Добрый день, друзья!
Информационный пост ‼️
Участились случаи мошенничества, прошу быть внимательными: у этого канала нет ни помощника, ни менеджера по рекламе.
От имени сообщества может писать только лицо, указанное в описании канала. И я не оплачиваю и не принимаю оплату криптой!
Информационный пост ‼️
Участились случаи мошенничества, прошу быть внимательными: у этого канала нет ни помощника, ни менеджера по рекламе.
От имени сообщества может писать только лицо, указанное в описании канала. И я не оплачиваю и не принимаю оплату криптой!
👌5
#histoires_pour_rire
⁃ Sais-tu ton alphabet, René ? demande le maître.
⁃ Oui, Monsieur, je le sais bien.
⁃ Alors dis-moi quelle lettre vient après A.
⁃ Toutes les autres, Monsieur.
⁃ Sais-tu ton alphabet, René ? demande le maître.
⁃ Oui, Monsieur, je le sais bien.
⁃ Alors dis-moi quelle lettre vient après A.
⁃ Toutes les autres, Monsieur.
😁7👍1
#grammaire
Безличный оборот il y a
✅ оборот il y a служит для указания на наличие одного или нескольких предметов;
✅ после оборота перед именем существительным обычно употребляется неопределённый артикль:
Sur la table il y a un cahier.
Sur la table il y a des cahiers.
✅ в отрицательной форме неопределённый артикль опускается и перед именем существительным ставится предлог de:
Sur la table il n’y a pas de cahier.
✅ переводится в зависимости от смысла предложения: «есть», «находится», «имеется», «стоит», «лежит», а также при переводе может опускаться:
Qu’y a-t-il sur ce livre? - Что лежит на этой книге?
Sur ce livre il y a un stylo. - На этой книге (лежит) ручка.
Безличный оборот il y a
✅ оборот il y a служит для указания на наличие одного или нескольких предметов;
✅ после оборота перед именем существительным обычно употребляется неопределённый артикль:
Sur la table il y a un cahier.
Sur la table il y a des cahiers.
✅ в отрицательной форме неопределённый артикль опускается и перед именем существительным ставится предлог de:
Sur la table il n’y a pas de cahier.
✅ переводится в зависимости от смысла предложения: «есть», «находится», «имеется», «стоит», «лежит», а также при переводе может опускаться:
Qu’y a-t-il sur ce livre? - Что лежит на этой книге?
Sur ce livre il y a un stylo. - На этой книге (лежит) ручка.
🔥5❤1
#idiome
trouver un terrain d’entente - найти общий язык
Дословно переводится как «найти точки соприкосновения», означает достичь взаимопонимания, найти возможность договориться между собой, прийти к взаимному согласию с собеседниками относительно взглядов и мыслей, действий и поступков, решений той или иной проблемы».
trouver un terrain d’entente - найти общий язык
Дословно переводится как «найти точки соприкосновения», означает достичь взаимопонимания, найти возможность договориться между собой, прийти к взаимному согласию с собеседниками относительно взглядов и мыслей, действий и поступков, решений той или иной проблемы».
🔥4👍1
#histoires_pour_rire
Pierre revient de l'école.
- Papa, dit-il, es-tu capable de signer ton nom, les yeux fermés¹?
- Mais oui, mon enfant.
- Eh bien, signe alors mon bulletin scolaire².
¹ les yeux fermés - с закрытыми глазами
² le bulletin scolaire - школьный табель
Pierre revient de l'école.
- Papa, dit-il, es-tu capable de signer ton nom, les yeux fermés¹?
- Mais oui, mon enfant.
- Eh bien, signe alors mon bulletin scolaire².
¹ les yeux fermés - с закрытыми глазами
² le bulletin scolaire - школьный табель
😁5❤1
#grammaire
приставка dé-
Приставка dé- обычно указывает на отмену действия, разделение или противоположность:
défaire - разорвать, разобрать
détester - ненавидеть
déplacer - переместить
приставка dé-
Приставка dé- обычно указывает на отмену действия, разделение или противоположность:
défaire - разорвать, разобрать
détester - ненавидеть
déplacer - переместить
🔥11❤1
#histoires_pour_rire
⁃ Eh bien, André, j'attends ta réponse. Est-ce que ma question est trop difficile?
⁃ Mais non, Monsieur, ce n'est pas la question, c'est la réponse.
⁃ Eh bien, André, j'attends ta réponse. Est-ce que ma question est trop difficile?
⁃ Mais non, Monsieur, ce n'est pas la question, c'est la réponse.
😁6
#vocabulaire
сoucou (m) - кукушка
Это слово происходит от старофранцузского слова “coucou", которое в свою очередь является звукоподражательным словом, имитирующим пение кукушки
сoucou (m) - кукушка
Это слово происходит от старофранцузского слова “coucou", которое в свою очередь является звукоподражательным словом, имитирующим пение кукушки
🔥9
#vocabulaire #argot
kiffer - тащиться, ловить кайф, балдеть
Это французское сленговое выражение, которое означает "нравиться" или "любить" что-то или кого-то. Оно часто используется молодежью.
J'ai kiffé ce film!
kiffer - тащиться, ловить кайф, балдеть
Это французское сленговое выражение, которое означает "нравиться" или "любить" что-то или кого-то. Оно часто используется молодежью.
J'ai kiffé ce film!
🔥7👍6
#histoires_pour_rire
Le professeur demande à ses élèves:
⁃ Savez-vous pourquoi Napoléon a toujours la main dans son gilet¹ sur les portraits²?
Un élève répond:
⁃ Peut-être parce qu'il avait peur qu'on lui vole sa montre, Monsieur?
¹ gilet - жилет
² portrait - портрет
Le professeur demande à ses élèves:
⁃ Savez-vous pourquoi Napoléon a toujours la main dans son gilet¹ sur les portraits²?
Un élève répond:
⁃ Peut-être parce qu'il avait peur qu'on lui vole sa montre, Monsieur?
¹ gilet - жилет
² portrait - портрет
🔥8👍3
#vocabulaire
haute couture - высокая мода
Термин вошел во множество языков мира, включая русский.
Это французское выражение означает буквально "высокое шитье" и используется для описания эксклюзивной, ручной работы модных домов.
haute couture - высокая мода
Термин вошел во множество языков мира, включая русский.
Это французское выражение означает буквально "высокое шитье" и используется для описания эксклюзивной, ручной работы модных домов.
🔥9❤2
#grammaire
midi, minuit, l’après-midi
✅ существительные midi (полдень) и minuit (полночь) - мужского рода, употребляются без артикля:
Il est midi. - Сейчас двенадцать часов дня.
Il est minuit précis. - Сейчас ровно двенадцать часов ночи.
à midi - в полдень, в двенадцать часов дня
à minuit - в полночь, в двенадцать часов ночи
✅ при указании времени от двенадцати часов дня и приблизительно до четырех часов употребляется существительное l’après-midi:
Il est quatre heures de l'après-midi. - Сейчас четыре часа дня.
Je suis libre cet après-midi. - Я свободен сегодня днём.
dans l'après-midi - после полудня, во второй половине дня, днём
✅ при указании времени после двенадцати часов ночи употребляется существительное le matin:
Il est trois heures du matin. - Сейчас три часа ночи.
midi, minuit, l’après-midi
✅ существительные midi (полдень) и minuit (полночь) - мужского рода, употребляются без артикля:
Il est midi. - Сейчас двенадцать часов дня.
Il est minuit précis. - Сейчас ровно двенадцать часов ночи.
à midi - в полдень, в двенадцать часов дня
à minuit - в полночь, в двенадцать часов ночи
✅ при указании времени от двенадцати часов дня и приблизительно до четырех часов употребляется существительное l’après-midi:
Il est quatre heures de l'après-midi. - Сейчас четыре часа дня.
Je suis libre cet après-midi. - Я свободен сегодня днём.
dans l'après-midi - после полудня, во второй половине дня, днём
✅ при указании времени после двенадцати часов ночи употребляется существительное le matin:
Il est trois heures du matin. - Сейчас три часа ночи.
👍7❤3🔥3👏3
#vocabulaire #idiome
feu (m) - огонь
prendre feu pour qch - загореться чем-л. (делом, идеей, желанием и т. п.)
être tout feu - гореть решимостью; пылать энтузиазмом, страстью
feu (m) - огонь
prendre feu pour qch - загореться чем-л. (делом, идеей, желанием и т. п.)
être tout feu - гореть решимостью; пылать энтузиазмом, страстью
🔥8❤4
#histoires_pour_rire
Le jeune Toto - cinq ans - revient avec une grande égratignure.
- Tu es tombé, chéri? - demande la maman.
- Oui...
- Tu as pleuré?
- Non. Il n'y avait personne¹.
¹ il n'y avait personne - там никого не было
Le jeune Toto - cinq ans - revient avec une grande égratignure.
- Tu es tombé, chéri? - demande la maman.
- Oui...
- Tu as pleuré?
- Non. Il n'y avait personne¹.
¹ il n'y avait personne - там никого не было
🔥13👍8😁2❤1