Audio
LEISURE ['leʒə] — досуг, свободное время.
What is this life if, full of care
We have no time to stand and stare.
No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep [ʃiːp] or cows…
No time to see when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass [grɑːs].
No time to see in broad daylight
Streams full of stars, like skies at night.
No time to turn at Beauty’s glance,
And watch her feet [fiːt], how they can dance [dɑːn(t)s].
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this if full of care
We have no time to stand and stare.
1. stare [steə] — пристально глядеть, уставиться;
2. beneath [bɪ'niːθ] — нареч. внизу, ниже; предл. под;
3. bough [bau] — сук;
4. daylight ['deɪlaɪt] — дневной свет;
in broad daylight — при дневном свете, средь бела дня;
5. stream [striːm] — поток, река, ручей;
6. glance [glɑːn(t)s] — (быстрый) взгляд; отблеск, отсвет;
7. mouth [mauθ] — рот, уста;
8. enrich [ɪn'rɪʧ] — обогащать, украшать.
#leisure #poem #audio #b1 #b2
What is this life if, full of care
We have no time to stand and stare.
No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep [ʃiːp] or cows…
No time to see when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass [grɑːs].
No time to see in broad daylight
Streams full of stars, like skies at night.
No time to turn at Beauty’s glance,
And watch her feet [fiːt], how they can dance [dɑːn(t)s].
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this if full of care
We have no time to stand and stare.
1. stare [steə] — пристально глядеть, уставиться;
2. beneath [bɪ'niːθ] — нареч. внизу, ниже; предл. под;
3. bough [bau] — сук;
4. daylight ['deɪlaɪt] — дневной свет;
in broad daylight — при дневном свете, средь бела дня;
5. stream [striːm] — поток, река, ручей;
6. glance [glɑːn(t)s] — (быстрый) взгляд; отблеск, отсвет;
7. mouth [mauθ] — рот, уста;
8. enrich [ɪn'rɪʧ] — обогащать, украшать.
#leisure #poem #audio #b1 #b2