Светлана Фадеева - сказки детям
23 subscribers
878 photos
281 links
Авторский канал детской писательницы.
Детские книги и их герои, окружающий нас мир и его обитатели. И — сказки.

https://www.fadeeva-writer.ru
https://instagram.com/fadeeva.writer
https://www.paypal.me/svetlanafadeeva
Download Telegram
ЗНАКОМЬТЕСЬ: АВТОР И ИЛЛЮСТРАТОР ДЕТСКОЙ КНИГИ «СКАЗКА О ЗАЙЧОНКЕ И БЕЛЬЧОНКЕ» МАКСИМ ДУДНИКОВ

Вот уже много лет, друзья, я знакома с замечательной семьёй Дудниковых, которая растит двух прекрасных ребятишек и в библиотеке которой мои книжки оказываются раньше, чем я успеваю о них рассказать.

Старший, Максим, учится в 4 «В» классе школы № 100 города Ростова-на-Дону и очень любит читать. А ещё придумывать добрые истории. Потому что он сам очень добрый и хочет делиться переполняющим его добром с окружающими.

На этой неделе в школе он получил задание по чтению: придумать сказку о растении или животном и творчески её оформить.
Но об этом я узнала много позже, после того, как прочитав работу Максима, связалась с его папой, спросив: «Какая чудесная сказка, кто же её автор?»

«Как кто? Максим!» — удивился отец.
«Максим? — переспросила я. — Вот это да!»

Я ведь была уверена, что эта переписанная красивым почерком сказка взята из учебника для чтения. При этом она мне настолько понравилась, что захотелось полюбопытствовать, кто написал историю о зайчонке и бельчонке, а заодно похвалить рисунки Максима, изобразившего двух преданных друзей, сумевших перехитрить саму лису, которой пришлось уйти не солоно хлебавши.

Предлагаю и вам, мои дорогие, прочитать сказку о настоящей дружбе и ещё раз задуматься над тем, как важно читать с детьми, проводить с ними время, писать и рисовать.

http://fadeeva-writer.ru/znakomtes-avtor-i-illyustrator-detskoy-knigi-skazka-o-zaychonke-i-belchonke-maksim-dudnikov
« LES DEUX MAGOTS », PARIS / «ДЁ МАГО́», ПАРИЖ

«Ле Дё Маго́» (фр. Les Deux Magots) — знаменитое кафе-ресторан в квартале Сен-Жермен-де-Пре, на площади Сен-Жермен, в VI округе Парижа, где любили бывать Пабло Пикассо, Гийом Аполлинер, Антуан де Сент-Экзюпери, Жак Превер, Уильям Фолкнер, Эрнест Хемингуэй, Жан-Поль Сартр и др.

Название кафе «Дё Маго́» (то есть «две китайские фигурки») происходит от вывески магазина модных новинок, который когда-то располагался на этом месте. Основанный в 1812 году на улице Буси, 23, он переехал на площадь Сен-Жермен-де-Пре в 1873 году с целью расширения. Две статуи, украшающие сегодня ресторан, по-прежнему свидетельствуют о том времени.

В 1885 году магазин уступает место винному ресторану, который сохраняет то же имя. Верлен, Римбо и Малларме, среди прочих, становятся здесь завсегдатаями.

Кафе начинает играть важную роль в парижской культурной жизни, прежде чем подтвердить свое литературное призвание в 1933 году созданием премии «Дё Маго́».

Сегодня это одно из старейших кафе Парижа, которое ценится так же высоко и привлекает деятелей искусства и литературы, моды и политики, а также туристов со всего мира!

« Les Deux Magots » est un célèbre café-restaurant parisien du quartier Saint-Germain-des-Prés, dans le 6 arrondissement de Paris. Les plus grands peintres et sculpteurs, écrivains et poètes l'ont fréquenté. Pablo Picasso, Guillaume Apollinaire, Antoine de Saint-Exupéry, Jacques Prévert, William Faulkner, Ernest Hemingway, Jean-Paul Sartre en sont quelques exemples.

Le nom du café « Les Deux Magots » (c'est-à-dire « les deux figurines chinoises ») provient de l’enseigne d’un magasin de nouveautés qui occupait autrefois le même emplacement. Fondé en 1812 au 23 de la rue de Buci, il est transféré place St-Germain-des-Prés en 1873 pour s’agrandir. Les deux statues qui ornent la salle aujourd’hui témoignent encore de cette époque.

En 1885, le magasin laisse la place à un café liquoriste qui garde le même nom. Verlaine, Rimbaud et Mallarmé, entre autres, prennent alors l'habitude de s’y retrouver.

Le Café commence à jouer un rôle important dans la vie culturelle parisienne avant d’affirmer sa vocation littéraire en 1933 avec la création du Prix des Deux Magots.

Aujourd’hui, tout aussi prisé, l’un des plus anciens cafés de Paris attire personnalités du monde des arts et de la littérature, de la mode et de la politique, et touristes du monde entier !
http://fadeeva-writer.ru/les-deux-magots-paris-de-mago-parij
«РОССИЙСКАЯ ГАЗЕТА» И «БЕЛАРУСЬ СЕГОДНЯ». ИНТЕРВЬЮ СВЕТЛАНЫ ФАДЕЕВОЙ ПЕРИОДИЧЕСКОМУ ИЗДАНИЮ СОВЕТА МИНИСТРОВ СОЮЗНОГО ГОСУДАРСТВА

https://postimg.cc/hzmn7xYt

Рада сообщить, что в печать вышел выпуск газеты «Союз. Беларусь-Россия» от 29 ноября 2018 г. № 44 (864). Номер подготовлен к печати при содействии редакции «Российская газета» и Издательского дома «Беларусь сегодня». Это периодическое издание Совета Министров Союзного государства.

В номере газеты «Союз» читайте интервью детского писателя Светланы Фадеевой, о плодотворном сотрудничестве с Беларусью, результатом которого и стала награда, полученная автором во Франции.

Бесконечная благодарность всем, кто делает союз между нашими странами крепче, чтобы межкультурные связи развивались на благо белорусов и россиян.
http://fadeeva-writer.ru/rossiyskaya-gazeta-i-belarus-segodnya-intervyu-svetlany-fadeevoy-periodicheskomu-izdaniyu-soveta-ministrov-soyuznogo-gosudarstva
ВСТРЕЧА С ДЕТЬМИ ИЗ ПОСОЛЬСКОЙ ШКОЛЫ В ПАРИЖЕ / RENCONTRE AVEC LES ENFANTS DE L'ECOLE DE L'AMBASSADE DE RUSSIE A PARIS

На Книжном Салоне «Русская литература» в Париже прошла замечательная встреча с ребятами из Посольской Школы.

Спасибо всем родителям за то, что растите таких прекрасных детей — ярких, умненьких, любознательных.
Благодарю вас за интерес к детским книгам, к русскому языку и русской культуре, а также моему творчеству, в частности. Я бесконечно вам признательна.
И была счастлива разделить с вами атмосферу большого праздника русской книги на французской земле!

Ждём вас с нетерпением на следующий год на Книжном Салоне «Russkaya Literatura» и желаем, чтобы предстоящая осень стала для вас по-настоящему золотая.

С удовольствием привожу слова Надежды Меркуловой о прошедшем ателье:

«Мы сегодня вместе с ребятами из Посольской Школы и их мамами посетили Salon du Livre russe « Russkaya Literatura ».

Больше спасибо авторам Светлане Фадеевой и Татьяне Ляван за интересные ателье и замечательные книги. И отдельное спасибо организаторам за прекрасную возможность окунуться в мир сказок на русском языке в осеннем Париже.

Ушли довольные, с подарками, новыми книгами (с автографами авторов) и с новыми впечатлениями!»

https://www.facebook.com/stihoga/posts/2260287174013245

Фотографии © Надежды Меркуловой

Ce fut l'occasion d'une fabuleuse rencontre avec les enfants de l'Ecole de l'Ambassade de Russie à Paris.

Une mention toute particulière à leurs parents qui veillent à l'éducation de si merveilleux enfants — à la fois brillants, intelligents et curieux.

Je vous remercie de votre intérêt porté aux livres pour enfants, à la langue et à la culture russes, et ainsi qu'à mon travail en particulier. Je vous en suis très reconnaissante.
Et j’ai été heureuse de partager avec vous l'ambiance d'une grande célébration du livre russe en terre française !

C'est donc avec impatience que nous vous attendons pour la future édition 2019 de ce Salon du Livre « Russkaya Literatura ». Dans l'espoir d'un aussi bel automne l'année prochaine.

J'ai eu le plaisir de citer les paroles de Nadejda Merkulova lors du dernier atelier.

http://fadeeva-writer.ru/vstrecha-s-detmi-iz-posolskoy-shkoly-v-parije-rencontre-avec-les-enfants-de-l-ecole-de-l-ambassade-de-russie-a-paris
ИЛЛЮСТРАЦИИ К СКАЗКЕ «ТИХАЯ ЗАВОДЬ». «О САМОМ ГЛАВНОМ ЖИТЕЛЕ ТИХОЙ ЗАВОДИ» (ИЗ КНИГИ «СКАЗКИ ДЕДУШКИ РАКА»)

Друзья, фрагмент из второй главы моей сказки «Тихая заводь» о том, как обыкновенный речной рак помогал разрешать подводные споры, а также находить ответы на многие вопросы, волнующие как речных обитателей, так и нас с вами — людей.

Думаете, у нас мало общего? А давайте проверим.

Как правило, речной рак поселяется в тёплых, чистых водоёмах. Вот и в нашей сказке живёт он в Тихой заводи с прозрачной водой. Только поглядите, как там красиво!
Так ведь и мы с вами предпочтём такую заводь заболоченному пруду, не так ли?

Любят раки уединиться на илистом дне или полежать в одиночестве, греясь на солнышке в прибрежных камышах.
А кто ж из нас не исчезает на время, чтобы побыть наедине со своими мыслями или книжными героями?.. А уж нежиться в солнечных лучах так и подавно всем нравится.

Ведут раки тихую и мирную жизнь.
Не соседи, а мечта, не так ли?..

Когда всё спокойно, раки ходят вперёд, а вот если им что-то угрожает или им просто страшно, они плывут задом наперёд.
Так ведь и мы, как правило, не от хорошей жизни пятимся назад, верно?

Ещё эти речные жители обожают свой дом и не особо любят от него отходить.
А уж как мы привязаны к дому, правда же?

Не убедила? Возможно, у дедушки Рака получится.
Давайте-ка заглянем все вместе к нему в гости.

«Живёт в нашей заводи дедушка Рак. О, это очень мудрый и добрый рак, и его маленький уютный домик, расположившийся на самом дне, всегда открыт для гостей. И обитатели заводи частенько заходят к дедушке, — кто посоветоваться, а кто пожаловаться, кто-то — поговорить о нелёгкой подводной жизни, а кто-то просто проведать его.

Дедушка Рак очень любит принимать гостей, и те, кто хоть однажды побывали у него, надолго запомнили его гостеприимство.

— Так здорово у него! — восхищался Жук-плавунец. — Так тепло и уютно!

— А разговаривать с дедушкой одно удовольствие, — вторила жуку рыбка Плотва.

— Всё объяснит, всё растолкует, ещё и чаем напоит, да».

(С. Фадеева, «Тихая заводь». «Сказки дедушки Рака»)

Приобрести бумажную книгу, а также поближе познакомиться с героями сказки можно на сайтах:

http://belarusbook.by/knigi/literaturno-xudozhestvennyie-izdaniya/skazki-dedushki-raka.html

http://magazin.belkniga.by/catalog/literatura_dlya_detey_i_yunoshestva/detskaya_literatura/skazki_dedushki_raka_skazki_z_205_skl_3/

Если хотите пополнить вашу библиотеку книгой с тёплыми пожеланиями автора, пишите, обязательно помогу.

Приятного погружения в чтение!
Ваша Светлана Фадеева

http://fadeeva-writer.ru/illyustracii-k-skazke-tihaya-zavod-o-samom-glavnom-jitele-tihoy-zavodi-iz-knigi-skazki-dedushki-raka