Drinkcoffee.Readbooks | Книги и некниги
3.85K subscribers
983 photos
16 videos
3 files
980 links
Анастасия
Книжный энтузиаст, филолог, соискатель, переводчик, преподаю английский, чтобы было на что покупать книги
Пишу отзывы даже не за еду

Est. 2016
🕊️

💌 @anastellina
Download Telegram
N286. Г. Газданов “Вечер у Клэр”
N287. Г. Газданов “Ночные дороги”

Газданов - это писатель, которого я собиралась прочитать без преувеличения последние 10 лет. Я до сих пор помню, как нам рассказали о нем на паре по теории литературы, я себе записала, но на этом все и закончилось. Вообще, после прочтения романа, вспоминая тех авторов русской эмиграции и вообще русских авторов того времени, для меня Газданов встал особняком. Не потому что я вдруг решила, что он лучший. Для меня - нет, не лучший, но особенный - это точно. Я решила написать про эти два романа вместе, потому что они логично друг друга продолжают и, честно говоря, если читать их друг за другом, как это делала я, то они с огромной степенью вероятности сольются в нечто единое, “эмигрантское”. “Вечер у Клэр” - роман очевидно написанный “под Прустом”. Это заметит любой, кто читал хотя бы “По направлению к Свану”. Примерно в той же роли печеньки “мадлен” тут выступает каждая деталь. Автор что-то видит, что-то ощущает и тут же несется целая вереница воспоминаний о Гражданской войне, о страхе, о периоде ученичества и т.д. и т.п. Весь роман делится условно на две линии: жизнь Николая (Газданов пишет о себе) до встречи с Клэр и события Гражданской войны. Где во всем этом Клэр? Она - везде. Чтобы хоть как-то привести текст в порядок и обуздать “потоковость”, в каждом блоке есть своя ключевая тема. Темы повторяются и зачастую два блока могут раскрывать одну и ту же тему. Читается все это легко и в голове не происходит событийной каши, если что. Это все же не Пруст. Нет, ну конечно обязательно кто-то скажет, что “А мне вот Пруста легко было читать!” Я за вас рада:) Те, кто “легко” прочитали Пруста, ничего в нем не поняли.

Логическое ответвление/продолжение “Вечера у Клэр” - роман “Ночные дороги”. Русский таксист, эмигрант (как и положено) в Париже изо дня в день возит людей по дорогам Парижа и анализирует их. Все это было бы бесконечно любопытно и занимательно, если бы самооценка главного героя на 99% не состояла из бесконечного осуждения, излишней оценки и чувства собственного превосходства. О чем думал автор, когда создавал такого героя?

Сложно сказать, надеюсь, что себя он с ним, как с Николаем из “Вечера у Клэр” не идентифицировал, потому что тогда автор оказывается неприятным снобом и хамом. Этот роман о жизни парижских проституток и педерастов, об эмигрантах, которые так и не смогли эмигрировать в Париж, оставаясь головой в России и сходя с ума от этой расщепленности, о богатых и бедных в огромном городе. Несмотря на то, что текст романа представляет собой не лоскутное полотно жизнеописаний, а скорее некий градиентно-переходящий из одного в другое массив, читается и этот роман тоже вполне легко. Мы легко отделяем одно кафе от другого, одного пьяницу от другого и так далее. И во всем этом стоит на Д'Артаньян в белом пальто красивый - главный герой, который считает, что имеет полное право давать какие-либо оценки всем, кого подвозит. Он - не такой, как все, особенный, образованный, владеющий французским, как родным, он пьет чаек в кабаках, дружит с тротуарными девушками, но его дружба - это постоянные колкости в их адрес. И знаете как это выглядит? Не как сарказм и понимание жизни или снисхождение, а как глупая юность, в которой не хватает еще понимания самого главного - каждый человек уникален и сложен, и не таксисту судить спившегося учителя или проститутку. Никому не судить. Возможно, цель романа именно в этом - чтобы мы, читатели, это поняли и увидели. Но это опять же к вопросу об интерпретации.
Я посоветую читать этого автора всем, кому интересна эмигрантская проза, кому полюбился Пруст, немного Бунин (преимущественно “Жизнь Арсеньева”), кого чарует поток сознания и тем, кто только хочет начинать читать такие книги. Это приятное легкое чтение, в котором есть место и для анализа и для внутреннего литературно-критического разгуляя.

12 марта 2019
🎬The Secret Scripture (2017)

Недавно сижу и думаю: “Посмотрю-ка я наконец уже этот фильм, а то руки все не доходят”. И тут выяснилось, что фильм я, оказывается, уже смотрела. А я смотрю на постер и не понимаю - ну как так-то! Я ж вообще не помню, что я его смотрела! Да и мужик этот мерзкий тошнотворный на постере… Я включаю фильм и с первой секунды вспоминаю весь фильм разом. Весь от и до. И даже книга очень хорошо ожила в голове, а я поняла, почему у меня полностью выпал из головы этот фильм и тот факт, что я его смотрела при том, что я очень хорошо помню его. Мне не понравилось. Мне так не понравилось, что голова решила этот фильм отторгнуть. Я еще раз пробежалась по фильму, но освежать ничего не понадобилось - я прекрасно помню каждый эпизод.

В чем загвоздка этого фильм лично для меня? Руни Мара - это раз, вот этот мужик на постере гнойный (я даже загуглила - Тео Джеймс его зовут) - два, редуцированное до уровня простейших хорошее произведение Барри. Причина идейного редуцирования в кино очень простая, если мы говорим о том, что фильм очень хотелось продать. Фильм настолько слабый, хоть и красивый визуально, что мне лично не хватало в нем всего. Не хватало более глубокого освещения тех тем, которые и сделали этот роман не просто историей любви, а историей в социально-историческом контексте. Тут этот контекст практически полностью убран. Что тогда остается от фильм? Сказочная история любви, которая в книге выглядела куда более интересно и притягательно, которая в фильме получилась слащавой и приторной.

Тут я даже соглашусь со статистикой по рейтингу кинокритиков, которую предлагает Кинопоиск. 36% - адекватная оценка фильму. Чего ему не хватает? Не хватает глубины и историзма. Себастьян Барри числится в авторах сценария, но сомневаюсь, что его роль в создание скрипта была велика, хотя мы видели уже неудачные примеры того, как автор, будучи сценаристом, в угоду продажам, портил собственное произведение. (Это я сейчас про “Фундаменталиста поневоле”.) Жаль, конечно. Неплохая книга и слабый фильм. Еле живой фильм. Неудивительно, что я его забыла тут же.

16 марта 2019

#dcrb_booktomovie
#dcrb_barry
N288. Эка Курниаван “Красота - это горе” (2002) 🇮🇩

Не так часто к нам на книжные полки заходят авторы из таких вот экзотических стран. Не часто у меня в ленте появляются романы, которые стоят на заметных полках книжных магазинов.

Что мы знаем про Индонезию? Лично я знаю...Ну столица Джакарта, знаю, где это находится географически, знаю, что там находится то самое #сказачноебали (пробел ставьте там, где вам нравится). Все, на этом мои познания исчерпаны.
Что мы знаем о романе “Красота - это горе”? Он по идее похож на “Сто лет одиночества” (“О нееееееет!”), это магический реализм, а автор потенциальный претендент на Нобелевскую премию по мнению Le Monde. Смелое, конечно, заявление. Закусывать надо, мсье.

Что мы помним про магический реализм? Обычная жизнь мирно уживается со сказочными элементами, которые совершенно никак не объясняются, потому что являются частью нормальной жизни героев.

В далекой (настолько далекой, что даже не существующей) Халимунде живет самая красивая женщина - Деви Аю. Так вышло, что в годы японской оккупации она стал проституткой. Она умная, харизматичная, за мужчинами не бегает, потому что не пристало. Ей вообще это дело скучно. У нее четыре дочери. Три красавицы, равные матери, и одна - ну очень страшная. На этом, наверное, и можно закончить описание. Этот роман - своеобразный сказочный эпос про Индонезию 20 века. Тут война, мятежи, восстания, коммунизм и борьба с ним, жизнь простых людей, ежедневный уклад. Уровень возвышения автора до позиции бога и уровень снижения до участника самых интимных событий варьируется постоянно. И история тут далеко не только о Деви Аю, на которой лежит проклятие, но и истории многих красивейших женщин, чья жизнь и любовь стали трагедией. Нам подводит мораль автор: красота - это горе. Дело не в проклятии, а в самом факте красоты. Да, на Деви Аю проклятие, но остальные красивые женщины страдают просто потому, что они красивы. Это история о любви, густо приправленная сексом и войной.

Похож ли этот роман на “Сто лет одиночества”? Нет, не похож. На мой вкус не похож. И слава богам, потому что Маркес #dcrb_marquez - не входит в число писателей, которых я люблю и читаю с удовольствием. По стилистике роман скорее напомнил мне Рушди и его формат магического реализма. Сказочный формат. Но с более легким чтением. Роман читается ну оооочень легко, и это похвала. Не балуют нас нынче потенциально именитые авторы легким чтением, покрывая все густой пеной элитарного чтения для избранных. Роман смешной и грустный одновременно. Кому-то покажется, что тут слишком много секса, но мне почему-то он не бросился в глаза, а вот у Маркеса бросался. В чем дело? Наверное, в стилистической расстановке приоритетов повествования. Наверное. По крайне мере лично для меня секс не вышел на первый план, на первый план вышла любовь. С другой стороны - книга о проститутке. Простите, но, думаю, что избежать темы секса тут не получится.
Я не считаю, что этот автор заслуживает Нобеля. Пока что. А там посмотрим.

18 марта 2019
1
N289. Ричард Докинз “Эгоистичный ген” 🇬🇧

“У эволюционной теории имеется… любопытный аспект - каждый полагает, что понимает ее,” - сказал Нобелевский лауреат Жак Люсьен Моно, и он прав.

“Эгоистичный ген” - это любопытная попытка философского осмысления биологии и генетики в контексте эволюционного развития видов.

Перед тем, как начать читать эту книгу, важно понимать, что написана она была в 1976 году, то есть не стоит тут ждать великих открытий. Все, о чем говорит автор, мы изучали в школе в курсе биологии, даже если нам казалось, что мы катали козявки под столом. Мейоз, митоз, аллели, кроссинговер и прочие термины, которые нам старательно пытались вложить в головы класса эдак с 6-го или 7-го и до победного конца. А еще очень важно понимать, что в 1976 году прошло лишь 20 лет с момента открытия ДНК, так что книга на тот момент была вполне себе актуальна, хотя уже и тогда не содержала шок-контент от биологии.

Примечательна эта работа по нескольким параметрам:
• Все, о чем пишет автор, написано максимально просто, для тех, кто в бронепоезде. Шикарные аналогии проведены с отличным чувством юмора интеллектуала, читать легко и интересно
• Вот именно так должны писаться учебники по биологии! Подсунутая подростку под нос, эта книга может на всю жизнь сломать ему парадигму и сделать из него ученого. Сейчас это, конечно не считается классным. Сейчас нужно быть успешным, бле*ть, а не умным. Ума хватит из семинарчиков и курсиков по личностному ростику.
• Автор выдвигает концепцию эгоизма vs альтруизм, как движущей силы генетического развития. Почему птички чешут друг другу головки? Почему муравьи держат стада тлей, почему кукушки ведут себя...ну как кукушки? Почему у павлина вот такой нарядный хвост (подсказка: не только для того, чтобы быть красивым для дамы сердца)? И что со всем этим делать? И как человек связан с этим делом?

Книга очень интересная и очень легкая, написанная в свое время для Америки, она может стать неплохим помощником для школьников и взрослых, которые хотят немножечко пошевелить извилинами и посмотреть на человека не только как на продукт бытия, определившего сознание, но и в связи с птичками, пчелками и прочими нашими соседями по планете.

22 марта 2019

#dcrb_nonfiction
Пертизау, Австрия (Тироль)
Деревня для любителей зимних активностей.

#dcrb_лягушкапутешественница
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Сегодняшний мой первый видосик (нет-нет, не ради алгоритмов инсты, а эксперимента ради) Инстаграм загрузил очень криво, сожрав около 5 кадров. Поэтому пусть тут полежит нормальная версия:)
🎬Cloud Atlas (2012)

Таки села я посмотреть этот фильм и скажу сразу: это тот редкий пример того, когда фильм лучше книги. При этом сам фильм для меня...как бы это сказать, чтобы вы меня правильно поняли...очень хорошее, но одноразовое кино, которое советовать я не буду, потому что очень скоро забуду, что вообще смотрела его. Ну а теперь по существу и к деталям.

Кому интересно, что я думаю по поводу книги, то вам в авторский тэг. “Облачный атлас”-фильм поразительно адекватно передает “Облачный атлас”-книгу, но при этом он умудрился стать лучше, чем первоисточник. Возможно, это связано с тем, что Митчелл не доработал книгу визуально, полностью отдав текст в распоряжение всем этим переплетениям, поэтому книга оказалась интересной, но не настолько, чтобы я ее могла себе представить. Я имею в виду представить визуально событийное полотно.

Важным плюсом фильма стала система двойников, которая в книге весьма слабая. Если где-то кого-то можно выловить в качестве двойника какого-либо другого персонажа, то в фильме этот вопрос решен. Решен до такой степени адекватности, которая позволяет сказать, что не пережеван.
Тут, конечно, хорошие актеры, не поспорить. Но что-то не так. Где-то что-то сделано так, что фильм не производит впечатления. И вроде бы красивая картинка, и сюжет очень хорошо показан, и вся эта полифония тут прекрасно отражена, но что-то не дотягивает. Где-то что-то пошло не так и я не могу понять, в каком месте случился этот “затык”. Это что-то на уровне ощущения где-то в глубине самых глубин. Дискомфорт. Крохотный камешек в ботинке, который не настолько мешает, чтобы остановиться посреди улицы и начать его вытаскивать, но и покоя тоже не дает. Идешь и перекатываешь его туда-сюда. Вот только, что это за камешек в фильме я пока не могу понять. Возможно, я предполагаю, что тут этот маленький дискомфортик тянется из книги, тогда по умолчанию фильм не будет для меня “вау”, потому что книга - далеко не “вау”. Излишняя любовность в сюжете? Но в этом цель. Мой личный дискомфорт от любовности? Ну, это мои личные проблемы а не проблемы фильма… Я не могу понять, что с этим фильмом не так.

Почему Том Хэнкс, миллионы денег и бестселлер в основе не спасают его от того, что это проходное кино.
Как-то так...

27 марта 2019

#dcrb_mitchell
#dcrb_booktomovie
N290. Майкл Шейбон “Союз еврейских полисменов” (2007) 🇺🇸

Для меня Шейбон - один из самых талантливых современных авторов. То, как он пишет - это удовольствие, которого очень легко лишиться, читая переводы его книг… “Союз еврейских полисменов” - это альтернативная история европейского еврейства. У них нет Израиля, но есть Ситка - округ на Аляске, куда после Второй мировой войны стали стягиваться все евреи Европы. Здесь свой своеобразный язык, свое устройство и свои правила, но в целом - это обычная часть страны, где живут обычные люди. Они разве что - евреи. Мейер Ландсман - инспектор полиции, страдающий от кризиса среднего возраста, разведен, любит выпить, живет в самой захолустной гостинице Ситки. Однажды к нему приходит администратор и просит на правах полицейского войти в номер одного из гостей, так как тот не отвечает на стук в дверь. В номере их ждало тело постояльца с пулей в голове и шахматной доской с незаконченной партией. И вроде бы этот персонаж инспектору Ландсману совсем никто, но он решает взять это дело себе…

Это динамичный, залихватский детектив пронизанный от и до историей еврейства, словечками на идиш и иврите с шуточками типа “я заметил, что вы не совсем уж спите”. Это хороший роман, в основе которого загадочное убийство цадика, который был не только пророк и шахматный гений, но и героиновый наркоман. Вся история построена на постоянных неожиданных поворотах. В ней есть место и любви, и дружбе, и семейному долгу, и долгу профессиональному, она о преданности и честности. Роман “Союз еврейских полисменов” прост, в нем все идеи лежат на поверхности, но это не умаляет их значения. Возможно, для тех, кто мало что знает о культуре евреев, об их вере, запутается во всем этом многообразии ответвлений и религиозных течений внутри иудаизма, кто-то будет гуглить что такое шива, бар-мицва и бат-мицва, как хабад соотносится с хасидизмом и так далее. Не лучший роман для знакомства с этой культурой, а без ее хотя бы поверхностного знания читать его будет сложновато.

Так вот про перевод. Он очень неплох, хотя иногда уж очень сильно адаптирован под русского читателя. Моя проблема в том, что я прямо слышу оригинальный текст под ним. Для тех, кто не читает книги на английском - все будет хорошо и нормально:) Именно по этим соображениям я стала покупать книги, которые переведены с языков, которые я не знаю...

29 марта 2019

#dcrb_chabon
1
N291. Жозе Эдуарду Агуалуза “Всеобщая теория забвения” (2012) 🇦🇴

Один из критиков сказал, что, если смешать Кутзее и Маркеса, то получится Агуалуза. Я не люблю ни Кутзее, ни Маркеса, но Агуалуза мне понравился. А вот чем - сказать крайне сложно.

В юности главная героиня - Луду - пережила нечто такое, после чего вся ее жизнь изменилась. Она и так была весьма странной девочкой, а после этого так вообще. Луду - не сумасшедшая, она просто несколько странная. Когда она уехала вместе с сестрой в Анголу (тогда еще португальскую колонию) в 70-е годы, ее застигла революция и провозглашение свободы Анголы. Луду оказывается одна в огромной квартире в старом многоэтажном доме, который когда-то принадлежал исключительно белым португальцам, а вокруг нее совершаются революции, мятежи. Она одна и она пишет всеобщую теорию забвения. Ее намеренное заточение затягивается на многие годы, пока не выясняется, что происшествие из далекого прошлого затронуло ее в очередной раз.

Я не могу сравнить этот роман с романами Маркеса - “ВТЗ” не настолько метафоричен и сказочен. Он скорее болезненно реалистичен. Я не могу сказать, что он похож на романы Кутзее. Уж слишком он неуловимо не такой, как романы Кутзее. “ВТЗ” - это в хорошем смысле роман на один вечер. Он короткий и интересный. Он смешной и грустный. Он страшный, он необычный и в то же время будничный. Его можно бесконечно анализировать и так и не поймать всех смыслов. Он об одиночестве, о семье, об ответственности, а еще о государстве и национальной идентичности. Оно о многом, но он поразительно лаконичен. В нем нет излишнего переливания из пустого в порожнее, тут все только по делу и это не может не нравиться. Он не витиеват, но хитёр в своем построении.

Больше мне нечего сказать. Для меня этот роман однозначно будет запоминающимся. Уж слишком он многогранный и при этом простой в построении, меланхоличный, медленный, описательный.

3 апреля 2019
#dcrb_неходитедетивафрикугулять
3
Я заметила любопытную особенность современного литературного психологизма, который заполз даже под перо к по-настоящему хорошим авторам. А к плохим - так и подавно. Так вот. Раньше (до того, как исследования психологов превратились в книжки по самопомощи для чтения в метро и пересказа инстаграмными коучами) авторы обладали каким-то удивительным чутьем. Они еще не знали, что жир на животе - это непроработанные проблемы с мамой (ирония, конечно же), не знали про созависимость, ресурсы и все такое. Они описывали душевные движения так, что современный читатель не сразу и поймет что тут к чему. (Вон, "Степного волка" вообще записали в книгу для подростков из-за нехватки образования.) Через описание душевных процессов они раскрывали конфликты.

Кстати, именно в этом суть литературного психологизма, - показывать внешнее через внутренние процессы, - а не многочисленные "ей было тревожно, она заламывала руки" и так далее. Это не психологизм. Не всякое описание внутреннего состояния - психологизм.

Так вот, если сравнить авторов до середины ХХ века с авторами после - разница колоссальная. Сейчас открываешь любую книжку, а там автор очевидно начитался психологического научпопа и просто сыплет прописными истинами в духе "папа в детстве не долюбил, поэтому сейчас у нее в отношениях все плохо" или "у него жуткая работа, поэтому в социальных сетях он ведет себя радостно". No shit, Sherlock!

Выглядит это все не как психологизм, а как переписывание статей из блогов. Кого вообще эти люди пытаются на...это...обмануть? А хотя чего я удивляюсь...
🎬Enduring Love (2004)

Очередная дивная экранизация Макьюэна с хорошими актерами. Я уже вроде бы говорила о том, что фильмы по его романам удивительно “книжные”, а романы наоборот - кинематографичные. И это мне очень нравится.
Я плохо смотрю фильмы: мне надо то чай пойти сделать, то кофе, то конфетку взять, то сходить за кремом для рук, то еще что-нибудь. Концентрация внимания на фильмах у меня стремится к нулю. По той же причине я не смотрю сериалы и смотреть их не хочу и вообще культа сериалов не понимаю.
Enduring Love я посмотрела залпом. Словно в очередной раз перечитала эту книгу. Рассказывать о невероятном таланте Макьюэна, живого классика, я не буду, и так все без меня знают. Расскажу, чем хорош фильм.

Всем. Актеры, картинка, музыка, переходы конфликтов в состояния героев, выливание их во внешное и переживание их внутри. В отличие, например, от On Chesil Beach, в этом фильме нет дополнительного, досозданного. Как и в The Children Act, тут все идеально. Лично для меня. Этот фильм хорош и для подумать и просто отдохнуть. Он достаточно прозрачен и не требует лишней интерпретации, но тем не менее не лишен сложных и интересных идей. Обзор на книгу у меня тоже есть, под тэгом #dcrb_mcewan.

6 апреля 2019

#dcrb_booktomovie
N292. Майя Лунде “История пчел” (2015) 🇳🇴

Я не знаю с чего начать отзыв. То ли с того, что мне незнакома норвежская литература позднее Старшей Эдды (за исключением Кнута Гамсуна), то ли с того, что я купила эту книгу после того, как нашла ее в списке номинантов “Ясной поляны”, то ли с того, что я очень боюсь читать переводы с английского, а со всех языков - мне вообще нормально. Поэтому начну сразу с книги.

Совет: никогда не читайте, что пишет пресса и критики о книге на обложке - это очень вводит в заблуждение, потому что это откровенная вкусовщина, которая способна отпугнуть. Если бы я не увидела эту книгу в списке “Ясной поляны”, то, прочитав “Я бы описал “Историю пчел” как нечто среднее между “Голодными играми” и блестящими романами Маргарет Этвуд”, я бы со страшным лицом, держа двумя пальцами книгу, поставила ее назад на полку и еще и пальцы потом спиртом вытирала бы. Лучший способ отбить желание читать книгу - сравнить ее с бульварщиной для подростков. Хотя это, конечно, тоже знатный маркетинговый ход. И “Голодные игры”, и Этвуд знают все. К Этвуд претензий нет. “История пчел” - это роман, действие в котором проходит в трех пространственно-временных пластах с тремя повествователями: 19 век, Англия; начало 21 века, США; конец 21 века, Китай. Все в лучших традициях постмодернистского дискурса. Когда я читала книгу, то вместо цитат или связей героев, записывала ключевые конфликты и проблемы, потому что их очень много и они все между собой переплетаются. Я бы даже сказала так: “История пчел” - это роман о проблемах: проблема образования и его ценности, его роли, проблемя зря прожитой жизни, проблема необходимости или ее отсутствия в вопросе наличия детей, проблема долга перед семьей, обществом, и самая важная проблема - отцы и дети. Это основной мотив, вокруг которого и строится повествование. Уильям и его дети; Джордж и его сын; Тао и ее сын.

Все три истории объединены пчеловодством и ролью пчел в жизни людей. Думаем ли мы о том, что дают нам пчелы за пределами вопроса о том, что это одни из самых высокоорганизованных живых существ? Все три истории объединены между собой четкими связями - где-то родственными, а где-то - культурными. Тут и немножко викторианский роман, и современная проза, и типичная антиутопия из времен не столь отдаленных.

Я прочитала этот роман за пару дней при всей его 442-страничности, потому что читается он легко и интересно. Каждая новая глава в новом хронотопе - это необходимость перестройки читательского сознания, потому что меняется речь повествователя, меняются декорации, не меняется лишь проблема - отцы, дети и пчелы. “История пчел” - это такой хороший и легкий роман, в котором тем не менее нет места шуткам и смеху, уж слишком он наполнен конфликтами, уж слишком они требуют много слов, чтобы их раскрыть, но Лунде проделала отличную работу. Это отличный роман, который можно читать и в поезде, и дома, углубляясь в несложную, но увлекательную аналитику.

8 апреля 2019
N293. Джумпа Лахири “Тёзка” (2010) 🇺🇸

Я уже знакома c Джумпой Лахири, так что у меня к этому романы были весьма высокие ожидания. Отчасти они оправдались, а отчасти - нет. Теперь по порядку.

Конец 60-х. Ашима, образованная девушка из хорошей семьи, выходит замуж за Ашока - молодого преподавателя MIT и едет к нему в Америку. Ашима ненавидит все кругом, ей хочется обмазываться карри и облеплять себя с ног до головы далом. Ее ввергают в ужас простые американские соседи, взрослые люди, которые целуются и гуляют, держась за руку. Очень скоро у молодой пары рождается сын, которого отец, связанный страшной историей собственного спасения с Николаем Васильевичем Гоголем, в порыве нежности и любви к великому русскому писателю, называет сына... Гоголем. На обложке написано: “Порой имя человека определяет ход его жизни”, но я так и не поняла, что этой высокопарной сентенцией хотел сказать автор надписи. Поступая в университет, Гоголь меняет имя на индийское, стараясь избавиться от странного отцовского вдохновения, говоря себе: моя жизнь - мое имя.

По идее тень Николая Васильевича должна тяжело дышать в спину молодому человеку всю жизнь, но это не отражено НИКАК. Что значит в контексте данной книги “имя определяет ход жизни”? Никхил (Гоголь) не был параноиком, у него не было проблем с женщинами, он не писал книг, он не страдал от мании величия, он вообще не делал ничего, что бы хоть как-то сближало его с великим и ужасным. Он просто Гоголь, потому что отец благодарен судьбе за то, какую роль в его жизни сыграл томик Гоголя.

Естественно, помимо этой проблемы, тут есть еще масса интересных проблем. Вопрос эмиграции, например. Я давно отучила себя сопереживать героям без надобности или как-то к ним эмоционально относиться, но тут мне всю книгу хотелось оттаскать за волосы Ашиму и всю их эмигрантскую тусовку. У меня к таким людям один вопрос всегда: если вы переезжаете в другую страну, живете в ней, то какой смысл проводить все время только своей диаспорой, бойкотировать местный язык, еду, людей, обычаи? Это долгая дискуссия, сочувствующих и желающих разъяснить мне “зачем” найдется много.

Такова семья Гоголя. Сам же Гоголь полная им противоположность, в которой тоже нет ничего хорошего: он отрицает все, что связывает его с родиной родителей, в ужасе избегает общения с родственниками и всячески пытается своим примером показать, что он, в отличие от всех остальных его родственников, совсем не такой. Что в общем-то тоже маразм.

Так вот у нас на поверхности три проблемы: отцы и дети, эмиграция и национальное самоопределение. Эти три проблемы показаны глубоко и заставляют испытывать множество эмоций. Где-то даже они ведут к определенным размышлениям. Лахири - молодец, дает читателю возможность думать, не лишает его такого удовольствия. Кто-то говорит, что конфликты тут недостаточно выражены и автор прошлась по верхам - смею с этим не согласиться. Если читать внимательно, то эти самые конфликты очень хорошо проработаны. Книга психологична, а герои обладают характерами. Самые яркие - это Ашима и Гоголь, мать и сын, как противопоставление друг другу в подходе идентичности. Ашима “закреплена” в Индии, Гоголь - отрицает свою “индийскость”. Но именно на их эмоциях и чувствах в первую очередь строится повествование, именно они создают эмоциональную атмосферу и держат все три конфликта.
Я не люблю подобные книги. И как бы удачно не описала жизнь эмигрантов Лахири, мне все еще не нравится эта тематика, мне не интересна культура Индии и образ жизни людей из Индии. Я уже достаточно начиталась про то, как готовить все их блюда, как наматывать сари, какие у них семьи, что они делают и как. Набили оскомину и вечные жалобы на браки по решению родителей. “Тезка” - книга странная. Она интересная, но очень сильно раздражает.

12 апреля 2019

#dcrb_lahiri
"Всё непривычное — непривычные очертания букв, непривычная орфография слов, непривычные сокращения и т. п. — всё это замедляет восприятие, останавливая на себе наше внимание. Всем известно, как трудно читать безграмотное письмо: на каждой ошибке спотыкаешься, а иногда и просто не сразу понимаешь написанное. Грамотное, стилистически и композиционно правильно построенное заявление на четырёх больших страницах можно прочесть в несколько минут. Столько же времени, если не больше, придется разбирать и небольшую, но безграмотную и стилистически беспомощную расписку.

Писать безграмотно — значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе."

- Лев Владимирович Щерба. Безграмотность и её причины. (Избранные работы по русскому языку, 1957)

#dcrb_цитата