Я вырос во Владивостоке
Anonymous Quiz
75%
I grew up in Vladivostok
15%
I raised in Vladivostok
10%
I brought up in Vladivostok
Извините, но меня так воспитали 🤷🏼♀️
Anonymous Quiz
14%
Sorry, I was grown this way
86%
Sorry, I was brought up this way
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Как говорить о воспитании на английском?
В значении “воспитывать, растить детей” raise и bring up взаимозаменяемы, отличаются лишь по месту использования:
🇬🇧 bring up
🇺🇸 raise
Популярные примеры:
🗽 I was born and raised in New York - Я родился и вырос в Нью-Йорке
😇 That’s the way I was brought up. - Меня так воспитали.
🙅🏼♀️ This is not what my mom raised me for. - Не для того меня мама растила.
☝️Используйте born and raised в качестве ответа на вопрос
- Where are you from?
- Orlando, born and raised.
Если вы родились и повели юность в одном и том же городе
Часто говорят ещё
“Orlando, born and bred.” если человек родился, вырос и обзавелся детьми в том же городе.
Давайте тренироваться
Where are you from?
В значении “воспитывать, растить детей” raise и bring up взаимозаменяемы, отличаются лишь по месту использования:
🇬🇧 bring up
🇺🇸 raise
Популярные примеры:
🗽 I was born and raised in New York - Я родился и вырос в Нью-Йорке
😇 That’s the way I was brought up. - Меня так воспитали.
🙅🏼♀️ This is not what my mom raised me for. - Не для того меня мама растила.
☝️Используйте born and raised в качестве ответа на вопрос
- Where are you from?
- Orlando, born and raised.
Если вы родились и повели юность в одном и том же городе
Часто говорят ещё
“Orlando, born and bred.” если человек родился, вырос и обзавелся детьми в том же городе.
Давайте тренироваться
Where are you from?
Что-то произошло в инсте и это видео набрало там рекордные почти 50 тысяч просмотров 🤯 а здесь я его так и не показала. Исправляюсь. Но сначала тест по теме 🙂🇬🇧
Как это называется на английском?
Anonymous Quiz
34%
How do you call it in English?
66%
What do you call it in English?
Я забыла взять этот, как его ...
Anonymous Quiz
67%
I forgot to take the whatchamacallit
33%
I forgot to take howtocallit
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Разговорное whatchamacallit это слитая в одно слово фраза "what you may call it”
Используйте ее как существительное и не забывайте про артикли, можете даже множественное число прикрутить:
Have you bought the whatchamacallits? - Ты купила эти, как их там?
Используйте ее как существительное и не забывайте про артикли, можете даже множественное число прикрутить:
Have you bought the whatchamacallits? - Ты купила эти, как их там?
Хвастаюсь новой порцией отзывов о работе команды, горжусь ребятами, радуюсь за ваш английский ❤️
Один раз в супермаркете я приняла незнакомого парня за Диму и почти положила кефир ему в корзинку. В эти выходные опять случилось подобное, виновата ли я в невнимательности, судите по фото
🇬🇧Оказалось, что на английском глагола «обознаться» нет, но есть фразы заменители 👇
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А как ещё?👇
Можно вот эти варианты:
🤦🏼♀️ Sorry, I got mistaken
🤷🏼♀️ Sorry, I have mistaken you for someone else
🤦🏼♀️ Sorry, I took you for someone else
Можно вот эти варианты:
🤦🏼♀️ Sorry, I got mistaken
🤷🏼♀️ Sorry, I have mistaken you for someone else
🤦🏼♀️ Sorry, I took you for someone else
I did it accidentally on purpose
Anonymous Quiz
27%
Я это сделала то ли специально, то ли нет
73%
Я сделала это специально, но чтобы ты подумал, что случайно
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Со значением разобрались, разберемся куда их ставить в предложении 👇🏼
😨Accidentally - ставьте в середине, между субъектом и глаголом, или в конце предложения:
I accidentally ate that. - Я случайно это съел.
He met her accidentally. - Он случайно ее встретил.
😏On purpose - ставьте в конце:
I know he knocked my drink over on purpose. - Я знаю, что он пролил мой напиток специально.
😎Когда что-то делаете специально, но хотите, чтобы казалось случайно это accidentally on purpose и идет в конец предложения: She forgot to invite Marta to the party accidentally on purpose 🤦🏼♀️
😨Accidentally - ставьте в середине, между субъектом и глаголом, или в конце предложения:
I accidentally ate that. - Я случайно это съел.
He met her accidentally. - Он случайно ее встретил.
😏On purpose - ставьте в конце:
I know he knocked my drink over on purpose. - Я знаю, что он пролил мой напиток специально.
😎Когда что-то делаете специально, но хотите, чтобы казалось случайно это accidentally on purpose и идет в конец предложения: She forgot to invite Marta to the party accidentally on purpose 🤦🏼♀️
🇬🇧 Глагол to call что только не означает, это и звонить и звать и требовать. Обнаружили ещё одно значение в одном из скетчей SNL и из этого вышел рил 👇🏻