Добрый день, дорогие друзья! Сегодня я решила рассказать вам о замечательной и поучительной английской пословице:
DON’T PUT ALL YOUR EGGS IN ONE BASKET.
Не кладите все яйца в одну корзину.
Эта пословица используется, чтобы подчеркнуть важность распределения рисков и не концентрировать все ресурсы или усилия в одном направлении, чтобы минимизировать потенциальные потери в случае неудачи.
When it comes to investing, it's wise to diversify and not put all your eggs in one basket.
В инвестициях мудро диверсифицировать активы, а не класть все яйца в одну корзину.
Лично для меня эта пословица является полезным напоминанием о том, что разнообразие и распределение являются ключами к стабильности и уменьшению рисков во многих аспектах жизни.
Учитесь с удовольствием!
#proverb #b1
DON’T PUT ALL YOUR EGGS IN ONE BASKET.
Не кладите все яйца в одну корзину.
Эта пословица используется, чтобы подчеркнуть важность распределения рисков и не концентрировать все ресурсы или усилия в одном направлении, чтобы минимизировать потенциальные потери в случае неудачи.
When it comes to investing, it's wise to diversify and not put all your eggs in one basket.
В инвестициях мудро диверсифицировать активы, а не класть все яйца в одну корзину.
Лично для меня эта пословица является полезным напоминанием о том, что разнообразие и распределение являются ключами к стабильности и уменьшению рисков во многих аспектах жизни.
Учитесь с удовольствием!
#proverb #b1
Добрый день, дорогие друзья! Сегодня я хотела бы рассказать вам о замечательной и поучительной английской пословице:
IT IS THE LAST STRAW THAT BREAKS THE CAMEL’S BACK.
Последняя капля переполняет чашу (дословный перевод: последняя соломинка ломает спину верблюда).
Эта пословица используется, чтобы описать ситуацию, когда даже небольшое дополнительное бремя или проблема становится невыносимой в контексте уже существующих трудностей. Она напоминает нам, что иногда самые маленькие детали или изменения могут иметь большое значение, особенно если они накапливаются со временем.
I was already having a bad day, and then getting stuck in traffic was the last straw that broke the camel's back.
У меня и так был плохой день, а застрять в пробке — это уже перебор.
Для меня же эта пословица является лишним напоминанием о том, что иногда необходимо снижать нагрузку, чтобы избежать перегрузки, как в личной жизни, так и на работе.
Учитесь с удовольствием!
#proverb #b1
IT IS THE LAST STRAW THAT BREAKS THE CAMEL’S BACK.
Последняя капля переполняет чашу (дословный перевод: последняя соломинка ломает спину верблюда).
Эта пословица используется, чтобы описать ситуацию, когда даже небольшое дополнительное бремя или проблема становится невыносимой в контексте уже существующих трудностей. Она напоминает нам, что иногда самые маленькие детали или изменения могут иметь большое значение, особенно если они накапливаются со временем.
I was already having a bad day, and then getting stuck in traffic was the last straw that broke the camel's back.
У меня и так был плохой день, а застрять в пробке — это уже перебор.
Для меня же эта пословица является лишним напоминанием о том, что иногда необходимо снижать нагрузку, чтобы избежать перегрузки, как в личной жизни, так и на работе.
Учитесь с удовольствием!
#proverb #b1
Добрый день, дорогие друзья! Сегодня речь пойдёт об интересной и поучительной английской пословице:
WHEN IN ROME, DO AS THE ROMANS DO.
В Риме поступай как римляне.
Эта фраза используется для выражения идеи о том, что следует приспосабливаться к культуре или обычаям того места, в котором вы находитесь. Она подчеркивает важность уважения местных традиций и принятия норм поведения, характерных для данной среды. Кстати, в русском языке используется похожая по смыслу пословица: В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
I wasn't used to taking a siesta in the afternoon, but when in Rome, do as the Romans do.
Я не привыкла отдыхать во время сиесты днем, но, находясь в Риме, поступаю как римляне.
Эта пословица напоминает нам о важности гибкости и адаптации к различным ситуациям, особенно когда мы находимся в новой или незнакомой среде.
Учитесь с удовольствием!
#proverb #b1
WHEN IN ROME, DO AS THE ROMANS DO.
В Риме поступай как римляне.
Эта фраза используется для выражения идеи о том, что следует приспосабливаться к культуре или обычаям того места, в котором вы находитесь. Она подчеркивает важность уважения местных традиций и принятия норм поведения, характерных для данной среды. Кстати, в русском языке используется похожая по смыслу пословица: В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
I wasn't used to taking a siesta in the afternoon, but when in Rome, do as the Romans do.
Я не привыкла отдыхать во время сиесты днем, но, находясь в Риме, поступаю как римляне.
Эта пословица напоминает нам о важности гибкости и адаптации к различным ситуациям, особенно когда мы находимся в новой или незнакомой среде.
Учитесь с удовольствием!
#proverb #b1
Добрый день, дорогие друзья! Сегодня я хотела бы поделиться с вами еще одной интересной английской пословицей:
EVERY CLOUD HAS A SILVER LINING,
['evrɪ_klaud_hæz_ə_'sɪlvə_'laɪnɪŋ]
которая дословно переводится как ‘у каждого облака есть серебряная подкладка’. Но на самом деле это выражение означает ‘нет худа без добра’
After losing my job, I finally had the time to start my own business, which turned out to be a success. Every cloud has a silver lining.
После того как я потерял работу, у меня наконец появилось время для открытия собственного бизнеса, который оказался успешным. Нет худа без добра.
Эта пословица дорога мне, так как напоминает о важности сохранения позитивного взгляда на жизнь, даже когда все кажется беспросветным. Она учит нас ценить трудные моменты, так как именно они часто приводят к самым замечательным переменам в нашей жизни.
Учитесь с удовольствием!
#proverb #b1
EVERY CLOUD HAS A SILVER LINING,
['evrɪ_klaud_hæz_ə_'sɪlvə_'laɪnɪŋ]
которая дословно переводится как ‘у каждого облака есть серебряная подкладка’. Но на самом деле это выражение означает ‘нет худа без добра’
After losing my job, I finally had the time to start my own business, which turned out to be a success. Every cloud has a silver lining.
После того как я потерял работу, у меня наконец появилось время для открытия собственного бизнеса, который оказался успешным. Нет худа без добра.
Эта пословица дорога мне, так как напоминает о важности сохранения позитивного взгляда на жизнь, даже когда все кажется беспросветным. Она учит нас ценить трудные моменты, так как именно они часто приводят к самым замечательным переменам в нашей жизни.
Учитесь с удовольствием!
#proverb #b1