Идиомы с фруктами и овощами
Идиома – устойчивое словосочетание, значение которого не всегда определяется значением входящих в него слов взятых по отдельности.
Couch potato - ленивый человек
To dangle a carrot - приманивать, предлагать награду
Go bananas - быть чрезмерно восторженным
Full of beans - быть полным энергии
Bad apple - плохой человек, паршивая овца
Rotten to the core - "гнилой" человек, "прогнивший" насквозь
Cherry pick - избирательный выбор, отбирать лучшее
Cool as a cucumber - невозмутимый
Be in a pickle - попасть в беду, иметь проблему
#идиомы #выражения
Идиома – устойчивое словосочетание, значение которого не всегда определяется значением входящих в него слов взятых по отдельности.
Couch potato - ленивый человек
To dangle a carrot - приманивать, предлагать награду
Go bananas - быть чрезмерно восторженным
Full of beans - быть полным энергии
Bad apple - плохой человек, паршивая овца
Rotten to the core - "гнилой" человек, "прогнивший" насквозь
Cherry pick - избирательный выбор, отбирать лучшее
Cool as a cucumber - невозмутимый
Be in a pickle - попасть в беду, иметь проблему
#идиомы #выражения
Do и Make
Оба глагола переводятся как "делать"
Но чтобы не путать их употребление, запомните правила употребления.
«Do» — для повседневной деятельности или работы, результатом которой станет нечто нематериальное, то, что нельзя потрогать:
Do homework - сделай домашнюю работу
«Do» используют, когда обобщают, а не конкретизируют. Часто рядом стоят слова: something, nothing, anything, everything:
Is there something I can do for you? - Я могу что-нибудь для вас сделать?
Есть некоторые устойчивые выражения, в которых всегда используется глагол Do:
do badly – плохо преуспевать (в чем-либо); плохо удаваться (о чем-либо)
do business – заниматься делами, бизнесом
do the dishes – мыть посуду
do a favour – сделать одолжение
do good – пойти на пользу; принести пользу
do harm – пойти во вред; принести вред; причинить вред
do time (to go to prison) – отбывать срок (в тюрьме)
do well – хорошо преуспевать (в чем-либо); хорошо удаваться (о чем-либо)
do your best – сделать все возможное
do your hair – причесывать волосы
«Make» употребляют, когда говорят о создании материальной, ощутимой вещи:
Make food - приготовь еду
Make a dress – сделать (сшить) платье
Make часто используется, когда речь идет о приготовлении еды.
Make a meal (breakfast / lunch / dinner) – приготовить еду (завтрак / обед / ужин)
И опять - устойчивые выражения, в которых всегда используется глагол Make:
make amends – вносить поправки (в договор, в контракт, и т.п.); также может означать "компенсировать кому-либо что-либо", "извиниться перед кем-либо"
make arrangements – договориться, устроить что-либо
make believe (to pretend) – притворяться, делать вид
make a choice – сделать выбор
make a comment – сделать замечание, комментарий
make a decision – принять решение
make a difference – иметь разницу (например: It makes no difference. – Это не имеет никакой разницы).
make an effort – приложить усилие
make an enquiry – сделать запрос, наводить справки
make an excuse - извиниться
make a fool of yourself – выставить себя дураком
make a fortune – сделать состояние
make friends - подружиться
make a fuss – поднимать шум
make a journey – совершить путешествие
make a mess – устроить беспорядок
make a mistake – сделать ошибку
make money – зарабатывать деньги
make a move – сделать ход
make a noise - шуметь
make a phone call – совершить телефонный звонок
make a plan – составить план
make a point – выразить точку зрения
make a profit – получать прибыль
make a promise – сделать обещание
make a remark – сделать замечание
make a sound – издать звук
make a speech – прочитать речь
make a suggestion – сделать предложение
#урок #глаголы #выражения
Оба глагола переводятся как "делать"
Но чтобы не путать их употребление, запомните правила употребления.
«Do» — для повседневной деятельности или работы, результатом которой станет нечто нематериальное, то, что нельзя потрогать:
Do homework - сделай домашнюю работу
«Do» используют, когда обобщают, а не конкретизируют. Часто рядом стоят слова: something, nothing, anything, everything:
Is there something I can do for you? - Я могу что-нибудь для вас сделать?
Есть некоторые устойчивые выражения, в которых всегда используется глагол Do:
do badly – плохо преуспевать (в чем-либо); плохо удаваться (о чем-либо)
do business – заниматься делами, бизнесом
do the dishes – мыть посуду
do a favour – сделать одолжение
do good – пойти на пользу; принести пользу
do harm – пойти во вред; принести вред; причинить вред
do time (to go to prison) – отбывать срок (в тюрьме)
do well – хорошо преуспевать (в чем-либо); хорошо удаваться (о чем-либо)
do your best – сделать все возможное
do your hair – причесывать волосы
«Make» употребляют, когда говорят о создании материальной, ощутимой вещи:
Make food - приготовь еду
Make a dress – сделать (сшить) платье
Make часто используется, когда речь идет о приготовлении еды.
Make a meal (breakfast / lunch / dinner) – приготовить еду (завтрак / обед / ужин)
И опять - устойчивые выражения, в которых всегда используется глагол Make:
make amends – вносить поправки (в договор, в контракт, и т.п.); также может означать "компенсировать кому-либо что-либо", "извиниться перед кем-либо"
make arrangements – договориться, устроить что-либо
make believe (to pretend) – притворяться, делать вид
make a choice – сделать выбор
make a comment – сделать замечание, комментарий
make a decision – принять решение
make a difference – иметь разницу (например: It makes no difference. – Это не имеет никакой разницы).
make an effort – приложить усилие
make an enquiry – сделать запрос, наводить справки
make an excuse - извиниться
make a fool of yourself – выставить себя дураком
make a fortune – сделать состояние
make friends - подружиться
make a fuss – поднимать шум
make a journey – совершить путешествие
make a mess – устроить беспорядок
make a mistake – сделать ошибку
make money – зарабатывать деньги
make a move – сделать ход
make a noise - шуметь
make a phone call – совершить телефонный звонок
make a plan – составить план
make a point – выразить точку зрения
make a profit – получать прибыль
make a promise – сделать обещание
make a remark – сделать замечание
make a sound – издать звук
make a speech – прочитать речь
make a suggestion – сделать предложение
#урок #глаголы #выражения
Разговорные словосочетания и выражения
Are you up to it? - Справишься?
an all-rounder - всесторонне одарённый человек
an armchair traveler - любитель читать (смотреть передачи) про путешествия
at your service - к вашим услугам
a backbreaking - очень тяжелая работа
a bad apple in the basket - паршивая овца в стаде
to be caught in the act - быть пойманным с поличным
to be home and dry - быть целым и невредимым
to be in the doghouse - попасть в немилость
to be on the house - оплачиваться за счет заведения (о еде, напитках)
to be on the same wavelength - быть на одной волне (понимать друг друга)
to be out of earshot - вне слышимости (на достаточном расстоянии)
to be running low - заканчиваться, иссякать
a beer belly - пивное брюшко
a bench warmer - запасной игрок
beyond a shadow of doubt - без тени сомнения
a big fish = a big shot - важная шишка
to bump into someone / to run into someone - наткнуться на кого-либо (случайно встретить)
to call names - обзывать
to catch up on old times - тряхнуть стариной
come to the point - переходи к делу
a cooked-up story - состряпанная история
to cut a deal with somebody - договориться с кем-либо (уладить разногласия)
a cut-and-dried solution - готовое решение
day and night - и днём, и ночью (постоянно)
a dead giveaway - страшное предательство
to do something in double-quick time - сделать что-то в два счёта
#словосочетания #выражения
Are you up to it? - Справишься?
an all-rounder - всесторонне одарённый человек
an armchair traveler - любитель читать (смотреть передачи) про путешествия
at your service - к вашим услугам
a backbreaking - очень тяжелая работа
a bad apple in the basket - паршивая овца в стаде
to be caught in the act - быть пойманным с поличным
to be home and dry - быть целым и невредимым
to be in the doghouse - попасть в немилость
to be on the house - оплачиваться за счет заведения (о еде, напитках)
to be on the same wavelength - быть на одной волне (понимать друг друга)
to be out of earshot - вне слышимости (на достаточном расстоянии)
to be running low - заканчиваться, иссякать
a beer belly - пивное брюшко
a bench warmer - запасной игрок
beyond a shadow of doubt - без тени сомнения
a big fish = a big shot - важная шишка
to bump into someone / to run into someone - наткнуться на кого-либо (случайно встретить)
to call names - обзывать
to catch up on old times - тряхнуть стариной
come to the point - переходи к делу
a cooked-up story - состряпанная история
to cut a deal with somebody - договориться с кем-либо (уладить разногласия)
a cut-and-dried solution - готовое решение
day and night - и днём, и ночью (постоянно)
a dead giveaway - страшное предательство
to do something in double-quick time - сделать что-то в два счёта
#словосочетания #выражения
Слова признательности и возможные ответы на них
благодарность (признательность) - gratitude
Благодарю Вас! - Thank you.
Спасибо! (неофициально, часто – в ответ) - Thanks.
Спасибо большое! - Thank you a lot.
Спасибо большое! - Thanks a lot.
(может произноситься с сарказмом, когда благодарить не за что (=Thanks for nothing. - Спасибо и на том!))
Спасибо Вам большое! - Thank you very much.
Огромное Вам спасибо! - Thank you so much.
Очень Вам благодарен! - Thank you ever so much. / Thanks (Thank you) very much indeed.
Спасибо, я Вам очень признателен (ценю)! - Thanks, I (really) appreciate it!
Заранее спасибо! - Tnank you in advance.
Спасибо за внимание! - Thank you for your attention.
Спасибо за помощь! - Thank you (very much / so much) for your help. / Thanks for helping me (with something).
Спасибо за приглашение! - Thank you for the invitation.
Спасибо за чудесный подарок! - Thank you for the present. It's lovely!
Спасибо за своевременный совет! - Thank you for the timely advice.
Спасибо за чудесный ужин! - Thank you (Thanks) for the delicious dinner.
Спасибо, что пришли. - Thank you for coming.
выразить благодарность - to express one’s gratitude / thanks (to somebody)
рассыпаться в благодарностях - thank effusively / pour out one's thanks
Это очень любезно (мило) с Вашей стороны! - It’s (That's) very kind of you. / That’s very kind of you. / How good of you!
Не знаю, как Вас и благодарить! - I can’t thank you enough. / I can never thank you enough. / I can't tell you how grateful I am (for something).
Я Вам очень признателен. - I am very much obliged to you.
Я Вам очень благодарен. - I am very grateful / thankful to you.
Вы – сама доброта! - You are kindness itself.
Благодарю вас за доставленное удовольствие! - Thank you for the pleasure.
Не стоило так беспокоиться! (тратить деньги / время на подарок) - Oh, you shouldn’t have!
Возможные ответы / Possible Replies
Пожалуйста! Всегда рад (помочь). - You're welcome.
(Слово “please” означает «пожалуйста», но используется только при просьбе о какой-то услуге, в значении ответа на благодарность не употребляется)
Всегда пожалуйста. - You are always welcome. / Any time.
Не за что! / Без проблем! - Not at all. / That’s all right. / That’s really nothing. / No trouble at all. / No problem.
Не стоит благодарности! - Don’t mention it.
Это я должен Вас благодарить! - The pleasure is all mine.
Мне это доставило удовольствие! - It was a real pleasure for me to do it!
Это меньшее из того, что я мог бы сделать для Вас! - It was the least I could do.
#фразы #словосочетания #выражения
благодарность (признательность) - gratitude
Благодарю Вас! - Thank you.
Спасибо! (неофициально, часто – в ответ) - Thanks.
Спасибо большое! - Thank you a lot.
Спасибо большое! - Thanks a lot.
(может произноситься с сарказмом, когда благодарить не за что (=Thanks for nothing. - Спасибо и на том!))
Спасибо Вам большое! - Thank you very much.
Огромное Вам спасибо! - Thank you so much.
Очень Вам благодарен! - Thank you ever so much. / Thanks (Thank you) very much indeed.
Спасибо, я Вам очень признателен (ценю)! - Thanks, I (really) appreciate it!
Заранее спасибо! - Tnank you in advance.
Спасибо за внимание! - Thank you for your attention.
Спасибо за помощь! - Thank you (very much / so much) for your help. / Thanks for helping me (with something).
Спасибо за приглашение! - Thank you for the invitation.
Спасибо за чудесный подарок! - Thank you for the present. It's lovely!
Спасибо за своевременный совет! - Thank you for the timely advice.
Спасибо за чудесный ужин! - Thank you (Thanks) for the delicious dinner.
Спасибо, что пришли. - Thank you for coming.
выразить благодарность - to express one’s gratitude / thanks (to somebody)
рассыпаться в благодарностях - thank effusively / pour out one's thanks
Это очень любезно (мило) с Вашей стороны! - It’s (That's) very kind of you. / That’s very kind of you. / How good of you!
Не знаю, как Вас и благодарить! - I can’t thank you enough. / I can never thank you enough. / I can't tell you how grateful I am (for something).
Я Вам очень признателен. - I am very much obliged to you.
Я Вам очень благодарен. - I am very grateful / thankful to you.
Вы – сама доброта! - You are kindness itself.
Благодарю вас за доставленное удовольствие! - Thank you for the pleasure.
Не стоило так беспокоиться! (тратить деньги / время на подарок) - Oh, you shouldn’t have!
Возможные ответы / Possible Replies
Пожалуйста! Всегда рад (помочь). - You're welcome.
(Слово “please” означает «пожалуйста», но используется только при просьбе о какой-то услуге, в значении ответа на благодарность не употребляется)
Всегда пожалуйста. - You are always welcome. / Any time.
Не за что! / Без проблем! - Not at all. / That’s all right. / That’s really nothing. / No trouble at all. / No problem.
Не стоит благодарности! - Don’t mention it.
Это я должен Вас благодарить! - The pleasure is all mine.
Мне это доставило удовольствие! - It was a real pleasure for me to do it!
Это меньшее из того, что я мог бы сделать для Вас! - It was the least I could do.
#фразы #словосочетания #выражения