день. После того, как он рассказал об этом отцу, он предложил ему доставать гвоздь из забора каждый раз, когда ему удавалось контролировать свой темперамент.
Les jours passèrent et le jeune homme pût finalement annoncer à son père qu'il ne restait plus aucun clou à retirer de la clôture.
Шли дни, и вскоре мальчику наконец удалось объявить своему отцу о том, что все гвозди были убраны из забора.
Son père le prit par la main et l'amena à la clôture. Il lui dit: "Tu as travaillé fort, mon fils, mais regardes tous ces trous dans la clôture. Elle ne sera plus jamais la même.
Отец взял его за руку и отвел к забору. Он сказал: «Ты тяжело работал, сынок, но посмотри на дырки в заборе. Забор уже не будет прежним»
Chaque fois que tu perds patience, cela laisse des cicatrices exactement comme celles-ci. Tu peux enfoncer un couteau dans un homme et le retirer, peu importe combien de fois tu lui diras être désolé, la cicatrice demeurera pour toujours. Une offense verbale est aussi néfaste qu'une offense physique ».
«Каждый раз, когда ты гневаешься, это приводит к таким непоправимым шрамам. Ты можешь воткнуть в человека нож и убрать его, и неважно сколько раз ты извинишься, шрам останется у него навсегда. Обидеть словом - так же вредно, как и нанести физический вред».
В XIX веке внезапным ударом табака (UN COUP DE TABAC) обозначали сильный шторм на море, который рушил корабли. Громкие звуки, раскаты грома, шум волн - это еще похоже на звуки бури аплодисментов в конце представления. Этим выражением стали обозначать большой успех представления/песни/фильма.
Ты произведешь фурор на этом туре!
Ваш салон красоты будет иметь огромный успех.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM