Дискутант: Верите ли вы в Бога?
Матерн: Я прошу этот вопрос снять. Вопрос о Боге нельзя считать тестовым.
Ведущий: Вопрос о Боге, доколе речь не идет о «триедином» или «единственно истинном» Боге, как тестовый вопрос допускается.
Дискутант: Итак: верите ли вы в Бога?
Матерн: В Бога?
Дискутант: Ну да, да, в Бога вы верите?
Матерн: Вы спрашиваете, верю ли я в Бога?
Дискутант: Именно. В Бога.
Матерн: В Бога там, наверху?
Дискутант: Не только наверху, всюду, вообще.
Матерн: Ну, во что-то там наверху или еще где…
Дискутант: Мы не про что-то там вас спрашиваем, а коротко и ясно: про Бога! Вы слышите: верите ли вы в Бога?
Хор дискутантов:
Четкий ответ —да или нет!
Матерн: Каждый человек волей-неволей, каждый человек, независимо от воспитания и цвета кожи, от приверженности той или иной идее, так вот, каждый человек, говорю я, способный думать и чувствовать, принимать пищу, дышать, действовать, то есть жить…
Ведущий: Господин Матерн, вопрос дискутантов к предмету дискуссии гласил: Верите ли вы в Бога?
Матерн: Я верю в Ничто. Ибо иной раз серьезно себя спрашиваю: Почему вообще Сущее, а не Ничто?
Дискутант: Эта цитата из Хайдеггера нам известна.
Матерн: Быть может, чистое Бытие и чистое Ничто — это одно и то же?
Дискутант: Опять Хайдеггер!
Матерн: Ничто есть нетие без всяких оговорок.
Дискутант: Хайдеггер!
Матерн: Ничто есть исток отрицания. Ничто само по себе исконней, нежели Ничто в Отрицании. Ничто — это заведомость.
Хор дискутантов:
Хайдеггер туда, Хайдеггер сюда —о Боге когда?
Матерн: Но иногда я даже в Ничто перестаю верить; а то вдруг начинаю верить, что и в Бога смог бы поверить, если бы я…
Дискутант: Вопрос, по-моему, предельно ясен: да или нет?
Матерн: Ну, коли так… (Пауза). Именем триединого Бога… Нет!
- Гюнтер Грасс "Собачьи годы"
#dcrb_grass
#dcrb_heidegger
#dcrb_цитаты
Матерн: Я прошу этот вопрос снять. Вопрос о Боге нельзя считать тестовым.
Ведущий: Вопрос о Боге, доколе речь не идет о «триедином» или «единственно истинном» Боге, как тестовый вопрос допускается.
Дискутант: Итак: верите ли вы в Бога?
Матерн: В Бога?
Дискутант: Ну да, да, в Бога вы верите?
Матерн: Вы спрашиваете, верю ли я в Бога?
Дискутант: Именно. В Бога.
Матерн: В Бога там, наверху?
Дискутант: Не только наверху, всюду, вообще.
Матерн: Ну, во что-то там наверху или еще где…
Дискутант: Мы не про что-то там вас спрашиваем, а коротко и ясно: про Бога! Вы слышите: верите ли вы в Бога?
Хор дискутантов:
Четкий ответ —да или нет!
Матерн: Каждый человек волей-неволей, каждый человек, независимо от воспитания и цвета кожи, от приверженности той или иной идее, так вот, каждый человек, говорю я, способный думать и чувствовать, принимать пищу, дышать, действовать, то есть жить…
Ведущий: Господин Матерн, вопрос дискутантов к предмету дискуссии гласил: Верите ли вы в Бога?
Матерн: Я верю в Ничто. Ибо иной раз серьезно себя спрашиваю: Почему вообще Сущее, а не Ничто?
Дискутант: Эта цитата из Хайдеггера нам известна.
Матерн: Быть может, чистое Бытие и чистое Ничто — это одно и то же?
Дискутант: Опять Хайдеггер!
Матерн: Ничто есть нетие без всяких оговорок.
Дискутант: Хайдеггер!
Матерн: Ничто есть исток отрицания. Ничто само по себе исконней, нежели Ничто в Отрицании. Ничто — это заведомость.
Хор дискутантов:
Хайдеггер туда, Хайдеггер сюда —о Боге когда?
Матерн: Но иногда я даже в Ничто перестаю верить; а то вдруг начинаю верить, что и в Бога смог бы поверить, если бы я…
Дискутант: Вопрос, по-моему, предельно ясен: да или нет?
Матерн: Ну, коли так… (Пауза). Именем триединого Бога… Нет!
- Гюнтер Грасс "Собачьи годы"
#dcrb_grass
#dcrb_heidegger
#dcrb_цитаты
Вчера в инстаграме я собирала рекомендации на хорошие триллеры и детективы, в которых не будет обозленных, усталых, разведенных детективов и прочих банальностей. И вот какой список получился:
Франк Тилье
Жан-Кристоф Гранже
Трумен Капоте "Хладнокровное убийство"
Ларс Кеплер "Гипнотизер"
Пьер Леметр "Алекс"
Мари Хермансон "Тайны ракушечного пляжа"
Джеймс Сигел "Сошедший с рельсов"
Дик Френсис
Чжоу Хаохуэй "Письма смерти"
Маргарита Хемлин "Дознаватель"
Джош Малерман "Птичий короб"
Себастьян Фитцек
Луиза Пенни
Ничего из этого я не читала, конечно же, но кое-что взяла на заметку.
Франк Тилье
Жан-Кристоф Гранже
Трумен Капоте "Хладнокровное убийство"
Ларс Кеплер "Гипнотизер"
Пьер Леметр "Алекс"
Мари Хермансон "Тайны ракушечного пляжа"
Джеймс Сигел "Сошедший с рельсов"
Дик Френсис
Чжоу Хаохуэй "Письма смерти"
Маргарита Хемлин "Дознаватель"
Джош Малерман "Птичий короб"
Себастьян Фитцек
Луиза Пенни
Ничего из этого я не читала, конечно же, но кое-что взяла на заметку.
N142. Søren Kierkegaard "Fear and Trembling" (1843)
Сегодня книга из “рубрики”, которую никто никогда не комментирует и, кажется, вообще не понимает, зачем я всё это делаю. Философия, друзья.
Я не претендую на звание дофига специалиста, потому что, как и 99% студентов, во время пар по философии я пускала слюну на парту, проснувшись лишь, когда в конце семестра получила каким-то чудом свой “автомат”. Главное что? Главное вовремя вставлять свои три копейки на семинарах. Ну это так, лайфхак.
А вообще любовь к философии во мне проснулась года полтора назад, когда я активно начала читать историю психологии. И залипла. И влюбилась в экзистенциализм (как говорят некоторые “экзистенциАНАЛизм”, не будьте такими), а г-н Кьеркегор, как известно, тот еще предтеча. “Страх и трепет”- это небольшая работа, так сказать, из раннего, в которой автор пытается поразмышлять над библейской историей Авраама и Исаака.
Напомню. Авраам и Сара очень хотели ребенка, но никак. И на старость лет им господь ниспослал ребенка - Исаака. Все рады. В девяносто лет, несмотря на климакс, Сара родила. А потом господь сказал Аврааму: Бери своего единственного сына, иди на гору и принести его в жертву. Авраам взгрустнул, но пошел. А когда уже буквально был готов сделать все, как требовала его вера, к нему с небес обратился ангел, мол, постой! Вот тебе овца, ее коли, сына не коли, мы уже все поняли, что ты молодец.
Так вот перед молодым Кьеркегором встал вопрос: как расценивать вообще все это событие? Как так Ветхий Завет выставляет грех (убийство) как благочестие и образец послушания? Это, собственно, все, о чем работа. Но! Интересно читать сами рассуждения Кьеркегора о том, где кончается мыслительный процесс и начинается религия. И тут же идут интересные размышления на тему того, что вся наша жизнь суть тлен и всё конечно.
Читается ОЧЕНЬ сложно. ОЧЕНЬ. Надо сидеть в вакууме с вакуумом в голове и вникать в каждую строчку. Серьезно. Но не думаю, что кто-то возьмется вообще это читать. Тем не менее - мое дело предупредить.
11 сентября 2017
#dcrb_kierkegaard
#dcrb_nonfiction
Сегодня книга из “рубрики”, которую никто никогда не комментирует и, кажется, вообще не понимает, зачем я всё это делаю. Философия, друзья.
Я не претендую на звание дофига специалиста, потому что, как и 99% студентов, во время пар по философии я пускала слюну на парту, проснувшись лишь, когда в конце семестра получила каким-то чудом свой “автомат”. Главное что? Главное вовремя вставлять свои три копейки на семинарах. Ну это так, лайфхак.
А вообще любовь к философии во мне проснулась года полтора назад, когда я активно начала читать историю психологии. И залипла. И влюбилась в экзистенциализм (как говорят некоторые “экзистенциАНАЛизм”, не будьте такими), а г-н Кьеркегор, как известно, тот еще предтеча. “Страх и трепет”- это небольшая работа, так сказать, из раннего, в которой автор пытается поразмышлять над библейской историей Авраама и Исаака.
Напомню. Авраам и Сара очень хотели ребенка, но никак. И на старость лет им господь ниспослал ребенка - Исаака. Все рады. В девяносто лет, несмотря на климакс, Сара родила. А потом господь сказал Аврааму: Бери своего единственного сына, иди на гору и принести его в жертву. Авраам взгрустнул, но пошел. А когда уже буквально был готов сделать все, как требовала его вера, к нему с небес обратился ангел, мол, постой! Вот тебе овца, ее коли, сына не коли, мы уже все поняли, что ты молодец.
Так вот перед молодым Кьеркегором встал вопрос: как расценивать вообще все это событие? Как так Ветхий Завет выставляет грех (убийство) как благочестие и образец послушания? Это, собственно, все, о чем работа. Но! Интересно читать сами рассуждения Кьеркегора о том, где кончается мыслительный процесс и начинается религия. И тут же идут интересные размышления на тему того, что вся наша жизнь суть тлен и всё конечно.
Читается ОЧЕНЬ сложно. ОЧЕНЬ. Надо сидеть в вакууме с вакуумом в голове и вникать в каждую строчку. Серьезно. Но не думаю, что кто-то возьмется вообще это читать. Тем не менее - мое дело предупредить.
11 сентября 2017
#dcrb_kierkegaard
#dcrb_nonfiction
N144. Albert Camus "Algerian Chronicles" (1958) 🇫🇷
До этого я читала у Камю только “Чуму”. “Алжирские хроники” на английский-то перевели всего лишь несколько лет назад. До этого этот сборник статей и эссе был доступен на французском. Но так как мое знание французского уже рудимент, то я читать на нем не могу.
Итак. Статьи Камю с 1939 по 1958 годы. Как известно, был он журналистом и много писал на злободневные темы, но в том старом духе, когда от журналиста требовались не скандалы, интриги, расследования, а размышления и аналитика. И вот, озабоченный судьбой своей родины, он писал о жизни в Алжире простых людей, как французов, так и арабов. Бедный Альбер, видел бы он, что сейчас происходит, сто раз бы свои слова взял назад.
Все статьи просто пропитаны духом сострадания к несчастной стране. Цифрами и красным словом Камю пытается ударить по нашей совести с нашими смешными проблемами, показывая неприглядные реалии алжирских городов. Вот например… (вольный пересказ) А знаете ли вы, что плотность населения в городе N в Алжире во много раз больше, чем плотность самых заселенных регионов Франции? А знаете ли вы, что несчастный алжирец, у которого нет работы, потому что кругом безработица, получает на свою семью столько-то зерна. А у него между прочим пятеро детей! Ведь в среднем в семьях 4-5 детей, как и во всех нищих регионах. Что предлагает Камю?
Благотворительность! А давайте все скинемся и накормим Алжир! Лолшто? Дальше предложения идут куда более рациональные - субсидирование фермерства на производство оливок и инжира (это всё, что там растет), открывать школы, предлагать учителям какие-то более-менее хорошие условия. Но официальные власти знают, что образованные граждане - это беда, поэтому школы не открываются принципиально. Отменить квоту на въезд во Францию, потому что 80% алжирцев хотят жить во Франции. Да ладно?! Удивительное рядом! Может, вместо этого как-то сам Алжир улучшать? И тут автор просто молодец, я серьезно. Он выдал такие конструктивные предложения по поводу развития экономики, социальной сферы, образования, торговли и т.д., что никто, ясное дело, даже слушать его не стал. Почему? Потому что денежка должна оседать у тех, к кому она приходит первая, а они там в деревнях как-нибудь сами разберутся.
Читала я всё это и унывала. Мне не жалко бедных алжирцев образца 1939-1958 годов. Нет, не потому что я злая, а потому что кормить одну страну за счет другой - нельзя, это расхолаживает. И по пять детей тоже рожать не надо. Но я согласна в другом с Камю - самостоятельный Алжир - это забота Франции на тот момент, потому что бывшей колонии нужно было как-то привыкать жить самостоятельно, плюс там проживает огромное количество этнических французов, которых просто так бросить нельзя. Но в целом, впечатление от книги у меня осталось так себе.
14 сентября 2017
#dcrb_camus
#dcrb_nonfiction
До этого я читала у Камю только “Чуму”. “Алжирские хроники” на английский-то перевели всего лишь несколько лет назад. До этого этот сборник статей и эссе был доступен на французском. Но так как мое знание французского уже рудимент, то я читать на нем не могу.
Итак. Статьи Камю с 1939 по 1958 годы. Как известно, был он журналистом и много писал на злободневные темы, но в том старом духе, когда от журналиста требовались не скандалы, интриги, расследования, а размышления и аналитика. И вот, озабоченный судьбой своей родины, он писал о жизни в Алжире простых людей, как французов, так и арабов. Бедный Альбер, видел бы он, что сейчас происходит, сто раз бы свои слова взял назад.
Все статьи просто пропитаны духом сострадания к несчастной стране. Цифрами и красным словом Камю пытается ударить по нашей совести с нашими смешными проблемами, показывая неприглядные реалии алжирских городов. Вот например… (вольный пересказ) А знаете ли вы, что плотность населения в городе N в Алжире во много раз больше, чем плотность самых заселенных регионов Франции? А знаете ли вы, что несчастный алжирец, у которого нет работы, потому что кругом безработица, получает на свою семью столько-то зерна. А у него между прочим пятеро детей! Ведь в среднем в семьях 4-5 детей, как и во всех нищих регионах. Что предлагает Камю?
Благотворительность! А давайте все скинемся и накормим Алжир! Лолшто? Дальше предложения идут куда более рациональные - субсидирование фермерства на производство оливок и инжира (это всё, что там растет), открывать школы, предлагать учителям какие-то более-менее хорошие условия. Но официальные власти знают, что образованные граждане - это беда, поэтому школы не открываются принципиально. Отменить квоту на въезд во Францию, потому что 80% алжирцев хотят жить во Франции. Да ладно?! Удивительное рядом! Может, вместо этого как-то сам Алжир улучшать? И тут автор просто молодец, я серьезно. Он выдал такие конструктивные предложения по поводу развития экономики, социальной сферы, образования, торговли и т.д., что никто, ясное дело, даже слушать его не стал. Почему? Потому что денежка должна оседать у тех, к кому она приходит первая, а они там в деревнях как-нибудь сами разберутся.
Читала я всё это и унывала. Мне не жалко бедных алжирцев образца 1939-1958 годов. Нет, не потому что я злая, а потому что кормить одну страну за счет другой - нельзя, это расхолаживает. И по пять детей тоже рожать не надо. Но я согласна в другом с Камю - самостоятельный Алжир - это забота Франции на тот момент, потому что бывшей колонии нужно было как-то привыкать жить самостоятельно, плюс там проживает огромное количество этнических французов, которых просто так бросить нельзя. Но в целом, впечатление от книги у меня осталось так себе.
14 сентября 2017
#dcrb_camus
#dcrb_nonfiction
N145. Antonia Byatt "The Children's Book" (2009) 🇬🇧
Мне кажется, я в жизни не читала ни одной книги так долго только потому, что меня она раздражала. Книга, место которой не в коротком списке Букера. Она вообще должна была получить гран-при за самое нудное чтение, которое автор очень сильно хотела подать под вуалью собственной исключительной интеллектуальности.
История семьи. Все, как всегда. А бывает ли история семьи без своих секретов? Нет, вот и тут не обошлось. На волне растущего суфражистского движения все больше и больше стали появляться борющиеся за мужские права женщины и сочувствующие им мужчины. Все больше набирает популярность идеи свободных отношений, которых, видимо, всем очень захотелось после того, как бабушка Европы отбросила коньки после шестидесяти с лишним лет правления. Все выдохнули и пустились во все тяжкие. Например, Оливия Уэллвуд содержит своего мужа и всю свою многочисленную семью за счет того, что она пишет книги для детей. Муж устроился очень хорошо, Оливия в целом тоже свободна, как сопля в полете, каждый творит, что хочет, но быт все же иногда их заедает, потому что можно сколь угодно давать свободу своим гениталиям, а денежка имеет свойство убывать с особенной скоростью, когда появляются новые дети общими усилиями четы. Для каждого своего (и не только) ребенка Оливия пишет отдельную сказку, каждая из которых занимает особенное место в жизни детей и становится своего рода пророчеством или указанием. Дети растут, знакомятся со скелетом, который живет в шкафу между маминым платьем и папиными штанцами, живут дальше и преимущественно не намного отличаются умом и сообразительностью от своих родителей. Потом начинается Первая мировая… За это время кто с кем только не переспал, кто только от кого не родил, за всей этой санта-барбарой нужно следить с карандашиком и продолжать рисовать стрелочки в соответствии с половыми и любовными связями героев.
Вся эта нудятина, написанная с использованием нарядного вокабуляра читается так, будто автор ставила перед собой задачу, цели которой метались где-то между шедеврами индийского кинематографа, мексиканского сериала и попытками показать, как много всего она знает. Тут у нас просто оливье с Бакуниным, Кропоткиным, Фрейдом и Юнгом, делом Дрейфуса, Арт Нуво и Югендстилем, Бурскими войнами и искусством делать котелки из глины, гомосексуализмом в высшем английском обществе частных школ и инцестом. С завидным упорством автор блистала эрудицией, почерпаной из Британники в начале каждого серьезного временного отрезка - такой-то король пришел на трон, такая-то война началась, такая-то книга издана. И все это выглядит, как статья а-ля “Знаете ли вы, что…?” и “Этот день в истории”. И если интеллектуализм других авторов, претендующих на звание действительно интеллектуальных и эрудированных как-то гармонично вливается в текст, то тут просто складывалось ощущение, что тебя по голове бьют битой и при этом говорят “Я и крестиком, и на машинке умею”, а ты уже не знаешь, куда от этого деться, потому что во всем этом мракобесии и свальном грехе героев нужно пробираться через дебри к какой-то высокой и очень важной мысли. А тебе на! Кропоткин На! Бакунин.
Знаете, чем это отдавало? “Шумом времени” Барнса. Тот тоже все пытался сорвать покровы, типа никто не знал, что Прокофьев и Сталин в один день умерли, что Шостакович всю жизнь находился на тонкой грани между любовью и ненавистью Партии. И вот читает это человек где-нибудь в России, которому про Сталина, Прокофьева и Шостаковича рассказали на уроке музыки и думает: О, офигеть! Мои поздравления! Наконец-то руки до википедии дошли!
Диагноз? Не знаю. Кому не хватило школьных знаний истории, могут почитать для общей эрудиции. Любители адюльтерных и мезальянсных историй тоже, наверное, найдут что-то свое в этом. А я уже мысленно настроилась на то, что рано или поздно жизнь сведет меня с романом “Обладать”.
25 сентября 2017
#dcrb_byatt
#dcrb_bookerprize
Мне кажется, я в жизни не читала ни одной книги так долго только потому, что меня она раздражала. Книга, место которой не в коротком списке Букера. Она вообще должна была получить гран-при за самое нудное чтение, которое автор очень сильно хотела подать под вуалью собственной исключительной интеллектуальности.
История семьи. Все, как всегда. А бывает ли история семьи без своих секретов? Нет, вот и тут не обошлось. На волне растущего суфражистского движения все больше и больше стали появляться борющиеся за мужские права женщины и сочувствующие им мужчины. Все больше набирает популярность идеи свободных отношений, которых, видимо, всем очень захотелось после того, как бабушка Европы отбросила коньки после шестидесяти с лишним лет правления. Все выдохнули и пустились во все тяжкие. Например, Оливия Уэллвуд содержит своего мужа и всю свою многочисленную семью за счет того, что она пишет книги для детей. Муж устроился очень хорошо, Оливия в целом тоже свободна, как сопля в полете, каждый творит, что хочет, но быт все же иногда их заедает, потому что можно сколь угодно давать свободу своим гениталиям, а денежка имеет свойство убывать с особенной скоростью, когда появляются новые дети общими усилиями четы. Для каждого своего (и не только) ребенка Оливия пишет отдельную сказку, каждая из которых занимает особенное место в жизни детей и становится своего рода пророчеством или указанием. Дети растут, знакомятся со скелетом, который живет в шкафу между маминым платьем и папиными штанцами, живут дальше и преимущественно не намного отличаются умом и сообразительностью от своих родителей. Потом начинается Первая мировая… За это время кто с кем только не переспал, кто только от кого не родил, за всей этой санта-барбарой нужно следить с карандашиком и продолжать рисовать стрелочки в соответствии с половыми и любовными связями героев.
Вся эта нудятина, написанная с использованием нарядного вокабуляра читается так, будто автор ставила перед собой задачу, цели которой метались где-то между шедеврами индийского кинематографа, мексиканского сериала и попытками показать, как много всего она знает. Тут у нас просто оливье с Бакуниным, Кропоткиным, Фрейдом и Юнгом, делом Дрейфуса, Арт Нуво и Югендстилем, Бурскими войнами и искусством делать котелки из глины, гомосексуализмом в высшем английском обществе частных школ и инцестом. С завидным упорством автор блистала эрудицией, почерпаной из Британники в начале каждого серьезного временного отрезка - такой-то король пришел на трон, такая-то война началась, такая-то книга издана. И все это выглядит, как статья а-ля “Знаете ли вы, что…?” и “Этот день в истории”. И если интеллектуализм других авторов, претендующих на звание действительно интеллектуальных и эрудированных как-то гармонично вливается в текст, то тут просто складывалось ощущение, что тебя по голове бьют битой и при этом говорят “Я и крестиком, и на машинке умею”, а ты уже не знаешь, куда от этого деться, потому что во всем этом мракобесии и свальном грехе героев нужно пробираться через дебри к какой-то высокой и очень важной мысли. А тебе на! Кропоткин На! Бакунин.
Знаете, чем это отдавало? “Шумом времени” Барнса. Тот тоже все пытался сорвать покровы, типа никто не знал, что Прокофьев и Сталин в один день умерли, что Шостакович всю жизнь находился на тонкой грани между любовью и ненавистью Партии. И вот читает это человек где-нибудь в России, которому про Сталина, Прокофьева и Шостаковича рассказали на уроке музыки и думает: О, офигеть! Мои поздравления! Наконец-то руки до википедии дошли!
Диагноз? Не знаю. Кому не хватило школьных знаний истории, могут почитать для общей эрудиции. Любители адюльтерных и мезальянсных историй тоже, наверное, найдут что-то свое в этом. А я уже мысленно настроилась на то, что рано или поздно жизнь сведет меня с романом “Обладать”.
25 сентября 2017
#dcrb_byatt
#dcrb_bookerprize
N146. Roland Barthes "A Lover's Discourse" (1977) 🇫🇷
С Бартом я познакомилась, ясное дело, в университете на лекциях про структурализм и постструктурализм в литературоведении, но кроме общих его концептов концентрированно представленных в лекциях, его работы я не читала. И тут мне на глаза попался вот этот томик с интересным названием, обещающий быть о языке и философии. Я вспомнила, что когда-то видела его отрывки в Новом литературном обозрении давным-давно, и недолго думая, купила. Прочитала.
Что это за книга? Это своего рода коротенький словарь, в котором автор разбирает самые ключевые фрагменты речи в контексте любовных отношений. Это могут быть слова, могут быть фразы, состояния в культурном, эмоциональном, социальном или психологическом контексте. Поэтому, собственно, это и дискурс. (В прошлом году один крендель из моего потока в магистратуре на лекции по методологии спросил: “А что такое дискурс?” Очень хотелось ему по щам проехаться. Тридцать с гаком лет, высшее образование. Что такое дискурс… Что ты делал в своей шараге?) Здесь есть “Я тебя люблю”, “объятия”, “тревога”, “отсутствие”, “демоны”, “ревность”, “письма”. Я бы даже не перевела эту книгу, как ее перевели “Фрагменты любовной речи”. Тут действительно лучше бы было сказать - фрагменты любовного дискурса, потому что тут не только о речи, но и состояниях. Что любопытно. Каждая статья разделена на абзацы, где Барт анализирует раскрываемое им понятие, приводя примеры из Гёте, Ницше, Фрейда, Лакана (кстати, это многое объясняет), Винникотта, Пруста, Руссо, Жида и других. Их на самом деле не так много там, тех, на кого он ссылается. У меня вообще сложилось впечатление, что этот небольшой труд скорее представляет собой контекстный анализ “Страданий юного Вертера”. “Фрагменты любовной речи” - это… какая-то психолингвистическая философия. Во! Точно! Именно так. Лингвисты и филологи, психологи и философы тут найдут массу интересного, хотя уже несколько устаревшего. Все же 1977 год - это было хоть и не так давно, но мир сильно изменился. Изменился значительно и сам любовный дискурс.
Отдельно хочется поблагодарить за веселенькую обложку дизайнера из Винтаж Классикс. Прямо вот он все вместил - и речь, и любовь, и состояния:)) И это всего лишь с использованием кавычек. Молодец.
26 сентября 2017
#dcrb_barthes
#dcrb_nonfiction
С Бартом я познакомилась, ясное дело, в университете на лекциях про структурализм и постструктурализм в литературоведении, но кроме общих его концептов концентрированно представленных в лекциях, его работы я не читала. И тут мне на глаза попался вот этот томик с интересным названием, обещающий быть о языке и философии. Я вспомнила, что когда-то видела его отрывки в Новом литературном обозрении давным-давно, и недолго думая, купила. Прочитала.
Что это за книга? Это своего рода коротенький словарь, в котором автор разбирает самые ключевые фрагменты речи в контексте любовных отношений. Это могут быть слова, могут быть фразы, состояния в культурном, эмоциональном, социальном или психологическом контексте. Поэтому, собственно, это и дискурс. (В прошлом году один крендель из моего потока в магистратуре на лекции по методологии спросил: “А что такое дискурс?” Очень хотелось ему по щам проехаться. Тридцать с гаком лет, высшее образование. Что такое дискурс… Что ты делал в своей шараге?) Здесь есть “Я тебя люблю”, “объятия”, “тревога”, “отсутствие”, “демоны”, “ревность”, “письма”. Я бы даже не перевела эту книгу, как ее перевели “Фрагменты любовной речи”. Тут действительно лучше бы было сказать - фрагменты любовного дискурса, потому что тут не только о речи, но и состояниях. Что любопытно. Каждая статья разделена на абзацы, где Барт анализирует раскрываемое им понятие, приводя примеры из Гёте, Ницше, Фрейда, Лакана (кстати, это многое объясняет), Винникотта, Пруста, Руссо, Жида и других. Их на самом деле не так много там, тех, на кого он ссылается. У меня вообще сложилось впечатление, что этот небольшой труд скорее представляет собой контекстный анализ “Страданий юного Вертера”. “Фрагменты любовной речи” - это… какая-то психолингвистическая философия. Во! Точно! Именно так. Лингвисты и филологи, психологи и философы тут найдут массу интересного, хотя уже несколько устаревшего. Все же 1977 год - это было хоть и не так давно, но мир сильно изменился. Изменился значительно и сам любовный дискурс.
Отдельно хочется поблагодарить за веселенькую обложку дизайнера из Винтаж Классикс. Прямо вот он все вместил - и речь, и любовь, и состояния:)) И это всего лишь с использованием кавычек. Молодец.
26 сентября 2017
#dcrb_barthes
#dcrb_nonfiction
❤2
N147. Steve Toltz "A Fraction of the Whole" (2008) 🇦🇺
Писать рецензии на книги, которые понравились - удовольствие особенное. Писать рецензии на книги, которые привели меня в восторг - просто блаженство.
Когда я только увидела обложку этой книги, то у меня сразу же появилось ощущение, что ничего интересного меня там не ждёт, а с другой стороны тут же вспомнила Байетт с ее красивой обложкой и решила всё же не судить книгу по работе дизайнера. Я прочитала эти 711 страниц просто на одном дыхании. Я оторвать себя не могла от нее. Последний раз с таким удовольствием я читала только Донну Тартт. Кстати! Если вы любите Донну Тартт, то эта книга однозначно для вас!
Джаспер сидит в тюрьме, и тут начинается бунт, в который он очень не хочет ввязываться. Джаспер сидит в тюрьме и пишет историю жизни своего отца - Мартина Дина. А заодно и свою историю. А заодно и историю своего дяди Терри. Городской сумасшедший философ Мартин живет по Ницше и Шопенгауэру и на социальные выплаты, как отец-одиночка. Мартин не отдает сына в детский сад, а садит напротив него и начинает ему излагать Достоевского, а на ночь рассказывает самопридуманные истории про то, как мальчик Каспер претерпевал всевозможные трудности, мучения и страдания. Неудивительно, что Джаспер вырос замкнутым, очень умным и крайне странным мальчиком, а потом и юношей, а потом и молодым мужчиной.
Я не могу передать сюжет, потому что тут такой временной пласт, который не охватить. Скажу лишь то, что мы узнаем, каким ребенком был Мартин, каким ребенком был его брат, каким ребенком был Джаспер и каким он вырос. И знаете что? Это невероятно смешная, грустная, правдивая, депрессивная, уморительная книга, написанная абсолютно великолепным языком с невероятными метафорами и сравнениями, с тонкими подробностями и описаниями, которые не хочется пропускать, потому что страшно вообще пропускать хоть долю того, что нам говорят Мартин с Джаспером. Тут есть всё!
Тут есть всё! И подростковые проблемы, и унижения в школе, и насилие, и убийства, и линчевание, и секс, и предательство, и любовь на всю жизнь, и момент, который лично меня просто заставил аж взорать: НУ НИХРЕНА СЕБЕ ВОТ ЭТО ДА!!! Читая эту книгу, просто не замечаешь, как ты оказываешься уже на 300-ой странице, а за окном ночь и в бутылке вина плещется последняя одинокая капля.
Если бы меня попросили простым человеческим языком описать свои эмоции, то я бы даже не нашла слов. Это великолепно! Невероятно! Чудесно! Это так умно, остроумно, правдиво и в то же время нереально глупо. В этом романе есть нечто даже от эпичности тех первых романов из Античности - столько всего случается на пути героев, что не перестаешь удивляться. Разве что по сравнению с ребятами из Античности, герои “Части целого” взрослеют, стареют, умирают… Невероятный роман. “Часть целого” - это Мартин Дин. Мартин Дин суть Джаспер Дин. Они едины, хотя всегда друг другу противостояли. Они вместе и есть часть целого. Целого мира.
Теперь я хочу прочитать второй роман этого автора, который вышел в 2015 году. Я не знаю, когда у меня дойдут руки. Не знаю, но я очень хочу. Это просто… ах!
28 сентября 2017
#dcrb_tolz
#dcrb_bookerprize
Писать рецензии на книги, которые понравились - удовольствие особенное. Писать рецензии на книги, которые привели меня в восторг - просто блаженство.
Когда я только увидела обложку этой книги, то у меня сразу же появилось ощущение, что ничего интересного меня там не ждёт, а с другой стороны тут же вспомнила Байетт с ее красивой обложкой и решила всё же не судить книгу по работе дизайнера. Я прочитала эти 711 страниц просто на одном дыхании. Я оторвать себя не могла от нее. Последний раз с таким удовольствием я читала только Донну Тартт. Кстати! Если вы любите Донну Тартт, то эта книга однозначно для вас!
Джаспер сидит в тюрьме, и тут начинается бунт, в который он очень не хочет ввязываться. Джаспер сидит в тюрьме и пишет историю жизни своего отца - Мартина Дина. А заодно и свою историю. А заодно и историю своего дяди Терри. Городской сумасшедший философ Мартин живет по Ницше и Шопенгауэру и на социальные выплаты, как отец-одиночка. Мартин не отдает сына в детский сад, а садит напротив него и начинает ему излагать Достоевского, а на ночь рассказывает самопридуманные истории про то, как мальчик Каспер претерпевал всевозможные трудности, мучения и страдания. Неудивительно, что Джаспер вырос замкнутым, очень умным и крайне странным мальчиком, а потом и юношей, а потом и молодым мужчиной.
Я не могу передать сюжет, потому что тут такой временной пласт, который не охватить. Скажу лишь то, что мы узнаем, каким ребенком был Мартин, каким ребенком был его брат, каким ребенком был Джаспер и каким он вырос. И знаете что? Это невероятно смешная, грустная, правдивая, депрессивная, уморительная книга, написанная абсолютно великолепным языком с невероятными метафорами и сравнениями, с тонкими подробностями и описаниями, которые не хочется пропускать, потому что страшно вообще пропускать хоть долю того, что нам говорят Мартин с Джаспером. Тут есть всё!
Тут есть всё! И подростковые проблемы, и унижения в школе, и насилие, и убийства, и линчевание, и секс, и предательство, и любовь на всю жизнь, и момент, который лично меня просто заставил аж взорать: НУ НИХРЕНА СЕБЕ ВОТ ЭТО ДА!!! Читая эту книгу, просто не замечаешь, как ты оказываешься уже на 300-ой странице, а за окном ночь и в бутылке вина плещется последняя одинокая капля.
Если бы меня попросили простым человеческим языком описать свои эмоции, то я бы даже не нашла слов. Это великолепно! Невероятно! Чудесно! Это так умно, остроумно, правдиво и в то же время нереально глупо. В этом романе есть нечто даже от эпичности тех первых романов из Античности - столько всего случается на пути героев, что не перестаешь удивляться. Разве что по сравнению с ребятами из Античности, герои “Части целого” взрослеют, стареют, умирают… Невероятный роман. “Часть целого” - это Мартин Дин. Мартин Дин суть Джаспер Дин. Они едины, хотя всегда друг другу противостояли. Они вместе и есть часть целого. Целого мира.
Теперь я хочу прочитать второй роман этого автора, который вышел в 2015 году. Я не знаю, когда у меня дойдут руки. Не знаю, но я очень хочу. Это просто… ах!
28 сентября 2017
#dcrb_tolz
#dcrb_bookerprize
N148. Linda Grant "The Clothes on Their Backs" (2008) 🇬🇧
Есть книги, которые читаешь и ты в восторге, есть книги, от которых воротит, которые приходится вымучивать, а есть вот такие, как The Clothes on Their Backs. Это книги, которые читаются легко, быстро, а в конце ты не понимаешь, к чему вообще все это? И вроде бы не можешь сказать, что не понравилось… Да и “понравилось” - тоже неправильное слово. Никакая книга. Вообще.
Однажды в начале 60-х в доме семьи Ковакс, венгерских иммигрантов еврейского происхождения, появляется человек, о котором никогда не говорили - старший брат отца семейства в шикарном костюме, с мулаткой в леопардовом плаще и огромной “таблеронкой”, которой можно убить. За несколько минут пребывания в доме Коваксов, брат, Сандор, проклят всеми возможными словами и выставлен за дверь вместе с мулаткой и “таблеронкой”. Один этот эпизод оставляет в памяти десятилетней девочки Вивьен неизгладимый след. Оказывается, у нее есть дядя!
Вивьен взрослеет, раскрывается, как женщина, заводит многочисленные отношения, даже выходит замуж, но она всегда помнит о своем дяде - ужасном аморальном человеке, преступнике, который попал в тюрьму буквально сразу же после своего визита к брату. Национальный злодей.
Почему книга оказалась для меня “никакой”? Потому что масштабы преступлений дяди Сэнди на самом деле оказались не такими уж ужасными, как нам полкниги пыталась доказать автор. Потому что постоянно было ощущение того, что я что-то такое уже читала. Atonement? “Тринадцатая сказка”? Героиня Вивьен невероятно никакая. Вообще! Она что-то делает, врет, не врет, придумывает какие-то многоходовочки, без конца курит и красит губы в алый цвет. Но при этом текст довольно интересный. Интересный? Скажем так… не очень скучный. Большая проблема автора заключается в том, что она очень хотела создать какой-то нежданчик постоянно по ходу всего текста, а нежданчик какой-то слабенький получался постоянно. Все время чего-то не хватало. Мы по сто пятьдесят страниц читаем, каким ужасным был Сандор Ковакс, каким ужасным он был преступником, а потом выясняется, чем он занимался, и сразу так… как-то… и это всё? И это вот и есть то самое
Накал оказывался сильнее, чем ожог от этого накала.
Давайте к названию. Почему такое название. Одежда в романе имеет символическое значение, которое тоже лежит на поверхности. Одежда - это те эмоциональные маски, которые мы меняем каждый день под свое настроение. Одежда, как и маска, скрывает нас настоящих. “...you are a girl who likes to put on a different face every five minutes, like a new dress…” сказал Сандор Вивьен. И в одном этом отрывке уже сразу ясно-понятно объясняется смысл названия.
Мне сложно писать про эту книгу, потому что она никакая. Она интересная. Вроде бы. Однозначно легко читаемая… Но в ней чего-то нет. А, может, так и было задумано? Единственной действительно серьезной проблемой, поднятой в книге, стало обращение внимания на движение скинхедов в конце 70-х в Англии, как люди боялись того, что коричневая чума возвращается. Особенно те люди, которые от этой чумы в свое время бежали в более-менее на их тогда взгляд мирную Англию, где думали, что уж Англии такая проблема, как нацизм, не коснется никогда. Пожалуй, вот этот момент был цепляющим. Остальное было остальным.
Нормальная книга. Как раз для тех, кто любит не думать во время чтения, но при этом она не глупая. Нормальная. Проходная. Уверена, что уже через неделю я про нее вообще забуду.
3 октября 2017
#dcrb_bookerprize
Есть книги, которые читаешь и ты в восторге, есть книги, от которых воротит, которые приходится вымучивать, а есть вот такие, как The Clothes on Their Backs. Это книги, которые читаются легко, быстро, а в конце ты не понимаешь, к чему вообще все это? И вроде бы не можешь сказать, что не понравилось… Да и “понравилось” - тоже неправильное слово. Никакая книга. Вообще.
Однажды в начале 60-х в доме семьи Ковакс, венгерских иммигрантов еврейского происхождения, появляется человек, о котором никогда не говорили - старший брат отца семейства в шикарном костюме, с мулаткой в леопардовом плаще и огромной “таблеронкой”, которой можно убить. За несколько минут пребывания в доме Коваксов, брат, Сандор, проклят всеми возможными словами и выставлен за дверь вместе с мулаткой и “таблеронкой”. Один этот эпизод оставляет в памяти десятилетней девочки Вивьен неизгладимый след. Оказывается, у нее есть дядя!
Вивьен взрослеет, раскрывается, как женщина, заводит многочисленные отношения, даже выходит замуж, но она всегда помнит о своем дяде - ужасном аморальном человеке, преступнике, который попал в тюрьму буквально сразу же после своего визита к брату. Национальный злодей.
Почему книга оказалась для меня “никакой”? Потому что масштабы преступлений дяди Сэнди на самом деле оказались не такими уж ужасными, как нам полкниги пыталась доказать автор. Потому что постоянно было ощущение того, что я что-то такое уже читала. Atonement? “Тринадцатая сказка”? Героиня Вивьен невероятно никакая. Вообще! Она что-то делает, врет, не врет, придумывает какие-то многоходовочки, без конца курит и красит губы в алый цвет. Но при этом текст довольно интересный. Интересный? Скажем так… не очень скучный. Большая проблема автора заключается в том, что она очень хотела создать какой-то нежданчик постоянно по ходу всего текста, а нежданчик какой-то слабенький получался постоянно. Все время чего-то не хватало. Мы по сто пятьдесят страниц читаем, каким ужасным был Сандор Ковакс, каким ужасным он был преступником, а потом выясняется, чем он занимался, и сразу так… как-то… и это всё? И это вот и есть то самое
Накал оказывался сильнее, чем ожог от этого накала.
Давайте к названию. Почему такое название. Одежда в романе имеет символическое значение, которое тоже лежит на поверхности. Одежда - это те эмоциональные маски, которые мы меняем каждый день под свое настроение. Одежда, как и маска, скрывает нас настоящих. “...you are a girl who likes to put on a different face every five minutes, like a new dress…” сказал Сандор Вивьен. И в одном этом отрывке уже сразу ясно-понятно объясняется смысл названия.
Мне сложно писать про эту книгу, потому что она никакая. Она интересная. Вроде бы. Однозначно легко читаемая… Но в ней чего-то нет. А, может, так и было задумано? Единственной действительно серьезной проблемой, поднятой в книге, стало обращение внимания на движение скинхедов в конце 70-х в Англии, как люди боялись того, что коричневая чума возвращается. Особенно те люди, которые от этой чумы в свое время бежали в более-менее на их тогда взгляд мирную Англию, где думали, что уж Англии такая проблема, как нацизм, не коснется никогда. Пожалуй, вот этот момент был цепляющим. Остальное было остальным.
Нормальная книга. Как раз для тех, кто любит не думать во время чтения, но при этом она не глупая. Нормальная. Проходная. Уверена, что уже через неделю я про нее вообще забуду.
3 октября 2017
#dcrb_bookerprize
Великолепная переписка Уоллеса с матерью. Учителя английского поймут страдания🥲
#dcrb_цитаты
#dcrb_dfwallace
#dcrb_цитаты
#dcrb_dfwallace
N149. Philip Hensher "The Northern Clemency" (2008) 🇬🇧
Я прочитала этот роман в 738 страниц за четыре дня. Я читала его в любую свободную минуту и сокрушалась всякий раз, когда не могла читать или нужно было куда-то идти, а толстенный том просто физически не позволял взять себя с собой.
История двух семей, написанная английским писателем Филипом Хеншером, которая охватывает временной промежуток более 20 лет, в котором изменения происходили с невероятной скоростью. Роман начинается очень по-толстовски: семья Гловер организовала ужин для соседей, собрала всех под своей крышей и первый десяток страниц мы читаем о том, что было бы, если бы салон Анны Павловны Шерер был в 70-е в Шеффилде. Гости удивляются: с чего такой аттракцион невиданной щедрости и гостеприимства? Они, конечно, поражены многообразием блюд и красотой цветочных композиций. А причина этой вечеринки и лежала в цветах. На следующий день муж Кэтрин, Малькольм, исчезает.
На одной улице друг напротив друга жили две вполне себе зажиточные семьи - Гловер и Селлер. Однажды, когда только семья Селлеров въезжала в свой новоприобретенный дом, Элис, мать , и двое ее детей, 14-летняя Сандра и 9-летний Фрэнсис, стали свидетелями неожиданной жестокости со стороны Кэтрин Гловер, которая на взводе накопившейся истерии публично обучила 9-летнего сына Тима тому, что заведение домашних животных нужно согласовывать с родителями. Через год Тим становится невольной жертвой подростковой глупости и сексуального любопытства Сандры Селлер. От этих двух травмирующих событий его не смогло излечить даже время.
The Northern Clemency (Северное милосердие) - роман, который понравится тем, кому понравилась “Катушка синих ниток”, потому что это семейная история, а все семейные истории в общем и целом довольно похожи друг на друга. А еще этот роман понравится тем, кому НЕ понравилась “Катушка синих ниток”, потому что это история семьи, написанная куда лучше, чем то, что родила Энн Тайлер. Очевидно вдохновленный романами русских классиков 19-го века, Хеншер написал свой роман о семье, об изменах, о детских травмах, о зарождающейся сексуальности, о прощении, о том, как люди теряются в жизни.
Автор ясно нам всем дал понять, что он и Гоголя читал, и Достоевского, и Толстого, и на этом, как полагается, его знания русской литературы традиционно заканчиваются. Но это не так важно! Мы не можем требовать от английского писателя незаурядных познаний в области всей великой и могучей нашей литературы. Оно и не нужно в данном случае. Однако источник вдохновения явно лежал там.
Порадовало, что Хеншер, будучи вполне себе замужним (или женатым? Специалисты, подскажите, как это говорят у них?) геем, не стал выносить тему однополых отношений в свой роман. В его романе две совершенно обычные на вид семьи живут своими жизнями за закрытыми дверями своих домов, окруженные сплетнями, слухами, заспинными разговорами. Они живут, меняются, угасают. В ком-то надежда теплится, а в ком-то - “Господа Головлевы”. Роман получился очень искренним, очень честным, очень настоящим и жизненным. Какой-то крендель из Sunday Times сказал, что он extremely funny… Ну, мне тут даже нечего добавить. Дураки, они, как известно, над чем угодно готовы смеяться. Что он (или она) там нашел смешного, я не поняла. Или автору обзора показалось, что жизненность происходящего и какие-то тонкие замечания и психологизм - это смешно? Ну, знаете, как… Типа “Точно! Так и есть!” Вот есть люди, которые в этом месте смеются. Я лично считаю, что это не смешно, а просто талантливо и хорошо со стороны автора подмечать интересные детали из реальной жизни, улавливать едва ли заметные ниточки мыслей, которые цепляются за людей и события. Вышло хорошо, а у товарища из Sunday Times вышло очень так себе. Sunday Telegraph сказал, что Dazzling, но, если послушать их, то у них всё Dazzling. Великий и могучий язык журналистики. Букварь, вторая и синяя.
6 октября 2017
#dcrb_bookerprize
#dcrb_hensher
Я прочитала этот роман в 738 страниц за четыре дня. Я читала его в любую свободную минуту и сокрушалась всякий раз, когда не могла читать или нужно было куда-то идти, а толстенный том просто физически не позволял взять себя с собой.
История двух семей, написанная английским писателем Филипом Хеншером, которая охватывает временной промежуток более 20 лет, в котором изменения происходили с невероятной скоростью. Роман начинается очень по-толстовски: семья Гловер организовала ужин для соседей, собрала всех под своей крышей и первый десяток страниц мы читаем о том, что было бы, если бы салон Анны Павловны Шерер был в 70-е в Шеффилде. Гости удивляются: с чего такой аттракцион невиданной щедрости и гостеприимства? Они, конечно, поражены многообразием блюд и красотой цветочных композиций. А причина этой вечеринки и лежала в цветах. На следующий день муж Кэтрин, Малькольм, исчезает.
На одной улице друг напротив друга жили две вполне себе зажиточные семьи - Гловер и Селлер. Однажды, когда только семья Селлеров въезжала в свой новоприобретенный дом, Элис, мать , и двое ее детей, 14-летняя Сандра и 9-летний Фрэнсис, стали свидетелями неожиданной жестокости со стороны Кэтрин Гловер, которая на взводе накопившейся истерии публично обучила 9-летнего сына Тима тому, что заведение домашних животных нужно согласовывать с родителями. Через год Тим становится невольной жертвой подростковой глупости и сексуального любопытства Сандры Селлер. От этих двух травмирующих событий его не смогло излечить даже время.
The Northern Clemency (Северное милосердие) - роман, который понравится тем, кому понравилась “Катушка синих ниток”, потому что это семейная история, а все семейные истории в общем и целом довольно похожи друг на друга. А еще этот роман понравится тем, кому НЕ понравилась “Катушка синих ниток”, потому что это история семьи, написанная куда лучше, чем то, что родила Энн Тайлер. Очевидно вдохновленный романами русских классиков 19-го века, Хеншер написал свой роман о семье, об изменах, о детских травмах, о зарождающейся сексуальности, о прощении, о том, как люди теряются в жизни.
Автор ясно нам всем дал понять, что он и Гоголя читал, и Достоевского, и Толстого, и на этом, как полагается, его знания русской литературы традиционно заканчиваются. Но это не так важно! Мы не можем требовать от английского писателя незаурядных познаний в области всей великой и могучей нашей литературы. Оно и не нужно в данном случае. Однако источник вдохновения явно лежал там.
Порадовало, что Хеншер, будучи вполне себе замужним (или женатым? Специалисты, подскажите, как это говорят у них?) геем, не стал выносить тему однополых отношений в свой роман. В его романе две совершенно обычные на вид семьи живут своими жизнями за закрытыми дверями своих домов, окруженные сплетнями, слухами, заспинными разговорами. Они живут, меняются, угасают. В ком-то надежда теплится, а в ком-то - “Господа Головлевы”. Роман получился очень искренним, очень честным, очень настоящим и жизненным. Какой-то крендель из Sunday Times сказал, что он extremely funny… Ну, мне тут даже нечего добавить. Дураки, они, как известно, над чем угодно готовы смеяться. Что он (или она) там нашел смешного, я не поняла. Или автору обзора показалось, что жизненность происходящего и какие-то тонкие замечания и психологизм - это смешно? Ну, знаете, как… Типа “Точно! Так и есть!” Вот есть люди, которые в этом месте смеются. Я лично считаю, что это не смешно, а просто талантливо и хорошо со стороны автора подмечать интересные детали из реальной жизни, улавливать едва ли заметные ниточки мыслей, которые цепляются за людей и события. Вышло хорошо, а у товарища из Sunday Times вышло очень так себе. Sunday Telegraph сказал, что Dazzling, но, если послушать их, то у них всё Dazzling. Великий и могучий язык журналистики. Букварь, вторая и синяя.
6 октября 2017
#dcrb_bookerprize
#dcrb_hensher
Друзья! Нашла для вас список рекомендуемой литературы от Дэвида Фостера Уоллеса своим студентам для продвинутого семинара по критике и обсуждению малоизвестных книг. Кое-что переведено на русский язык, кое-что нет.
◾Renata Adler “Speedboat” / перевода нет
◾James Baldwin “Giovanni’s Room” / Джеймс Болдуин «Комната Джованни»
◾Djuna Barnes “Nightwood” / перевода нет
◾Richard Brautigan “Trout Fishing in America”, “In Watermelon Sugar” / Ричард Бротиган «Рыбалка в Америке», «В арбузном сахаре» / есть аудио на английском на Storytel
◾Joan Didion “Play It As It Lays” / перевода нет
◾Paula Fox “Desperate Characters” / перевода нет
◾Doris Lessing “The Golden Notebook” / Дорис Лессинг «Золотая тетрадь»
◾Walker Percy “The Moviegoer” / перевода нет / есть аудио на английском на Storytel
◾Christina Stead “The Man Who Loved Children” / первода нет
#dcrb_dfwallace
#dcrb_подборка
◾Renata Adler “Speedboat” / перевода нет
◾James Baldwin “Giovanni’s Room” / Джеймс Болдуин «Комната Джованни»
◾Djuna Barnes “Nightwood” / перевода нет
◾Richard Brautigan “Trout Fishing in America”, “In Watermelon Sugar” / Ричард Бротиган «Рыбалка в Америке», «В арбузном сахаре» / есть аудио на английском на Storytel
◾Joan Didion “Play It As It Lays” / перевода нет
◾Paula Fox “Desperate Characters” / перевода нет
◾Doris Lessing “The Golden Notebook” / Дорис Лессинг «Золотая тетрадь»
◾Walker Percy “The Moviegoer” / перевода нет / есть аудио на английском на Storytel
◾Christina Stead “The Man Who Loved Children” / первода нет
#dcrb_dfwallace
#dcrb_подборка
N151. Bjarke Ingels "BIG. Hot to Cold. An Odyssey of Architectural Adaptation" (2015) 🇩🇰
Давайте опустим предисловие с дифирамбами о том, какой Бьярке Ингельс крутой, и перейдем сразу к делу. Хотя… Нет! Не будем мы это опускать! Я все скажу! Он - гений! Архитектурный волшебник! Он настолько крутой, что я бы ему ноги собственными волосами мыла. Это же насколько нужно быть талантливым, невероятным, гениальным, чтобы создавать такие чудеса архитектуры! Я читала про каждый проект с открытым ртом и с ума сходила от того, как вообще такие идеи могут появляться у людей в голове.
А теперь про книгу. Это второй толстый томик от Бьярке и его BIG Architects. Первый был Yes Is More - архитектурный комикс, сделанный немного не в таком классном качестве, как Hot to Cold. В этой книге подробно разобраны те проекты, которых нет не только в Yes Is More, но даже не все они есть на официальном сайте BIGroup. Концепт книги - от жары к холоду. Все проекты, как реализованные и реализуемые на данный момент, так и оставшиеся на жестком диске архитекторов, расположены по уменьшению температуры того климата, в котором предполагается объект. Начиная со среднегодовой температуры в +27С в районе Персидского залива и заканчивая +8С в Копенгагене. Каждый домик разобран по деталькам, в которых показано, чем объяснена та или иная идея в дизайне.
Кредо Бьярке - минимум электричества и максимум использования климатических особенностей. Каждое здание, каждый парк, каждая вилла, каждая офисная постройка - все они спроектированы так, чтобы, учитывая ветра, солнце, снега, время года, виды из окон, здание потребляло минимум электричества и брало как можно больше от того, что дала природа. При этом все они невероятно функциональные, красивые, современные, утопичные в своем совершенстве.
Концепция Бьярке всегда примерно одинаковая - перевернуть, вывернуть, покрутить, закопать, сделать много-много парков и садов. Он вдохновляется всем - от ковров на восточных рынках и плиссированных юбок и заканчивая… да ничем не заканчивая! У его гения нет конца! Все постройки призваны быть идеально вписанными в ландшафт или архитектурный облик города.
Если нельзя создать что-то, что будет перекрывать вид на какую-то историческую постройку, то он закопает здание, и при этом оно будет полно света, зелени, открытого пространства, и из него даже будет видна та самая историческая постройка, которую нельзя было перекрывать. Он может абсолютно все. Вот вообще все.
Если кто-то еще не интересуется архитектурой - посмотрите и почитайте про то, что он создает, и для вас здание перестанет быть коробкой для жизни или работы. Здания у него становятся живыми организмами, где каждый метр пространства важен и нужен. Каждая дырочка в стене, каждое окошко, каждая терраса - они все нужны. Риэлторы говорят, что люди предпочитают угловые квартиры с видами. И Бьярке создает многоэтажку, где КАЖДАЯ квартира угловая и с террасой с видом на море, залив, парк, городской ландшафт.
И наконец-то я узнала, что он занялся проектированием симуляторов жизни на Марсе. Когда-нибудь, когда г-н Ингельс и г-н Маск встретятся, мир уже не будет таким, каким он был прежде. Господибоженька, как хорошо, что они еще такие молодые ребятки, у которых впереди десятки лет на изменение планеты.
Если когда-нибудь у меня будут миллионы денег, то мой дом будут проектировать архитекторы BIG:)) Это, конечно, маловероятно, но какая же сладкая это мечта - иметь дом будущего… И Теслу, которая будет ездить по улицам, подкрадываясь сзади к прохожим, со звуком НЛО “жалкие людишки, отдайте нам всех ваших коров, мы прилетели захватить вашу планету”.
10 октября 2017
#dcrb_nonfiction
Давайте опустим предисловие с дифирамбами о том, какой Бьярке Ингельс крутой, и перейдем сразу к делу. Хотя… Нет! Не будем мы это опускать! Я все скажу! Он - гений! Архитектурный волшебник! Он настолько крутой, что я бы ему ноги собственными волосами мыла. Это же насколько нужно быть талантливым, невероятным, гениальным, чтобы создавать такие чудеса архитектуры! Я читала про каждый проект с открытым ртом и с ума сходила от того, как вообще такие идеи могут появляться у людей в голове.
А теперь про книгу. Это второй толстый томик от Бьярке и его BIG Architects. Первый был Yes Is More - архитектурный комикс, сделанный немного не в таком классном качестве, как Hot to Cold. В этой книге подробно разобраны те проекты, которых нет не только в Yes Is More, но даже не все они есть на официальном сайте BIGroup. Концепт книги - от жары к холоду. Все проекты, как реализованные и реализуемые на данный момент, так и оставшиеся на жестком диске архитекторов, расположены по уменьшению температуры того климата, в котором предполагается объект. Начиная со среднегодовой температуры в +27С в районе Персидского залива и заканчивая +8С в Копенгагене. Каждый домик разобран по деталькам, в которых показано, чем объяснена та или иная идея в дизайне.
Кредо Бьярке - минимум электричества и максимум использования климатических особенностей. Каждое здание, каждый парк, каждая вилла, каждая офисная постройка - все они спроектированы так, чтобы, учитывая ветра, солнце, снега, время года, виды из окон, здание потребляло минимум электричества и брало как можно больше от того, что дала природа. При этом все они невероятно функциональные, красивые, современные, утопичные в своем совершенстве.
Концепция Бьярке всегда примерно одинаковая - перевернуть, вывернуть, покрутить, закопать, сделать много-много парков и садов. Он вдохновляется всем - от ковров на восточных рынках и плиссированных юбок и заканчивая… да ничем не заканчивая! У его гения нет конца! Все постройки призваны быть идеально вписанными в ландшафт или архитектурный облик города.
Если нельзя создать что-то, что будет перекрывать вид на какую-то историческую постройку, то он закопает здание, и при этом оно будет полно света, зелени, открытого пространства, и из него даже будет видна та самая историческая постройка, которую нельзя было перекрывать. Он может абсолютно все. Вот вообще все.
Если кто-то еще не интересуется архитектурой - посмотрите и почитайте про то, что он создает, и для вас здание перестанет быть коробкой для жизни или работы. Здания у него становятся живыми организмами, где каждый метр пространства важен и нужен. Каждая дырочка в стене, каждое окошко, каждая терраса - они все нужны. Риэлторы говорят, что люди предпочитают угловые квартиры с видами. И Бьярке создает многоэтажку, где КАЖДАЯ квартира угловая и с террасой с видом на море, залив, парк, городской ландшафт.
И наконец-то я узнала, что он занялся проектированием симуляторов жизни на Марсе. Когда-нибудь, когда г-н Ингельс и г-н Маск встретятся, мир уже не будет таким, каким он был прежде. Господибоженька, как хорошо, что они еще такие молодые ребятки, у которых впереди десятки лет на изменение планеты.
Если когда-нибудь у меня будут миллионы денег, то мой дом будут проектировать архитекторы BIG:)) Это, конечно, маловероятно, но какая же сладкая это мечта - иметь дом будущего… И Теслу, которая будет ездить по улицам, подкрадываясь сзади к прохожим, со звуком НЛО “жалкие людишки, отдайте нам всех ваших коров, мы прилетели захватить вашу планету”.
10 октября 2017
#dcrb_nonfiction
N150. Amitav Ghosh "Sea of Poppies" (2008) 🇮🇳
Я очень не люблю информацию, которая начинается со слов “Ученые доказали…”. Какие ученые? Какого института? В каком журнале результаты исследования? А вы уверены, что это журнал, который стоит доверия? Так вот. Среди современных отечественных психологов бытует мнение (о нем можно прочитать во 2-ом номере “Психологического журнала” за 2015 год, на страницах 113-119), что в развитых странах, где преимущественно решены социальные и экономические проблемы, проблемы душевные, т.е. психологические, выдвигаются на передний план. Именно поэтому на Западе (Запад - понятие довольно скользкое, скажу точно, что восточная Европа туда не входит) ходить к психологу - это нормально, а у нас - нет. И поэтому в индийской литературе проблемы экономические и социальные тоже стоят выше и первее, с позволения сказать, чем проблемы духовные и душевные. Читаем очередного индийского автора. На этот раз - Амитав Гош и его “Маковое море”. О чем пишут индийские авторы? Правильно, о кастах, опиуме и нищите. Гош пошел чуть дальше своих коллег и написал роман исторический о… та-дам! Об Опиумных войнах!
Что связывает между собой вдову опиумного наркомана, которую спас с похоронного костра Калуа, молодой человек более низкой касты, и разорившегося раджу? Дочь французского ботаника, живущую в Индии и сбежавшего из Америки моряка? Имперского агента-индуса, который решил, что он становится своей покойной женой? Пирата с берегов нынешней ЮАР? Казалось бы, что ничего общего между ними быть не может, но звезды сходятся так, что все они оказываются на одном корабле - на “Ибисе”. Ибис - это такая птичка, которая в культурной жизни древних людей играла довольно значимую роль и была почитаема. И вот на этом самом корабле все эти люди плывут куда-то, где думают, что их ждет более светлое будущее. Корабле, который везет рабочих и заключенных…
Что еще сказать… Индия такая Индия. Касты такие касты. Опиум такой опиум. Ничего нового кроме интересного исторического контекста. Я про Опиумные войны знаю мало, практически ничего и исключительно из художественной литературы, так что было довольно увлекательно смотреть, как событиями руководил на самом деле не английский Парламент, а торговцы и бизнесмены, которые и держали под своей монополией продукцию всего индийского опиума, который стройными колоннами, эшелон за эшелоном, тянется в Лондон и расходится по опиумным салонам Туманного Альбиона, принося неимоверную прибыль Империи. А между тем в Индии люди гнут спины и умирают для того, чтобы делать те самые опиумные шарики.
Конечно, Гошу нельзя отказать в психологизме, он в этом плане мастер, который смог показать людей не только разных каст, но и разных национальностей и рас. Роман примечателен тем, что в нем драматичность событий ни на одной странице не спадает. Прямо Болливуд. Мы все время узнаем что-нибудь новое и удивительное. Последние тридцать страниц - это вообще просто круговорот драмы. События, события, события, драма, драма, драма, любовь, месть, смерть, неожиданные повороты, кишки, трупы, расчлененка, какахи, опиум, секс… Короче, всё и даже больше. Читать не перечитать.
Кто любит индийскую тему - почитайте.
Больше мне сказать нечего. Я читала с удовольствием, но, если бы не прочитала, то думаю, что это была бы не большая потеря в моей читательской жизни. Роман правда-правда хороший, хорошо написанный, с ним всё нормально. Я просто спокойно отношусь к теме Индии и ее проблем, но, читая Букеровские списки, от нее не убежать.
Читать отрицательные отзывы на эту книгу очень забавно. Серьезно. Народ прямо паникует от обилия индийской терминологии и считает, что автор выделывается своими знаниями. Пацаны, это нормально. Все индийские авторы так пишут.
11 октября 2017
#dcrb_ghosh
#dcrb_bookerprize
Я очень не люблю информацию, которая начинается со слов “Ученые доказали…”. Какие ученые? Какого института? В каком журнале результаты исследования? А вы уверены, что это журнал, который стоит доверия? Так вот. Среди современных отечественных психологов бытует мнение (о нем можно прочитать во 2-ом номере “Психологического журнала” за 2015 год, на страницах 113-119), что в развитых странах, где преимущественно решены социальные и экономические проблемы, проблемы душевные, т.е. психологические, выдвигаются на передний план. Именно поэтому на Западе (Запад - понятие довольно скользкое, скажу точно, что восточная Европа туда не входит) ходить к психологу - это нормально, а у нас - нет. И поэтому в индийской литературе проблемы экономические и социальные тоже стоят выше и первее, с позволения сказать, чем проблемы духовные и душевные. Читаем очередного индийского автора. На этот раз - Амитав Гош и его “Маковое море”. О чем пишут индийские авторы? Правильно, о кастах, опиуме и нищите. Гош пошел чуть дальше своих коллег и написал роман исторический о… та-дам! Об Опиумных войнах!
Что связывает между собой вдову опиумного наркомана, которую спас с похоронного костра Калуа, молодой человек более низкой касты, и разорившегося раджу? Дочь французского ботаника, живущую в Индии и сбежавшего из Америки моряка? Имперского агента-индуса, который решил, что он становится своей покойной женой? Пирата с берегов нынешней ЮАР? Казалось бы, что ничего общего между ними быть не может, но звезды сходятся так, что все они оказываются на одном корабле - на “Ибисе”. Ибис - это такая птичка, которая в культурной жизни древних людей играла довольно значимую роль и была почитаема. И вот на этом самом корабле все эти люди плывут куда-то, где думают, что их ждет более светлое будущее. Корабле, который везет рабочих и заключенных…
Что еще сказать… Индия такая Индия. Касты такие касты. Опиум такой опиум. Ничего нового кроме интересного исторического контекста. Я про Опиумные войны знаю мало, практически ничего и исключительно из художественной литературы, так что было довольно увлекательно смотреть, как событиями руководил на самом деле не английский Парламент, а торговцы и бизнесмены, которые и держали под своей монополией продукцию всего индийского опиума, который стройными колоннами, эшелон за эшелоном, тянется в Лондон и расходится по опиумным салонам Туманного Альбиона, принося неимоверную прибыль Империи. А между тем в Индии люди гнут спины и умирают для того, чтобы делать те самые опиумные шарики.
Конечно, Гошу нельзя отказать в психологизме, он в этом плане мастер, который смог показать людей не только разных каст, но и разных национальностей и рас. Роман примечателен тем, что в нем драматичность событий ни на одной странице не спадает. Прямо Болливуд. Мы все время узнаем что-нибудь новое и удивительное. Последние тридцать страниц - это вообще просто круговорот драмы. События, события, события, драма, драма, драма, любовь, месть, смерть, неожиданные повороты, кишки, трупы, расчлененка, какахи, опиум, секс… Короче, всё и даже больше. Читать не перечитать.
Кто любит индийскую тему - почитайте.
Больше мне сказать нечего. Я читала с удовольствием, но, если бы не прочитала, то думаю, что это была бы не большая потеря в моей читательской жизни. Роман правда-правда хороший, хорошо написанный, с ним всё нормально. Я просто спокойно отношусь к теме Индии и ее проблем, но, читая Букеровские списки, от нее не убежать.
Читать отрицательные отзывы на эту книгу очень забавно. Серьезно. Народ прямо паникует от обилия индийской терминологии и считает, что автор выделывается своими знаниями. Пацаны, это нормально. Все индийские авторы так пишут.
11 октября 2017
#dcrb_ghosh
#dcrb_bookerprize
N152. Sebastian Barry "The Secret Scripture" (2008) 🇮🇪
Лишь когда я дочитала книгу, то узнала, что тот самый фильм - “Скрижали судьбы”, - который все сейчас без ума и памяти смотрят - оказывается экранизация этой самой книги. Вот так вот, сама не зная, я прочитала, пожалуй, одну из самых мейнстримовых книг сегодняшнего дня. Но меня это не сильно печалит, кино я как-нибудь тоже посмотрю.
Сюжет, кажется, знает уже вся моя лента и большая часть подписчиков, но я немного напомню. Современная Ирландия. Доктор Грин - психиатр, а Розанна - столетняя бабуля, которая поразительно в себе при всем своем возрасте - его пациентка, про которую он не знает ничего, кроме того, что в клинике она со времен настолько отдаленных, что никто не в курсе, как она там оказалась. Помимо драмы, которая разворачивается на страницах дневника Розанны, который она ведет и прячет под половицей, есть еще и драма из жизни самого доктора, который теряет жену и пытается всеми силами дознаться до правды удивительной пациентки, которая абсолютно не производит впечатления душевнобольного человека, а в своем возрасте она ровно также далека и от всяких деменций. Вот такой детектив.
Мне безумно понравился роман. Последние две главы пролетели моментально, я читала их так, словно времени вообще не существовало. Да и вообще весь роман читается легко и интересно, хотя, если честно, одну из главных интриг я поняла довольно быстро, однако общее впечатление от этого никак не изменилось. Помимо двух основных сюжетных линий, роман протекает на фоне значимых исторических событий, в нем поднимаются очень серьезные социальные проблемы, много говорится о роли религии, о той известной проблеме Ирландии католики vs. протестанты. И даже тут фигурируют такие бытовые проблемы, как отношение к смерти супруга, жизнь после смерти супруга, попытки в эту жизнь вписаться. Любовь и долг. Ответственность и преданность. Книга действительно трогает душу, а не просто затрагивает узнаваемые проблемы. Одним из очень заметных пунктиков, на который я обратила внимание было не сильное различие повествования от лица Розанны и доктора, а потом все встало на свои места, и было уже не придраться.
Эдакое тонкое решение-подсказка, что к чему во всей этой сложной истории.
Да, тут есть элементы типа “Зита и Гита”, но они довольно органичные, они не вызывают желание сделать лицоруку. А еще во всем этом эмоциональном и рациональном потоке, в котором смешиваются исторические события и человеческие судьбы, много того, что называется зачастую фразой, которую я ненавижу и за которую готова расчленять - “заставляет задуматься”. Книга правда в равной степени дает и пищу для размышлений и представляет собой очень хороший пример развлекательного чтения, ценность которого в основном держится на скачущем хронотопе, на историческом фоне, на приятном языке, а все это еще и написано просто, без излишней вывернутости. Для этого романа- это большой плюс, потому что любую книгу, в основе которой лежит личная драма, можно загубить завалом истории.
Читайте, конечно. Скоротайте вечерок-другой. Прекрасный роман.
18 октября 2017
#dcrb_bookerprize
#dcrb_barry
Лишь когда я дочитала книгу, то узнала, что тот самый фильм - “Скрижали судьбы”, - который все сейчас без ума и памяти смотрят - оказывается экранизация этой самой книги. Вот так вот, сама не зная, я прочитала, пожалуй, одну из самых мейнстримовых книг сегодняшнего дня. Но меня это не сильно печалит, кино я как-нибудь тоже посмотрю.
Сюжет, кажется, знает уже вся моя лента и большая часть подписчиков, но я немного напомню. Современная Ирландия. Доктор Грин - психиатр, а Розанна - столетняя бабуля, которая поразительно в себе при всем своем возрасте - его пациентка, про которую он не знает ничего, кроме того, что в клинике она со времен настолько отдаленных, что никто не в курсе, как она там оказалась. Помимо драмы, которая разворачивается на страницах дневника Розанны, который она ведет и прячет под половицей, есть еще и драма из жизни самого доктора, который теряет жену и пытается всеми силами дознаться до правды удивительной пациентки, которая абсолютно не производит впечатления душевнобольного человека, а в своем возрасте она ровно также далека и от всяких деменций. Вот такой детектив.
Мне безумно понравился роман. Последние две главы пролетели моментально, я читала их так, словно времени вообще не существовало. Да и вообще весь роман читается легко и интересно, хотя, если честно, одну из главных интриг я поняла довольно быстро, однако общее впечатление от этого никак не изменилось. Помимо двух основных сюжетных линий, роман протекает на фоне значимых исторических событий, в нем поднимаются очень серьезные социальные проблемы, много говорится о роли религии, о той известной проблеме Ирландии католики vs. протестанты. И даже тут фигурируют такие бытовые проблемы, как отношение к смерти супруга, жизнь после смерти супруга, попытки в эту жизнь вписаться. Любовь и долг. Ответственность и преданность. Книга действительно трогает душу, а не просто затрагивает узнаваемые проблемы. Одним из очень заметных пунктиков, на который я обратила внимание было не сильное различие повествования от лица Розанны и доктора, а потом все встало на свои места, и было уже не придраться.
Эдакое тонкое решение-подсказка, что к чему во всей этой сложной истории.
Да, тут есть элементы типа “Зита и Гита”, но они довольно органичные, они не вызывают желание сделать лицоруку. А еще во всем этом эмоциональном и рациональном потоке, в котором смешиваются исторические события и человеческие судьбы, много того, что называется зачастую фразой, которую я ненавижу и за которую готова расчленять - “заставляет задуматься”. Книга правда в равной степени дает и пищу для размышлений и представляет собой очень хороший пример развлекательного чтения, ценность которого в основном держится на скачущем хронотопе, на историческом фоне, на приятном языке, а все это еще и написано просто, без излишней вывернутости. Для этого романа- это большой плюс, потому что любую книгу, в основе которой лежит личная драма, можно загубить завалом истории.
Читайте, конечно. Скоротайте вечерок-другой. Прекрасный роман.
18 октября 2017
#dcrb_bookerprize
#dcrb_barry
N153. Aravind Adiga "The White Tiger" (2008) 🇮🇳
И снова Индия! Я скоро смогу стать специалистом по индийской современной литературе. И это вообще не смешно. Дебютный роман принес его автору Букеровскую премию, и я вам серьезно говорю, что в коротком списке 2008 были достойные конкуренты, но “Белый тигр” (кстати, он так и переведен на русский) - это однозначно что-то несколько отличное от того, что я до этого времени читала об Индии.
Нет, тут не прошла мимо тема каст и нищеты, она вообще не проходит, но вместо того, чтобы рассказывать о том, как все плохо, автор рассказал о том, как представитель касты ремесленников стал одним из самых успешных предпринимателей Индии. Точнее, рассказывает эту историю сам успешный предприниматель. В своем наборе писем китайскому лидеру, который собрался нанести визит в Индию.
Это отнюдь не история успеха и мотивация для стартаперов, цель жизни у которых “не работать на дядю”. Это история хитрости, настойчивости, деревенской ограниченности и невоспитанности, отношений слуг с хозяевами и слуг между собой. Это некий подробный разбор того, как выстраиваются отношения с господами и с другими слугами.
Главный герой вообще-то кондитер по своей касте, но оказался личным водителем в одной очень богатой семье с двумя сыновьями - один типичный индийский господин, а другой - нетипичный. Он вот-вот вернулся из Америки со своей американской женой, он слушает Стинга в машине, а к слугам относится с удивительной долей уважения и понимания. И это уважение и понимание достаются и самому Балраму - его молодому новому водителю. Но город портит слуг, а Индия портит господ.
Знаете, что самое интересное в этом романе? Это полное понимание того, что роман дебютный, потому что в нем так много аллюзий, так много какого-то литературного знания, так много попыток автора создать стоящее произведение, какие бывают только у новичков в литературе. Но это комплимент!
Мы получили таким образом уже довольно забытый жанр - роман-воспитание с шутовским героем, который, да, не блещет эрудицией, да, верит во всякую ерунду, но, который, в отличие от своих образованных господ, умеет наживаться на собственной хитрости, который умеет лебезить, когда нужно и брать свое, когда нужно. Через яркое противопоставление господствующего класса с классом ремесленным, показано и развитие человека, становление личности и становление личностью. Развитие личности ремесленника, деградирование личности господина. Господ в целом. “Преступление без наказания”. Наверное, так бы было проще всего назвать историю, которую рассказывает Балрам о самом себе во всей ее натуралистичности, обильной описательности даже того, что лучше и не знать. Тут натуралистичность находится на таком уровне, который где-то на границе “это я еще могу читать” и “а вот это уже как бы бэ”, и постоянно прыгает на этой границе. Несмотря на всю свою какую-то веселость, именно в “Белом тигре” я нашла то, чего не хватает многим современным индийским произведением. Адига словно сел… и выдохнул. Он написал легкий роман, поучительный роман, шутовской роман, но в котором глубина мысли уходит куда ниже уровня моря, чем все эти высокопарные истории о кастовых мучениях, которые я читала до этого.
Хороший роман. Читайте, кто не читал. Мальчикам должно понравиться. Перевод есть.
19 октября 2017
#dcrb_bookerprize
И снова Индия! Я скоро смогу стать специалистом по индийской современной литературе. И это вообще не смешно. Дебютный роман принес его автору Букеровскую премию, и я вам серьезно говорю, что в коротком списке 2008 были достойные конкуренты, но “Белый тигр” (кстати, он так и переведен на русский) - это однозначно что-то несколько отличное от того, что я до этого времени читала об Индии.
Нет, тут не прошла мимо тема каст и нищеты, она вообще не проходит, но вместо того, чтобы рассказывать о том, как все плохо, автор рассказал о том, как представитель касты ремесленников стал одним из самых успешных предпринимателей Индии. Точнее, рассказывает эту историю сам успешный предприниматель. В своем наборе писем китайскому лидеру, который собрался нанести визит в Индию.
Это отнюдь не история успеха и мотивация для стартаперов, цель жизни у которых “не работать на дядю”. Это история хитрости, настойчивости, деревенской ограниченности и невоспитанности, отношений слуг с хозяевами и слуг между собой. Это некий подробный разбор того, как выстраиваются отношения с господами и с другими слугами.
Главный герой вообще-то кондитер по своей касте, но оказался личным водителем в одной очень богатой семье с двумя сыновьями - один типичный индийский господин, а другой - нетипичный. Он вот-вот вернулся из Америки со своей американской женой, он слушает Стинга в машине, а к слугам относится с удивительной долей уважения и понимания. И это уважение и понимание достаются и самому Балраму - его молодому новому водителю. Но город портит слуг, а Индия портит господ.
Знаете, что самое интересное в этом романе? Это полное понимание того, что роман дебютный, потому что в нем так много аллюзий, так много какого-то литературного знания, так много попыток автора создать стоящее произведение, какие бывают только у новичков в литературе. Но это комплимент!
Мы получили таким образом уже довольно забытый жанр - роман-воспитание с шутовским героем, который, да, не блещет эрудицией, да, верит во всякую ерунду, но, который, в отличие от своих образованных господ, умеет наживаться на собственной хитрости, который умеет лебезить, когда нужно и брать свое, когда нужно. Через яркое противопоставление господствующего класса с классом ремесленным, показано и развитие человека, становление личности и становление личностью. Развитие личности ремесленника, деградирование личности господина. Господ в целом. “Преступление без наказания”. Наверное, так бы было проще всего назвать историю, которую рассказывает Балрам о самом себе во всей ее натуралистичности, обильной описательности даже того, что лучше и не знать. Тут натуралистичность находится на таком уровне, который где-то на границе “это я еще могу читать” и “а вот это уже как бы бэ”, и постоянно прыгает на этой границе. Несмотря на всю свою какую-то веселость, именно в “Белом тигре” я нашла то, чего не хватает многим современным индийским произведением. Адига словно сел… и выдохнул. Он написал легкий роман, поучительный роман, шутовской роман, но в котором глубина мысли уходит куда ниже уровня моря, чем все эти высокопарные истории о кастовых мучениях, которые я читала до этого.
Хороший роман. Читайте, кто не читал. Мальчикам должно понравиться. Перевод есть.
19 октября 2017
#dcrb_bookerprize
N155. William Styron "Darkness Visible" (1989) 🇺🇸
Мои отношения со Стайроном начались и до недавнего времени закончились исключительно “Выбором Софи”, но тут ко мне пришла книга “Darkness Visible”, которая в русском переводе “Зримая тьма”. Пришла ко мне эта книга, конечно, не случайно, а потому, что я ее заказала. А заказала я ее потому, что… ну больная тема потому что. Да и ко всему прочему интересно читать авторскую рефлексию на тему собственной депрессии, которая, если верить ему в 1990 году, оставила его, и теперь он мог свободно анализировать происходящее.
Как и любой человек, который так или иначе сталкивался с этим диагнозом (а мы говорим про диагноз и медикаментозное лечение, а не про “скучно и грустно”), довольно неплохо разбирается в этой теме. Так уж выходит, что мы хотим знать своего врага в лицо - читаем, изучаем, наблюдаем, делаем какие-то умозрительные заключения. И вот этим-то и решил заняться автор. На примерно 80 страницах не самого убористого текста, он рассказал о том, как его мучила депрессия, как он мечтал о смерти, но не мог позволить себе роскоши самоубийства из-за окружающих его людей. Довольно известная причина, поэтому он, как манны небесной, ждал какого-нибудь заболевания, которое повлечет смерть. В 1990 году он рассуждает о том, что собирался идти гулять в холод и дождь в тонкой рубашке, чтобы подхватить пневмонию. Он надеялся на рак. Он надеялся на то, что его собьет машина. И эти мысли такие понятные и такие простые, и Стайрон доносит их так точно и убедительно, так тонко и четко расписывает душу страдающего депрессией человека, что у скепсиса у прочитавшего не должно остаться.
Что тут еще добавить? Нечего.
Ах, да. Стайрон умер в 2006 году от пневмонии.
24 октября 2017
#dcrb_styron
Мои отношения со Стайроном начались и до недавнего времени закончились исключительно “Выбором Софи”, но тут ко мне пришла книга “Darkness Visible”, которая в русском переводе “Зримая тьма”. Пришла ко мне эта книга, конечно, не случайно, а потому, что я ее заказала. А заказала я ее потому, что… ну больная тема потому что. Да и ко всему прочему интересно читать авторскую рефлексию на тему собственной депрессии, которая, если верить ему в 1990 году, оставила его, и теперь он мог свободно анализировать происходящее.
Как и любой человек, который так или иначе сталкивался с этим диагнозом (а мы говорим про диагноз и медикаментозное лечение, а не про “скучно и грустно”), довольно неплохо разбирается в этой теме. Так уж выходит, что мы хотим знать своего врага в лицо - читаем, изучаем, наблюдаем, делаем какие-то умозрительные заключения. И вот этим-то и решил заняться автор. На примерно 80 страницах не самого убористого текста, он рассказал о том, как его мучила депрессия, как он мечтал о смерти, но не мог позволить себе роскоши самоубийства из-за окружающих его людей. Довольно известная причина, поэтому он, как манны небесной, ждал какого-нибудь заболевания, которое повлечет смерть. В 1990 году он рассуждает о том, что собирался идти гулять в холод и дождь в тонкой рубашке, чтобы подхватить пневмонию. Он надеялся на рак. Он надеялся на то, что его собьет машина. И эти мысли такие понятные и такие простые, и Стайрон доносит их так точно и убедительно, так тонко и четко расписывает душу страдающего депрессией человека, что у скепсиса у прочитавшего не должно остаться.
Что тут еще добавить? Нечего.
Ах, да. Стайрон умер в 2006 году от пневмонии.
24 октября 2017
#dcrb_styron